Лаура Ван Вормер - Публичное разоблачение
– Алло? – сказала я, сняв трубку.
– Салли, это Касси Кохран.
– Здравствуйте, – ответила я, войдя в гостиную и выпуская прыгавшего вокруг меня Скотти через переднюю дверь.
– Простите, что беспокою. Я должна на следующей неделе уехать на несколько дней из города и пока не знаю, когда вернусь. Если повезет, то, возможно, в среду. Как это произойдет, Чи-Чи сразу же известит вас.
– Хорошо, – ответила я. – Пока я буду брать интервью у других людей, а их предостаточно.
– А Чи-Чи поможет вам организовать встречи. Договорились?
– Да, Чи-Чи просто молодец.
Повесив трубку, я прошла на кухню и приготовила себе кофе. Долгий сон оказался чудодейственным. Тягостное чувство исчезло, и я уже владела собой. Даже не чувствовала себя особенно виноватой, возможно, потому, что, приняв вчера вечером горячую ванну, смыла й себя все следы преступления.
Я так и не поговорила с Дагом. Странно, что и он тоже не звонит.
Я позвонила к нему на квартиру. Включился автоответчик.
– Привет, это Салли. Только что пришла в себя после десяти часов отсыпа. Перезвони.
Следующий звонок.
– Джо, – сказала я автоответчику. – Я в Каслфорде. Давай встретимся и обменяемся информацией.
Следующий звонок в дом Бадди. Трубку сняла жена.
– Элис? Привет, это Салли Харрингтон.
– Салли, как поживаешь?
– Великолепно. Спасибо.
– Бадди сказал мне, что ты пишешь статью для «Экспектейшнз». Это восхитительно!
– Посмотрим. Хочу надеяться, что справлюсь.
– О, Салли, ты всегда все хорошо делаешь, – доброжелательно отозвалась она. – Помнишь, как ты сказала, что не умеешь играть в гольф? И ты всех победила!
– Может, когда я закончу работу, мы поиграем в гольф. Возьми с собой ребенка. Усади его в машину и приезжай на корт. Я тоже приеду. Одному Богу известно, как мне это надо.
– Передаю трубку Бадди.
– Это удар ниже пояса, Салли Харрингтон, – сказал Бадди. – Звонить домой в субботу.
– Хочу оповестить – я дома, – невинно отрапортовала я.
– Спасибо за ценные сведения, – ответил он.
– Не вешай трубку.
– Что?
– Что происходит?
– Я тренирую футбольную команду девушек, и у нас соревнования, вот что происходит. – Он повесил трубку.
Прекрасно. Догадываюсь, что убийцу он пока не нашел.
– Привет, – сказала я матери. – Ты видела мою записку, что я забрала Скотти?
– Издеваешься? Если бы я пришла домой и не нашла Скотти, то можешь не сомневаться, что в Каслфорде ночью не спал бы ни один человек. Тебе так не кажется?
– Где шлялась так поздно? – рассмеялась я.
– Были на вечеринке, если помнишь.
Я услышала в трубке какой-то шум и напряглась. Поняла что это Мак. Неужели он провел там ночь? С матерью?
– Мак передает тебе привет, – сказала мать. – Он только что пришел, чтобы помочь мне построить новую теплицу. Уф! Две распутницы в одной семье – это многовато.
– Ты решилась ее построить?
– После стольких лет надумала. – Она рассмеялась, и ее смех был молодым и веселым. Давно я такого не слышала. – Решилась, потому что строить ее будет Мак.
Я поблагодарила мать за заботу о Скотти, и мы согласовали время нашей завтрашней встречи.
Мы со Скотти собирались на пробежку, когда зазвонил телефон.
– Я не был уверен, что ты вернешься, – сказал Даг.
– Однако я здесь, – ответила я, чувствуя себя предательницей.
Пауза.
– Что хорошего? Как дела? После того как ты не позвонила, я понял, что у тебя все неплохо.
– Она такой человек! – сказала я. – Похожа на мою мать.
– На твою мать никто не может быть похож.
– Работай моя мать на телевидении, достигла бы таких же высот, как Касси Кохран.
– Она действительно так красива, как на фотографиях?
– В жизни она выглядит чуть старше, но еще лучше. Наш разговор был натянутым, словно мы не виделись годы, и я спросила его, хочет ли он со мной пообедать. К моему облегчению – а затем и легкой обиде, – он сказал, что не может – у него планы на вечер. Не стал уточнять какие, и я поняла, что он очень зол.
– Давай встретимся за чашечкой кофе днем, – предложил он. – Можешь приехать в Нью-Хейвен? Жди меня в «Барнс и Ноубл».
Это даже странно. Не хочет, чтобы я приехала к нему на квартиру; хочет, чтобы встретились в книжном магазине в Йеле.
– Конечно. В четыре.
Из разговора я поняла, что он все знает. Часть меня ликовала – мы должны разойтись, другая страшилась этого.
После того как мы со Скотти отправились на прогулку, объявился Джо Бикс и сообщил, что будет обедать у меня в половине восьмого.
