KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Агата Кристи - Не будите спящую собаку

Агата Кристи - Не будите спящую собаку

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Не будите спящую собаку" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Леди Аствелл удобно устроилась среди подушек и повернулась к нему лицом.

- Лили - славная девочка, - сказала она, - Но самоуверенная - считает, что знает все на свете, а, как я уже не раз убеждалась, именно люди подобного склада часто допускают ошибки. Я не так уж умна, мсье Пуаро, да и никогда не отличалась особым умом, но не раз бывало так, что куда более умные люди садились в калошу, в то время как я оказывалась права. Я верю в интуицию. Вы хотели бы услышать от меня, кто убийца? Да или нет, мистер Пуаро? Женщина - она всегда чувствует!

- А мисс Маргрейв знает?

- Что она рассказала вам? - резко бросила леди Аствелл.

- Только голые факты - ничего больше.

- Факты? О, конечно, и все они, как один, свидетельствуют против Чарльза. Но говорю вам, мсье Пуаро, он не убивал! Я знаю, что он этого не делал!

Она говорила с обезоруживающей искренностью и прямотой.

- Вы совершенно уверены в этом, леди Аствелл?

- Это Трефузис убил моего мужа, мистер Пуаро. Я ни одной минуты в этом не сомневаюсь

- Почему?

- Почему он его убил? Или почему я в этом убеждена? Говорю вам, я это знаю! Хотите верьте, хотите нет, но раз уж я уверена, буду стоять насмерть и все тут! Такой уж я человек!

- Скажите, а мистер Трефузис что-нибудь унаследовал после смерти сэра Рубена?

- Ни пенса, - коротко буркнула леди Аствелл. - Мой дорогой Рубен не любил его и не доверял ему. И то, что он оставил это ничтожество с носом лучшее тому доказательство!

- Он давно служил у сэра Рубена?

- Почти девять лет.

- Долгий срок, - задумчиво сказал Пуаро, - очень долгий, чтобы служить одному человеку. Наверное, этот мистер Трефузис хорошо изучил все привычки своего шефа?

Леди Аствелл подозрительно вскинула брови.

- На что это вы намекаете? По-вашему, это должно иметь какое-то отношение к убийству?

- Так, одна маленькая идея, - хмыкнул Пуаро. - Ничего особенного, по крайней мере пока. Просто одна маленькая, но очень любопытная мыслишка относительно психологии людей, вынужденных находиться в услужении.

Леди Аствелл продолжала удивленно разглядывать его.

- Вы ведь и в самом деле очень умный, не так ли? - наконец спросила она. В голосе её появилась нотка сомнения, - По крайней мере, я так слышала.

Эркюль Пуаро расхохотался, но было заметно, что он польщен.

- Может быть, и вы, мадам, в скором времени удостоите меня подобным же комплиментом. Но давайте все-таки вернемся к мотиву этого злосчастного убийства. Расскажите мне обо всех, кто в это время находился в доме. Я хочу сказать, когда произошла трагедия.

- Здесь был Чарльз, разумеется.

- Он ведь племянник вашего мужа, мадам, а не ваш, я угадал?

- Да, Чарльз - единственный сын сестры Рубена. Она вышла замуж за довольно состоятельного человека, но потом случился один из этих ужасных финансовых кризисов - так ведь часто бывает в мире бизнеса - и он все потерял и вскоре умер, а вслед за ним и его жена. С тех самых пор Чарльз жил с нами. Когда разразилось несчастье, ему было года двадцать три, он собирался со временем стать адвокатом. Но потом он потерял сначала отца, потом мать, и Рубен взял его к нам. С тех пор он работал у мужа.

- Он трудолюбив, ваш Чарльз?

- Нравятся мне люди, которые не виляют, а сразу берут быка за рога! одобрительно кивнула леди Аствелл, - Нет, он порядочный лоботряс, наш Чарльз, и в этом-то вся и беда! Увы, именно из его небрежности у него все время возникали ссоры с мужем. Не думайте, что я оправдываю бедного Рубена - порой с ним так трудно было иметь дело! Я сто раз говорила ему, вспомни, дескать, какой ты сам был в молодости! Да, мсье Пуаро, в те времена он был совсем другим человеком.

Леди Аствелл, погрузившись в воспоминания молодости, испустила долгий вздох.

- Времена меняются, миледи, и мы меняемся вместе с ними, - мягко сказал Пуаро. - Такова жизнь.

- Может быть, - протянула леди Аствелл. И с торжествующим видом добавила: - А вот со мной он никогда не был груб. Ну, а если иногда и случалось, так потом он так искренне переживал, бедняжка! Ах, милый, дорогой Рубен!

- С ним бывало нелегко? - спросил Пуаро.

- Я всегда умела с ним управляться, - заявила леди Аствелл с видом бесстрашной укротительницы львов. - Правда, иной раз бывало трудновато, особенно когда он выходил из себя и распекал слуг... знаете, к ним ведь нужен особый подход, а бедняжке Рубену это и в голову не приходило.

- Скажите, леди Аствелл, а кому сэр Рубен завещал все свои деньги?

