Росс МакДональд - Обрекаю на смерть
- Сказать?
- Может, и не надо.
- Зачем тогда спросили?
- Что это за чудесный новый бизнес, о котором ты тут распевал?
- Так я вам и сказал.
- Толкаешь травку школьникам?
- Думаете, интересуюсь мелочевкой?
- Скупаешь и продаешь старую одежду?
Его самолюбие было уязвлено. Оскорбление раздуло его, словно воздушный шар. - Думаете, я шучу? Я вышел на самое крупное дело в мире. Не сегодня-завтра я буду покупать и продавать такую мелочь, как вы.
- Экономя на налогах, разумеется.
- Дурак, беря в оборот тех, у кого есть деньги. Получаешь компрометирующие факты о ком-нибудь и продаешь их назад владельцу по частицам. Похоже на ежегодную ренту.
- Или на смертный приговор.
Он посмотрел на меня непроницаемым взглядом. Мертвые люди никогда не умирают.
- Хороший доктор может явиться очень плохим лекарством.
Он ухмыльнулся. - У меня есть противоядие.
- Что ты имеешь против него, Том?
- Разве я сумасшедший, чтобы болтать об этом?
- Но Карлу Холлману ты рассказал.
- Неужели? Ему померещилось. Я высказывал любую мысль, приходившую в мою маленькую баш тую голову.
- Чего ты добивался от Карла?
- Встряхнуть его чуть-чуть. Я должен был вырваться из лечебницы. А один я не смог бы.
- Почему ты послал Холлмана ко мне?
- Чтобы избавиться от него. Он мешал.
- У тебя, наверное, была более веская причина, чем эта.
- Конечно. Я делаю людям добро. - Его самодовольная усмешка стала злобной. - Я подумал, что вам это дело сгодится.
- Карл Холлман обвиняется в убийстве, ты это знал?
- Знаю.
- Если окажется, что ты его спровоцировал...
- То что вы сделаете? Шлепнете пониже спины, герой?
Он взглянул на меня с ленивым любопытством сквозь стеклянную стену и небрежно добавил: - Только он не стрелял в брата. Он мне сам об этом рассказал.
- Он был здесь?
- Конечно. Хотел, чтобы Мод его спрятала. А она шарахнулась от него, как от прокаженного.
- Давно это было?
- Ну, пару часов назад, кажется. Мод и Датч вытолкали его за дверь, и он подался в город.
- Он сказал, куда пойдет в городе?
- Нет.
- Говоришь, он не убивал брата?
- Верно, так он мне сказал.
- И ты поверил?
- Я не мог не поверить, потому что сделал это сам. - Том посмотрел на меня с невозмутимым видом. - Я полетел туда на вертолете. На своем новом сверхзвуковом вертолете с синхронизированным лазерным оружием, бьющим наповал.
- Кончай трепаться, Том. Расскажи-ка лучше, что произошло на самом деле.
- Может, и расскажу, если отдадите иглу.
В глазах его удивительным образом смешались мольба и угроза. Они вожделенно смотрели на мою руку, в которой сверкал шприц. Я боролся с искушением вернуть Тому шприц в обмен на полезные для меня сведения. Уколом больше, уколом меньше, - какая разница. Но только не для меня.
Вся эта история мне порядком надоела. Я бросил шприц в квадратную розовую ванну. Тот разбился вдребезги.
Том изумленно уставился на меня. - Зачем вы это сделали?
Он затрясся от ярости, и его нервы не выдержали. Не в силах скрыть отчаяние, он бросился ничком на розовый кафель пола, и его рыдания походили на звук разрываемой ткани.
В промежутках между всхлипываниями я слышал за своей спиной какие-то звуки. Через гостиную цвета джунглей к нам шла Мод. В ее белой руке тускло поблескивал револьвер. Человек по имени Датч шел на шаг сзади. Он ухмылялся, показывая выбитые зубы. Теперь я догадался, отчего костяшки моих пальцев болят.
- Что происходит? - вскричала Мод. - Что вы с ним сделали?
- Отобрал шприц. Можете убедиться сами.
Казалось, она не слышала меня. - Выходите оттуда. Оставьте его в покое.
- Посторонись, Мод. Я измочалю этого ублюдка, - воинственно прошепелявил человек за ее спиной.
С его руки свисал, покачиваясь на веревке, тяжелый мешочек с песком. Глядя на него, я вспомнил, что у меня в кармане лежит дубинка. Пятясь, я вышел за порог ванной, чтобы получить пространство для движения, и, размахнувшись, ударил Мод по запястью резиновой дубинкой.
От боли она зашипела. Револьвер со стуком упал к ее ногам. Датч в броске накрыл его своим телом. Я ударил Датча дубинкой по затылку, не слишком сильно, но достаточно, чтобы он уткнулся лицом в пол. Тяжелый мешочек выпал из его безвольной руки, и часть песка просыпалась.
Мод попыталась пробиться к револьверу. Я толкнул ее в ванную, поднял оружие и положил в карман. Это был револьвер среднего калибра, сильно оттянувший карман своим весом. Дубинку я положил в другой карман, чтобы сохранять равновесие при ходьбе.
