Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
Часом позже Орсон и Маклин устроились на верхнем этаже пустующей виллы, откуда открывался вид на ворота, сад и парадный вход виллы Ларримора. Вооружившись сильными полевыми биноклями, передатчиком, складными стульями и прихватив корзину с едой, они попеременно наблюдали за воротами. Ожидание было долгим и монотонным, но Орсон с Маклином привыкли к такой работе, поэтому Лессинг и выбрал их.
В конце дороги, на стоянке для машин, ждали, не покидая своих автомобилей, еще два сыщика. Дважды в течение долгого дня они получали приказание проверить фургончики, подъезжавшие к дому Ларримора, но результаты проверки не радовали: фургончики привезли продукты.
Около полудня Орсон увидел, как из дома вышла Джуди, села в свой помятый «остин-купер» и поехала к воротам. Он немедленно предупредил по рации одного из сыщиков, который настиг девушку, когда она затормозила перед светофором.
— Это дочка Ларримора, — предупредил Орсон сыщика. — Не упускай ее, Фред. Потом я пришлю Элина, он заменит тебя.
— Понял, — отозвался Фред Ниссон.
Через полчаса Фред радировал, что Джуди находится на пляже в окружении длинноволосых хмырей.
— Что делать дальше?
— Оставайся с ней и продолжай докладывать, — приказал Орсон.
Ровно в 15.00 Орсон вызвал Лессинга и сообщил, что пока операция не дала результатов. К Ларримору приходили трое посетителей, всех проверили, но Эллиота среди них не обнаружили. Ниссон продолжал наблюдение за Джуди, которая, похоже, прочно обосновалась на пляже.
Лессинг выругался, обещал Орсону прислать смену, а потом доложил о результатах Хольцу.
Барни умолк, чтобы собраться с мыслями. Он взял с тарелки последнюю колбаску и ласково посмотрел на нее, прежде чем положить в рот.
— Эти колбаски и мертвого поднимут, — задумчиво проговорил он. — Вы даже не представляете, чего лишаетесь.
Я возразил, что, по моему мнению, мертвецов лучше не поднимать.
— Угу. — Барни отхлебнул пива, отодвинул пустую тарелку, тяжело вздохнул и приготовился рассказывать дальше.
— Джо нашел в лавке старьевщика ветхий альбом, полный никудышных марок, но купил и четыре хорошие, которые Эллиот положил к остальным.
Синди переписала письмо, составленное Эллиотом, и отнесла его на почту. Теперь оставалось только ждать.
Один Пинпа ни на минуту не оставлял своей кипучей деятельности. Он договорился о встрече с Джуди на следующий вечер, до этого времени ему многое нужно было обдумать, а к мозговой деятельности он не привык. Если Синди сможет узнать, в каком ящике находятся марки, придется действовать очень быстро, и не только действовать, но и соображать, и это тревожило Вина. Кроме того, он подозревал, что Эллиот раскусил его хитрость, и нужно было вести себя так, чтобы подозрения не сгущались. Еще нужно было следить за каждым шагом Джуди, иначе та облапошит своего сообщника. Вин понимал, что совершенно не приспособлен для такой ситуации, но твердо решил заполучить миллион долларов.
Эллиот предупредил, что ответа от Ларримора нужно ждать не раньше, чем через неделю, если он вообще ответит. Поэтому следовало запастись терпением и спокойно ждать, именно это казалось Пинпа самым тяжелым. Его сотрясала нервная горячка, он жаждал деятельности.
В конце концов он, чтобы только не сидеть на месте, взял «ягуар», решив поколесить по дорогам, заглянуть в несколько баров и искупаться. Перед тем как уехать, он успел поговорить с Синди. Впрочем, он давно ждал этого разговора, поэтому, услышав слова: «Прости, Вин, свадебных колоколов не будет», — остался совершенно спокоен. Он лишь улыбнулся и пожал плечами.
— Ладно, детка, как хочешь. Может, ты и права. Держись за своего старика, так хоть не забеременеешь.
