Арам Тер-Газарян - Изгнание в Индию
Анна так и сделала. Она обыскала содержимое всех ящиков и, отобрав только те, за которые европейцы были готовы заплатить большие деньги, благо, жизнь со Сколфилдом научила ее разбираться в восточных специях, и набила ею свою сумку. То же самое сделал старик.
– Это не для меня, а для тебя, – пояснил он.
Через неделю они прибыли в Калькутту.
Анна, как и в Дели, пошла вслед за Аравиндой.
Ее одежда почти не привлекала внимания – мало ли монахинь в то время ходило по индийским городам. Военные и полиция на них не обращали внимания, а простой люд относился уважительно, потому что христианские миссии в любое время бесплатно предоставляли помощь всем, кто к ним обращался.
– Стой! – справа стоял старик. – Ко мне.
Она вошла в нишу одного из домов.
– Что там?
– Твои коллеги.
Анна выглянула из-за угла и увидела около полусотни монахинь, в точно таких же одеяниях, завернувших в переулок.
– Прячься сюда! – Аравинда показал на деревянный бак для жидких отходов, из щелей между досками которого стекала зловонная жижа.
– Ты что?!
– За бак, дурочка! – рассмеялся он.
Анна обошла бочку и спряталась за ней, а старик сел в позу лотоса и стал перебирать четки.
– Эти дервиши совсем с ума посходили, – услышала Анна латинскую речь.
– А что там, сестра Елена? Я не успела заметить, – спросил у нее другой голос.
– Он сидит в помойке дома терпимости.
– Господи помилуй! Какая глупость!
Когда монахини прошли, Анна и старик продолжили свой путь. Дойдя до самого центра города, он с минуту постоял, вспоминая куда идти, а Анна делала вид, что разглядывает лоток с газетами.
«Неплохо бы было продать эти специи, – подумала она, чувствуя, как тяжеленная сумка оттягивает ей плечо. – Да и денег осталось всего девяносто пенни».
В этот миг Аравинда уверенной походкой, в которой хорошо угадывалось его солдатское прошлое, двинулся через площадь.
Анна, задержавшаяся в пути из-за того, что какая-то индианка с измученным лицом попросила у нее благословения, только через пять минут нагнала его. Пройдя еще чуть-чуть, они оказались у дома купца.
– Вот, – показал пальцем старик. – Звони. Если у тебя не получится, то попробую я.
Он отошел на другую сторону улицы, прямо к воротам дома купца, чтобы слышать все, что будет происходить, и снова стал перебирать четки.
Анна нажала на золотистую кнопку электрического звонка.
Через некоторое время во дворе послышались тихие шаги.
Дверь открыла женщина средних лет.
– Мы не подаем христианам, – сходу ответила она.
– Здравствуйте! – сказала Анна.
– Здравствуйте, – с интересом и недоверием ответила женщина, разглядывая ее с головы до ног.
– Я к господину Джавалу с посланием от одного его знакомого из Новой Зеландии.
– Хорошо. Я ему сообщу, – женщина закрыла дверь и пошла в дом.
Через пять минут за воротами снова послышались ее шаги.
Женщина открыла замок.
– Проходите, господин ждет вас.
Анна вошла, как ей показалось, в рай. Сразу за стеной сада, которая была покрыта огромными листьями местного плюща и вьющимися лианами, росли высокие – в три метра – кусты дикой розы, лотосы, и различные цветущие деревья. Благодаря этому естественному забору в сад почти не проникали звуки с шумной улицы. Повсюду цвели фруктовые деревья, росли какие-то травы, которые наполняли воздух волшебным ароматом. Между кустами бегали павлины, фазаны, а на ветвях, прикованные очень длинными крепкими цепями, сидели попугай.
«Как же здесь хорошо!» – подумала Анна и полной грудью вдохнула теплый, насыщенный цветочными запахами воздух.
Они подошли к большому дому.
– Обувь оставьте здесь, – женщина указала на ящичек, стоявший в углу террасы.
Анна сняла мягкие кожаные монашеские полуботинки, которые вместе с одеждой принес Аравинда.
– Оденьте тапочки, – почти приказным тоном сказала служанка, и они вошли в дом.
Внутри все пестрело от обилия красок и ковров. Стены дома были отделаны сочетанием камней таким образом, чтобы внутри всегда сохранялась прохлада, какая бы страшная жара не стояла на улице.
Служанка провела Анну мимо нескольких дверей и вывела на крытую террасу с обратной стороны дома.
Служанка поклонилась мужчине, сидевшему там на коврах и подушках, и ушла.
– Мистер Джавал, я пришла к вам с поручением одного нашего знакомого, – вежливо и уважительно сказала Анна.