Вышедшая из ванной Мод прислонилась к стене у двери, потирая правое запястье. - Вы еще пожалеете об этом.
- Это я уже слышал.
- Но не от меня, иначе вы бы поостереглись причинять людям неприятности. Не думайте, и на вас найдется управа. Все высшие представители закона в округе у меня в руках.
- Говорите, говорите, - сказал я. - У вас чудесный мелодичный голос. Может, мне повезет, и вы устроите для меня личную встречу с большим жюри присяжных.
Ее уродливый рот скривился, процедив: - Да уж. - Она выставила левую руку, целясь кроваво-красными когтями мне в глаза. Это была скорее психологическая атака, чем реальная угроза, однако она заставила меня разочароваться в нашем знакомстве.
Я оставил Мод и пошел разыскивать выход. В расположенных на террасах коттеджах горел мягкий свет и слышались громкие голоса, музыка, женский смех. Там были деньги, удовольствие, веселье.
Глава XXII
Я поехал назад в Пуриссиму со слабой надеждой повстречать Карла Холлмана. Не доезжая городской черты, там, где шоссе круто спускалось к морю, на обочине я увидел скопление автомобилей. На двух машинах мигали красные огни. Остальные огни двигались по берегу.
Я остановился на другой стороне шоссе и достал фонарь из ящичка в приборной доске. Не закрывая его, извлек из карманов револьвер с дубинкой и запер их на ключ. После чего сошел вниз по бетонным ступенькам, которые спускались к берегу. Возле лестницы догорали угли маленького костра. Рядом на песке лежало разложенное одеяло, придавленное сверху для веса корзиной для пикника.
Большинство автомобильных огней виднелись теперь далеко впереди, покачиваясь и кружа, словно светлячки. Между мной и темной полосой шумных волн бесцельно слонялось человек десять-пятнадцать. От смутно различимой группы людей отделился человек, поспешивший ко мне, неслышно ступая по песку.
- Эй! Это мои вещи. Это все мое.
Я направил на него фонарь. Это был очень молодой человек, одетый в серый спортивный свитер с названием колледжа на груди.
- Что за волнение? - спросил я.
- Я не волнуюсь. Просто не люблю, когда чужие копаются в моих вещах.
- Никто и не копается в ваших вещах. Я имею в виду волнение там, на берегу.
- Полиция гонится за парнем.
- Что за парень?
- Маньяк, тот, что застрелил своего брата.
- Вы его видели?
- Как вас сейчас. Я и поднял тревогу. Он подошел к Мари, когда она сидела вот здесь. Бог знает, что могло бы случиться, не окажись я поблизости. - Юноша расправил плечи и выпятил грудь.
- А что случилось на самом деле?
- В общем, я пошел к машине за сигаретами, а этот парень вышел из темноты и попросил Мари дать ему сэндвич. Но хотел он вовсе не сэндвич, она сразу смекнула. Сэндвич был всего лишь предлогом. Мари завопила, я бегом спустился к берегу и бросился на него. Я бы мог его задержать, только было слишком темно, и я плохо видел. Он ударил меня разок в лицо и смылся.
Я осветил его лицо фонариком. Нижняя губа припухла.
- В какую сторону он побежал?
Он указал пальцем на многоцветные огни портового района Пуриссимы. - Я бы догнал его, но у него могли оказаться сообщники, поэтому не рискнул оставить Мари одну. Мы поехали к ближайшей заправочной станции и позвонили в полицию.
Любопытствующие стали покидать пляж и подниматься по бетонным ступенькам. К нам подходил патрульный полицейский, вонзая луч своего фонарика в истоптанный песок. Юноша в спортивном свитере с готовностью окликнул его:
- Я вам еще нужен?
- Да нет вроде. Похоже, он ушел.
- А может, он вплавь добрался до какой-нибудь яхты, и его высадят в Мексике. Я слышал, что у них в семье денег куры не клюют.
- Возможно, - сухо ответил полицейский. - Вы уверены, что видели этого человека? Или слишком часто в последнее время бывали в кино?
Юноша оскорбленно возразил: - Что же, по-вашему, я сам себе заехал в лицо?
- Точно ли это был человек, которого мы разыскиваем?
- Конечно. Такой верзила со светлыми волосами и одет в рабочие брюки. Спросите у Мари. Уж она-то его хорошо разглядела.
- А где сейчас ваша подруга?
- Кто-то вызвался подбросить ее домой, очень уж она расстроилась.
- Думаю, нам следует расспросить ее. Покажете, где она живет?
- С удовольствием.
Пока юноша забрасывал костер песком и складывал свои пожитки, над нашими головами на шоссе остановился автомобиль. Старая черная машина с откидным верхом, знакомая на вид. Из нее вышла Милдред и стала спускаться вниз по ступенькам. Она шла, не глядя под ноги, и так стремительно, что я испугался, что она упадет и разобьет себе голову. Я подхватил ее рукой за талию, когда она ступила на песок.