После прогулки я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Не приняв душ, села за стол и стала прослушивать пленку с записью интервью Касси, перенося данные на компьютер. Материал неплохой. Неожиданным для меня стало только то, что успело записаться, когда я вышла из кабинета, оставив диктофон включенным.
– Это и есть журналистка из «Экспектейшнз»? – услышала я голос Александры, задавшей вопрос таким тоном, словно я чудо-юдо.
– Она кажется очень милой, – сказала Касси.
– Извини, но трудно поверить, чтобы Верити нанимала «милых журналисток».
Все трое рассмеялись.
– Но я все-таки настаиваю на своем, – сказала Касси.
– Она настолько мила, – продолжила Александра, – что оставила диктофон включенным, чтобы узнать, о чем мы будем шушукаться без нее.
Запись выключили.
Я тоже выключила диктофон и откинулась в кресле.
Кресло изумительное. Оно принадлежало отцу. Сделанное из орехового дерева, оно имело пять ножек на колесиках, подлокотники и рычаг, позволяющий откинуть спинку. Сидя в кресле, я улыбалась, потому что видела перед собой отца.
«Интересно, как бы он отнесся к Спенсеру».
Глава 21
Я увидела Дага сидящим за столиком кафе книжного магазина «Барнс и Ноубл». На нем слаксы, рубашка, блейзер и мокасины. Собрался на коктейль-прием, решила я, но ничего не сказала по этому поводу. Он поцеловал меня в щеку, избегая моего взгляда. Я заказала себе кофе мокко и села.
Не хочешь ли сказать мне, где находится Пит? – спросила я.
Он покачал головой.
– Даже если я уже знаю, что он в домике Кармеллы?
Кармелла – офицер полиции, которая и раньше предоставляла окружной прокуратуре «безопасное место для свидетелей». У меня не было веских оснований предполагать, что Пит находится у Кармеллы, за исключением того, что она мне нравилась и, так же как и я, жалела его.
По непроницаемому взгляду Дага я поняла, что ошиблась.
– Надеюсь, твои парни помогут Питу, – сказала я.
Внезапно Даг стал выглядеть усталым. Он провел рукой по волосам и уронил ее на стол.
– Я сказал Картеру, что он сумасшедший.
– Это всем известно. Но если он случайно упомянет, почему именно я наткнулась на тело Тони Мейерза, я бы хотела знать причину.
– Уверен, что Джордж Буш это знает, – сказал Даг. – Почему бы тебе не позвонить ему?
– Что ты собираешься делать с Питом? – Я нахмурилась. – Надеюсь, не думаешь, что это он убил Мейерза?…
– Они уже отпустили его, – прервал меня Даг. – Возможно, он уже в Каслфорде.
– Спасибо. Значит, у меня будет время устроить постирушку.
– Не впускай его снова, Салли.
– А что мне остается делать? Позволить ему спать на дровах? Его отца нет в городе, кто за ним присмотрит?
– Он сам в состоянии присмотреть за собой.
– Что? Со всеми этими масонами и инопланетянами, преследующими его? – Я не могла удержаться от хохота. Даг тоже рассмеялся. – О Господи! – воскликнула я, закрывая лицо руками. – Как я могла в такое вляпаться?
– В убийство? Или в то, чем занималась в Нью-Йорке? – спросил Даг.
– В Нью-Йорке я работала над статьей. – Я медленно опустила руки.
– Я не об этом.
Мы сидели, глядя друг на друга и выжидая, кто первым скажет.
– Даг, что происходит? – спросила я наконец.
– Это ты мне скажи.
– Мне кажется, ты ведешь себя очень странно.
– Нет, Салли, – спокойно сказал он, – не я, а ты ведешь себя из ряда вон. Чудовищно! Несколько дней назад мы говорили о нашем будущем, а сейчас.
– А что сейчас? – Я опустила глаза.
– Во вторник вечером я приехал повидаться с тобой. Тебя в гостинице не было. Тебя нигде не было, и я, прождав до трех часов ночи, был вынужден вернуться в Нью-Хейвен.
– Почему не позвонил? – Я залилась краской.
– Я звонил на сотовый, Салли. Он был отключен.
– Я говорю о гостинице. Почему не оставил сообщение, чтобы я тебе перезвонила?
– Ты говорила, будешь безвылазно работать в гостинице. Накануне вечером ходила в театр. Скажи, ты занималась тем, о чем не хочешь мне говорить? Это обман, Салли. Я чувствую себя идиотом. Я сидел и думал, не подыскать ли мне работу в Нью-Йорке, если у тебя хорошо пойдут дела. А ты, не прошло и суток, сделала все возможное, чтобы забыть меня. – Он придвинулся ко мне ближе. – Где ты была, черт возьми?
– Я была на квартире у книгоиздателя по имени Спенсер Хоз, – сказала я, и у меня в мозгу мелькнула мысль, что мне снова хочется сесть верхом на Спенсера, о чем всегда просил меня Даг, а я отказывалась. – Меня познакомила с ним Верити. Он пригласил меня на свою вечеринку, где я напилась и завалилась спать, а когда все разошлись, он вызвал для меня такси. Мне нечем гордиться.