Перед ней сидел худой мужчина лет пятидесяти, одетый в атласный темно-коричневый халат, расшитый серебряной нитью. Он явно был занят какими-то серьезными подсчетами, поэтому не сразу оторвался от бумаг, которые были разложены рядом со счетами на низком столике из слоновой кости.
– А? – он посмотрел на нее непонимающим взглядом. – Ах, да!
Анна ожидала увидеть жирного, обложенного предметами роскоши самодовольного торгаша, а встретила, как она сама назвала, «индийский вариант английского клерка».
– Присаживайтесь, пожалуйста! – пригласил ее Джавал, указывая на стул стоящий около стены, и что-то крикнул на хинди.
Тут же вошел слуга, который поставил стул посреди террасы, за ним вошли еще двое, неся обеденный стол из резного дуба, следом еще двое, со стулом и чайным сервизом. Все эти передвижения длились не больше минуты. И, наконец, стол, покрытый тончайшей работы белой скатертью, на которой стояли вазы со сладостями, фруктами, хлебными лепешками и разнообразными закусками, чайными принадлежностями и тарелками, был готов к приему.
Джавал встал со своих подушек и, слегка поклонившись, пригласил Анну за стол.
– Я очень рад наконец-то увидеть хотя бы кого-то с вестями от Эндрю, – сказал он. – Где вы его видели в последний раз?
Вид воспитанного, вежливого и открытого к общению человека растопил лед в душе Анны.
– Эндрю спас мою жизнь, – многозначительно сказал Джавал. – Он заплатил за меня индонезийским мошенникам, которые обманом хотели завладеть моей лавкой, – когда я еще торговал около порта. А потом разделался с ними. Поэтому любой человек, даже оккупант и иноверец, который пришел ко мне от него – это мой самый близкий друг.
– Я видела его в Бомбее, – сказала Анна. – Почти семь лет назад.
Лицо Джавала еще сильнее вытянулось от удивления. Но он ничего не ответил, а только кивнул.
– Двое моих друзей с Борнео познакомились с ним там. Он собирался плыть в Аравию.
Джавал кивнул, давая понять, что знает об этом безумном намерении Эндрю.
– Тогда же выяснилось, что его новозеландский хозяин убил моего бывшего свекра-проповедника.
Джавал застыл на месте, видимо, ожидая услышать известие о казни Эндрю, и тут же сообразив, что чемоданчик лучше будет отдать, чтобы не иметь проблем с властями.
– Мы имели с ним очень долгую беседу, мистер Джавал. И договорились не привлекать к этому делу полицию, потому мой бывший супруг совершил непростительную ошибку, сначала обидев собственного отца, а затем меня – свою законную супругу.
Купец заинтересованно подался вперед.
– Эндрю назвал мне свое секретное слово, – сказала Анна.
– Я вас слушаю, – ответил Джавал.
– Маори.
Джавал удовлетворенно кивнул.
– Вы больше ничего не слышали об Эндрю? – спросил он.
– К сожалению, нет, – ответила Анна. – Но, боюсь, что ничего хорошего с ним не могло приключиться, учитывая его непосредственный характер.
– Да, – с горечью выдохнул Джавал. – Это дурное качество, скорее всего, сгубило его. Вбить себе в голову идею принять ислам, чтобы перестать употреблять спиртное…
Купец пожал плечами.
– Просто нет слов, – сказал он. – Будем надеяться, что боги сберегли его, миссис Сколфилд, как я понимаю?
– Да. Бывшая миссис Сколфилд. Если хотите Анна, – ответила она.
– Я с радостью отдам вам его багаж, тем более, что вы имеете на то больше права, чем кто-либо другой, – Джавал внимательно посмотрел на нее. – А мистер Сколфилд? Он в курсе новостей об убийце его отца?
– Мистер Сколфилд лучше всех нас осведомлен о том, что произошло с его отцом, – ответила Анна.
– Вы хотите сказать…?
– Мистер Сколфилд является убийцей собственного отца и убийцей собственной жены.
Джавал посмотрел на монашеское одеяние Анны и замолчал на несколько секунд.
– Ваша настоятельница знает, кто вы? – наконец спросил он.
– Нет. Она думает, что я бедная девушка из лондонских трущоб.
Джавал удовлетворенно выдохнул.
– Ваш супруг мне известен.
– Бывший супруг, – поправила его Анна.
– Простите, – он отхлебнул из чашки. – Он – очень влиятельное лицо в Лондоне и имеет обширнейшие связи по всему миру. Более того, он является моим торговым партнером… И я меньше всего хотел бы вмешиваться в его семейные дела, Анна.
Он еще раз замолчал.
– У меня нет оснований не верить вам. Десять лет, которые я обещал хранить бумаги Эндрю, не прошли, но, как он и говорил, появился человек, который назвал кодовое слово. Поэтому, Анна, я прошу вас забрать багаж моего друга и спасителя, и больше не появляться в моем доме. Сейчас я его вам принесу.