KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эрл Гарднер - Дело смелой разведёнки (= Желанный развод)

Эрл Гарднер - Дело смелой разведёнки (= Желанный развод)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело смелой разведёнки (= Желанный развод)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Да.

- Кто?

- Уборщица.

- Вы разговаривали с ней?

- Да.

- Что вы сказали ей?

- Я не помню.

- Вы что-нибудь взяли из кабинета мистера Мейсона?

- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

- По какой причине?

- Ответ может пойти мне во вред. Эллис посмотрел на судью Фэллона.

- Хорошо,- сказал Фэллон.- Из ответа свидетеля видно, что он представляет защиту. Я разрешаю вам задавать наводящие вопросы. Хотя это вы уже и так делали, не встречая возражений со стороны защиты. Так что продолжайте.

- Вы взяли револьвер из стола мистера Мейсона?- спросил Эллис.

- Я отказываюсь отвечать, поскольку ответ может пойти мне во вред,сказал Бисэн.

- Позднее, находясь в кабинете мистера Мейсона, вы позвонили своему секретарю на фирму "Гарвин Гастингс энтерпрайзис"?

- Да.

- Как зовут вашего секретаря?

- Розали Блэкберн.

- Что вы сказали ей по телефону?

- Я попросил ее взять ключ, пойти в мой офис, открыть шкафчик, вытащить из него мешок с клюшками для игры в гольф, перевернуть мешок вверх дном. Из мешка должен был выпасть сверток, который ей необходимо было принести в кабинет мистера Мейсона.

- В кабинет мистера Мейсона?

- Да.

- И она принесла?

- Я не знаю.

- Что вы не знаете?

- Я не знаю, принесла ли она то, что я просил.

- Но вам известно, что она появилась в кабинете мистера Мейсона со свертком в руках, не так ли?

- Да.

- Это была та самая упаковка, которую вы положили в мешок с клюшками?

- Я не знаю.

- В упаковке был тот самый предмет, который вы положили туда?

- Я не знаю.

- Что вы имеете в виду, повторяя "я не знаю".

- Я не пытался идентифицировать предмет, который был в упаковке.

- Этим предметом был револьвер, не так ли?

- В упаковке, которую я положил в мешок, был револьвер. Это именно так.

- Это был тот самый револьвер, который вы взяли из кабинета мистера Мейсона?

- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован мне во вред.

- Но вы признаете, что положили упаковку в мешок?

- Да.

- В упаковке был револьвер, не так ли?

- Да.

- И именно эту упаковку ваш секретарь достала из мешка?

- Возражаю,- заявил Мейсон,- поскольку ответ требует вывода со стороны свидетеля.

- Возражение принимается,- постановил судья.

- Но вы проинструктировали своего секретаря взять упаковку из мешка?

- Да.

- И принести ее в кабинет мистера Мейсона?

- Да.

- Она выполнила вашу просьбу?

- Я не знаю.

- Разве вас не было в кабинете? Разве она не вам передала упаковку?спросил Эллис.

- Упаковку она передала мне,- сказал Бисэн.- Но я не могу сказать, была ли это та самая упаковка, которую я положил в мешок. Я хотел бы пояснить следующее: для того чтобы сохранить упаковку в целости, я заклеил ее лентой, снаружи прикрепил бирку, на которой написал, что именно находится в упаковке. Когда упаковку доставили мне, лента была разрезана, сама упаковка раскрыта. Поэтому я не знаю, заменили ли содержимое упаковки или нет.

- Предметом, который вы завернули в упаковку, был револьвер, не так ли?

- Да, сэр.

- Револьвер системы "Смит-и-вессон", 38-го калибра.

- Да, сэр.

- Это был тот самый револьвер, который вы взяли в кабинете мистера Мейсона?

- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.

- Хорошо. Теперь вернемся к вашей встрече с обвиняемой,- продолжал Эллис.- Разве ваш визит в кабинет мистера Мейсона не был следствием чего-то рассказанного вам обвиняемой?

Бисэн колебался.

- Разве это не так?- настаивал Эллис.- Отвечайте на вопрос.

- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.

- Если суд позволит,- заявил Эллис,- совершенно ясно, что свидетель пытается использовать свои конституционные права даже тогда, когда для этого у него нет никаких оснований. Может быть, это справедливо, когда речь идет о его вторжении в кабинет мистера Мейсона. Что же касается его разговора с обвиняемой, то он носил не частный характер, и тут ничего не может быть использовано в ущерб интересам свидетеля.

- Можно мне высказать свое мнение?- спросил Мейсон.

- Конечно,- ответил судья Фэллон.

- Если допустить,- сказал Мейсон,- что обвиняемая и свидетель вступили в сговор, чтобы вынести вещественное доказательство из моего офиса, тогда это действие может составить отдельное преступление -преступный сговор. Вынос револьвера - одно дело, вступление в сговор - совершенно другое. То и другое является преступлением.

- Вы мелочный человек и педант,- вмешался Эллис.

- Совсем нет,- возразил Мейсон.- Когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт - это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым.

Судья Фэллон еле сдержал улыбку.

- Я разделяю вашу точку зрения,- заявил он.- Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу, поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если он имеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-то совершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будет использован против него.

- Хорошо,- сказал Эллис, решительно поворачиваясь к Бисэну.- Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не так ли?

- Да, сэр.

- Видели ли вы до этого этот револьвер?

- До чего до этого?

- До того, как положили его в мешок для клюшек.

- Да, сэр.- Где?

- Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня.

- Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца?

- Я не знаю.

- Почему вы не знаете?

- Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер, который я видел ранее.

- Вы видели револьвер, который внешне похож на этот?

- Да.

- Где вы его видели?

- Я не могу помнить все места, где я видел подобные револьверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я видел их на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах.

- И,- сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля,"некоторые другие места" включают женскую сумку, не так ли?

- Да.

- Кому принадлежала эта сумка? Свидетель опустил голову.

- Миссис Гастингс,- сказал он.

- Ага!- воскликнул Эллис.- После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумке обвиняемой.

- Минуточку,- вмешался Мейсон.- Я возражаю против комментариев прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумке обвиняемой.

- Насколько известно, это мог быть и этот револьвер,- настаивал Эллис.

- Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер,- парировал Мейсон.

- Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме,принял решение судья Фэллон.

- Хорошо,- сдался Мортон Эллис,- оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?

- Да, говорил.

- Что говорил?

- Миссис Гастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустит шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги. Она будет беспомощна.

- Так,- ликующе заявил Эллис.- Наконец-то!

- Минутку,- вмешался Мейсон.- У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумке миссис Гастингс?

- Да, сэр.

- Миссис Гастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?

- Да, сэр.

- Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?

- Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумке.

Судья Фэллон посмотрел на Эллиса:

- Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса?

Эллис улыбнулся и сказал:

- Ваша честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко труден для клиента мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его.

- Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны,- сказал судья Фэллон.- Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание позволяет сделать определенные выводы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*