Джеффри Дивер - Под напряжением
— Я отдам тебе свою скидку лучшего клиента, Лон. А Пуласки хочу поздравить с замечательной находкой.
— Спасибо, я…
Высказав дозу необходимых комплиментов, Райм продолжил:
— А следы на внутренней стороне дверцы, Мел?
Купер снял образцы и изучил их под микроскопом.
— Ничего, что отличалось бы от типовых образцов и состава почвы… Вот только, пожалуй, это.
Маленькая розовая точка.
— Прохроматографируй ее, — потребовал Райм.
Некоторое время спустя Мел уже считывал результаты с газового хроматографа, спектрометра и с нескольких других приборов.
— Здесь у нас кислотный pH около двух, а также лимонная кислота и сахароза. А еще… лучше я выведу все на экран.
На экране появилось следующее: Кверцетин З-О-рутинозид-7-О-глюкозид и хризоэриол-6, 8-ди-С-глюкозид (стелларин-2).
— Прекрасно, — нетерпеливо произнес Райм. — Фруктовый сок. С таким pH скорее всего лимонный.
Пуласки не смог сдержать восторженного смешка.
— Как вы узнали? Извините, но как вы смогли понять?..
— Новичок, запомни: любую задачу ты можешь решить лишь настолько, насколько заранее к ней подготовился. Так что всегда тщательно выполняй домашние задания.
Райм повернулся к Куперу:
— Также какое-то растительное масло, много соли и соединение, которое никак не могу распознать.
— Из чего оно состоит?
— Богато протеинами. Также в него входит ряд аминокислот: аргинин, гистидин, изолейцин, лизин и метионин. Много липидов, в основном холестерин и лецитин, кроме того, витамин А, витамины В2, В6, В12, никотиновая, пантотеновая и фолиевая кислоты. В большом объеме кальций, магний, фосфор, калий.
— Вкусно, — сказал Райм.
Купер кивнул.
— Наверняка что-то из еды. Но что?
Хотя вкусовые ощущения у Райма после травмы никак не изменились, он воспринимал еду исключительно как топливо для организма и большого удовольствия от нее не получал. Исключение составляло, пожалуй, только виски.
— Том!
Никакого ответа. Райм сделал глубокий вдох и собрался крикнуть погромче, но тут в дверях показалась голова его помощника.
— Все в порядке?
— Почему ты постоянно задаешь этот вопрос?
— Чего ты хочешь?
— Лимонный сок, растительное масло и яйцо.
— Ты проголодался?
— Нет, нет, нет. Где можно встретить названные ингредиенты?
— В майонезе.
Райм перевел взгляд на Купера, который отрицательно покачал головой.
— Комковатый и с розоватым оттенком.
— Тогда, возможно, тарамасалата.
— Что? Это название ресторана?
Том рассмеялся.
— Греческая закуска. Намазывается на хлеб.
— Икра? Ее ведь намазывают на хлеб?
— В общем, можно и так назвать, — ответил Том, — только икра не лососевых, а трески.
Райм кивнул.
— Вот откуда повышенное содержание соли. Рыба. Конечно. А она часто встречается?
— В основном — в греческих ресторанах, в гастрономах, закусочных.
— А есть какое-то место, где ее можно было бы встретить чаще, чем где бы то ни было еще? Например, в греческих кварталах?
— В Куинсе, — сказал Пуласки, который жил в том районе. — В Астории. Там очень много греческих ресторанов.
— Я больше не нужен? — спросил Том.
— Нет, нет, нет…
— Спасибо! — крикнула ему вслед Сакс.
Помощник помахал рукой в перчатке и исчез в дверях.
— Возможно, он планирует свой следующий теракт где-нибудь в Куинсе? — предположил Селлитто.
Райм пожал плечами — один из немногих жестов, который был ему еще под силу. Он задумался. Конечно, преступник должен каким-то образом готовить место своего будущего преступления, и все же мысли вели криминалиста совсем в другом направлении.
Сакс перехватила взгляд Райма.
— Я поняла, о чем ты думаешь. Центральный офис «Алгонкин» находится в Астории, верно?
— Именно. И все указывает на то, что преступление совершено кем-то из самой компании. А кстати, кто ее возглавляет?
Рон Пуласки, который имел возможность побеседовать с рабочими, собравшимися у входа на подстанцию, ответил:
— Они упоминали президента и исполнительного директора. Его зовут Йессен. Энди Йессен. И все его немного побаиваются.
Райм мгновение внимательно всматривался в схемы на досках, после чего спросил:
— Амелия, как ты смотришь на то, чтобы проехаться на своей новой машине?
— В высшей степени положительно.
Она позвонила и договорилась о встрече с исполнительным директором через полчаса.
И тут зазвонил сотовый телефон Селлитто. Он вытащил его и, взглянув на дисплей, сказал:
— «Алгонкин».
Потом нажал на кнопку.
— Детектив Селлитто слушает.