- Половину мне, а половину - Чарльзу, - не задумываясь, ответила леди Аствелл, - Конечно, юристы наговорят с три короба, чтобы заморочить вам голову, но по сути так оно и есть.

Пуаро задумчиво кивнул.

- Понятно, ... понятно, - пробормотал он. - А теперь, леди Аствелл, если вас не затруднит, пожалуйста, расскажите мне о тех, кто в то время был в доме, только поподробнее. Насколько я понимаю, кроме вас с сэром Рубеном в тот вечер здесь был его племянник мистер Чарльз Леверсон, а так же секретарь вашего мужа мистер Оуэн Трефузис. Да, и конечно, мисс Лили Маргрейв. Мне бы хотелось узнать немного больше об этой милой девушке вашей компаньонке.

- Вас интересует, что я думаю о Лили?

- Да. Скажите, давно она у вас?

- Около года, наверное. Знаете, до Лили у меня перебывало множество компаньонок, но все они были просто кошмарные создания - так порой действовали мне на нервы! Лили совсем не похожа на них. Она очень деликатна, у неё бездна здравого смысла, да и притом она очаровательна. А мне нравится видеть вокруг юность и красоту. Знаете, мсье Пуаро, я странная женщина: могу с первого взгляда сказать, придется мне человек по душе или нет. И вот как только я увидела эту девушку, тут же сказала себе - Это то, что мне нужно!

- Она явилась по рекомендации кто-нибудь из ваших друзей?

- Нет, по-моему, она откликнулась на объявление в газете. Да ... именно так.

- А вам известно что-нибудь о её родителях? Откуда она?

- Насколько мне известно, её семья сейчас где-то в Индии. Если честно, я особенно не расспрашивала. Но ведь с первого взгляда видно, что Лили настоящая леди. Вы согласны, мсье Пуаро?

- О конечно, конечно!

- Что касается меня, - невозмутимо заявила леди Аствелл, - то я и сама не из благородных. Я об этом не забываю, да и слугам это знают. Но я ни скупа и не мелочна. И с первого взгляда могу отличить первоклассный товар. Никто не смог бы заменить мне Лили. Ей Богу, эта девочка мне словно родная дочь, мсье Пуаро, уж вы мне поверьте!

Пуаро протянул руку и в задумчивости принялся передвигать с места на места стоявшие на столе безделушки.

- Скажите, миледи, а сэр Рубен разделял ваши чувства к Лили? - спросил он.

Хотя взгляд его был прикован к изящным вещицам, но от него не укрылась маленькая пауза, которую сделала леди Аствелл прежде, чем ответить.

- Ну, у мужчин ведь все по-другому. Впрочем, они ... они прекрасно ладили между собой.

- Благодарю вас, мадам, - сказал Пуаро, с трудом скрывая лукавую усмешку.

- Значит, кроме них, в ту ночь в доме никого не было? - продолжал он, - Я, конечно, не считаю слуг.

- Нет, нет, я совсем забыла про Виктора.

- Виктора?

- Да. Это брат покойного мужа - они были деловыми партнерами.

- Он обычно живет с вами?

- Упаси, Бог, мсье Пуаро!, Виктор просто приехал погостить. Последние несколько лет он провел в Западной Африке.

- В Западной Африке, значит... - задумчиво пробормотал Пуаро.

Он уже успел понять, что леди Аствелл, стоит только дать ей возможность, с радостью выболтает все, что ей известно - вплоть до мельчайших деталей.

- Говорят, что это восхитительная страна. Но лично мне кажется, что тамошний климат плохо влияет на мужчин. Они слишком много пьют и под конец становятся совсем дикими и неуравновешенными. Конечно, Аствеллов ангелами не назовешь, да и характером их Бог не обидел, но когда Виктор вернулся из Африки, мы были просто в шоке. Вы не поверите, но раза два он напугал даже меня!

- А интересно, мисс Маргрейв он тоже пугал? - мягко спросил Пуаро.

- Лили? О, право, не знаю. Да ведь он её почти не видел.

Черкнув несколько слов в записной книжке, Пуаро вложил ручку вовнутрь и сунул книжку в карман.

- Благодарю вас, леди Аствелл. Если вы позволите, я хотел бы побеседовать с Парсонсом.

- Позвать его сюда?

Рука её уже потянулась к звонку, но Пуаро быстро запротестовал.

- Нет, нет, тысячу раз нет! Лучше я сам пойду к нему.

- Если вы считаете, что так будет лучше ...

По её разочарованному лицу было заметно, что леди весьма огорчена тем, что не будет присутствовать при этом. Чтобы не разочаровать её, Пуаро тут же напустил на себя таинственный вид.

- Это крайне важно, - многозначительно приподняв брови, прошипел он и упорхнул, оставив пораженную до глубины души леди Аствелл.

Он нашел Парсонса внизу, в буфетной - тот старательно полировал столовое серебро. Пуаро приступил к делу, отвесив дворецкому комичный поклон.

- Позвольте представиться, - сказал он, - Я - частный детектив.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*