Райм заметил, как в ходе разговора вытягивалось его лицо.
— Вы уверены?.. — проговорил Селлитто. — Хорошо. Кто имел доступ?.. Спасибо. — Он закончил разговор. — Сукин сын!
— Что случилось?
— Звонил начальник отдела снабжения. Он сообщил, что на прошлой неделе был ограблен один из складов компании в Гарлеме. На Сто восемнадцатой улице. Они склоняются к мысли, что кражу совершил кто-то из сотрудников. Преступник воспользовался ключом. Взлома не было.
— И он же украл кабель? — спросил Пуласки.
Селлитто кивнул.
— И анкерные болты.
Но Райм прочел кое-что еще на круглой физиономии детектива.
— Сколько? — спросил он, внезапно перейдя на шепот. — Сколько проводов он украл?
— Ты понял, Линк. Семьдесят пять футов кабеля и дюжину болтов. Что за дерьмо нес Макдэниел, говоря о единичном теракте? Этот подонок явно собирается продолжать.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ: ПОДСТАНЦИЯ КОМПАНИИ «АЛГОНКИН»
МАНХЭТТЕН-10, ЗАПАДНАЯ 57-Я УЛИЦА
— Жертва: Луис Мартин, помощник менеджера в музыкальном магазине. — Отпечатки на всех поверхностях отсутствуют. — Шрапнель из расплавленного металла в результате действия дуги. — Кабель нулевого калибра из алюминиевых нитей с изоляцией. — Производство «Беннингтон электрикал мэньюфэкчуринг», АМ-МВ-60 на 60 000 вольт. — Отрезан вручную с помощью ножовки с новым полотном и одним сломанным зубцом. — Два анкерных болта с отверстиями в ¾ дюйма. — Источник неопределим. — Отчетливые следы инструментов на болтах. — Медная электрическая шина, прикрепленная к кабелю двумя болтами в ¼ дюйма. — Источник неопределим. — Следы обуви. — Модель Е-20 «Альбертсон-фенвик» для электромонтажных работ, размер 11. — Металлическая решетка, прорезанная преступником для получения доступа на подстанцию, отчетливые следы болтореза. — Дверца с рамой из подвала. — Получен образец ДНК. Отправлен на анализ. — Греческое блюдо, тарамасалата. — Короткие светлые волосы, цвет естественный, от человека не старше 50 лет, обнаружены в кафе на улице напротив подстанции. — Направлены на токсико-химическую экспертизу. — Неорганические следы: вулканический пепел. — Для района Нью-Йорка не характерен. — Выставки, музеи, геологические учебные заведения? — Доступ к программному обеспечению управляющего центра компании «Алгонкин» получен с помощью внутренних кодов, а не от внешних хакеров.
ПРОФИЛЬ ПРЕСТУПНИКА
— Пол: мужской. — Примерно между 40 и 50. — Вероятно, белый. — Возможно, носит очки и бейсболку. — Волосы, вероятно, короткие и светлые. — Темно-синий комбинезон, похожий на те, которые носят сотрудники компании «Алгонкин». — Хорошо разбирается в электричестве. — Судя по отпечаткам обуви, никаких физических патологий, воздействующих на походку и осанку. — Вероятно, тот самый человек, который похитил 75 футов кабеля компании «Беннингтон» и 12 анкерных болтов. Собирается совершить еще несколько подобных преступлений? Прошел на территорию склада «Алгонкин», где была совершена кража, с помощью ключа. — Скорее всего сотрудник компании «Алгонкин» или имеет контакты с кем-то из сотрудников. — Связь с террористами? Связан со «Справедливостью для…»? Террористическая группа? Причастен некто по имени Рахман? Закодированные упоминания о денежных выплатах, передвижении персонала и о чем-то «значительном».
16
Угроза.
Именно это слово пришло в голову Амелии Сакс, когда она вылезла из своего «торино-кобра» на стоянке компании «Алгонкин» в Астории в Куинсе. Территория компании занимала несколько кварталов, но центральным и приковывающим к себе внимание было высотное здание сложной конструкции, построенное из мрачноватых красно-серых панелей, которое взмывало вверх примерно на двести футов. По сравнению с массивным строением люди, работавшие в нем и в данный момент расходившиеся по домам, казались карликами, выскакивавшими из кукольных дверей, затерявшихся среди огромных плоскостей стен.
Из здания в десятках мест выходили трубы, и, как предположила Амелия, там повсюду имелись провода… только вот слово «провода» казалось не совсем удачным. Это были толстые негнущиеся кабели, некоторые с изоляцией, другие демонстрировали серебристо-серый металл, сверкавший в свете ламп охранного освещения. По ним, должно быть, передавались сотни тысяч вольт электроэнергии из самого нутра здания через множество металлических и, возможно, керамических и каких-то других снабженных изоляцией приспособлений в еще более сложные конструкции и строения. Они разделялись и шли дальше в разных направлениях, словно кости, следующие от локтя к кисти и от нее к пальцам.