Вечером Джо, страстный любитель телевизора, торчал дома, пялясь в экран, а Синди и Эллиот сидели в саду за домом. Большая желтая луна, смотревшая с неба, воздух, пахнувший жасмином, и далекий крик совы делали обстановку весьма романтичной.
Эллиот думал о том, что нашел в Синди то, чего не было ни в одной его девушке. Синди прямо-таки дышала силой и спокойствием, и он чувствовал себя в ее присутствии очень легко. Дон знал, что ему совершенно не обязательно развлекать Синди разговорами, она готова была сидеть рядом молча и наслаждаться молчанием. Эллиот впервые встретил человека, с которым ему нравилось даже молчать. Такого с ним еще не случалось.
— Синди, — неожиданно сказал Дон. — Я хочу спросить насчет Вина. Вы говорили, что собираетесь пожениться?
— Да. — Синди мечтательно посмотрела на луну. — Собирались. Но я передумала и сказала Вину. Кажется, он обрадовался.
— А вы?
— И я. — Она грустно улыбнулась. — Вин казался таким обаятельным, таким… уверенным. Но теперь…
— Вы доверяете ему, Синди?
Девушка бросила на Дона быстрый взгляд.
— Как вас понимать?
— Видите ли, Синди, для меня все это в новинку. Я имею в виду наше партнерство. И у меня появилось чувство, будто я могу доверять вам и вашему отцу, но не Вину. Может быть, я ошибаюсь, но меня мучает подозрение.
— Мы с папой говорили об этом. Мы тоже не верим ему, но без него нам не обойтись, верно?
— А ему без нас?
— Папа сказал, что в случае чего вы справитесь с Вином.
— Тронут. — Эллиот взял ее за руку. — Что ж, посмотрим. Эти деньги очень нужны вам, да?
Сердце девушки билось так часто, что она едва могла дышать. Прикосновение Дона едва не лишило ее сознания.
— Я не знаю, — пролепетала она.
Освободив руку, Синди встала.
— Пойду посмотрю, что делает папа. Он не любит оставаться один надолго.
— Синди!
Она остановилась и вдруг покраснела до корней волос.
Эллиот улыбнулся ей.
— Давай забудем о нем, забудем обо всем на свете. Пошли поплаваем. — Он пристально посмотрел на девушку. — Я хочу показать вам свой протез.
Глава 6
В 21.00 Орсон заметил первого интересного посетителя. Он сидел у окна, выходившего на дом Ларримора и жевал сандвич, когда увидел подкативший к воротам «ягуар». В сгущающихся сумерках водитель был почти не виден.
Вот уже двое суток Фэл Маклин и Гарри Орсон вели наблюдение за домом Ларримора, но не обнаружили ничего интересного. Остальные сотрудники Лессинга проверяли меблированные комнаты и отели, но все безрезультатно. Эллиот словно сквозь землю провалился.
Хольц вынужден был сообщить об этом Радницу.
— Вы должны его найти, — тихо, но твердо проговорил босс, зная, что секретарь способен выполнить и не такую задачу.
Хольц велел Орсону с Маклином ждать, и они ждали. Теперь, увидев остановившуюся перед воротами машину, Орсон насторожился: нюх опытного охотника подсказывал, что у ловушки появилась первая дичь.
— А вот и что-то занятное, — пробормотал он, откладывая сандвич.
Маклин подошел к окну, и сыщики попеременно стали рассматривать «ягуар» в бинокль.
— Знаки нью-йоркские, — заметил Маклин. — Значит, не Эллиот.
— Смотри-ка, девушка, — проговорил Орсон.
От дома к машине бежала дочь Ларримора.
— Предупреди Фреда.
Пока Маклин переговаривался по радио с Ниссоном, Орсон смотрел, как Джуди садится в машину, которая в ту же секунду тронулась с места и направилась к центру Сити.
Орсон с облегчением увидел, как за «ягуаром» возник «шевроле» Ниссона.
— Как дела, супермен? — спросила Джуди, устраиваясь рядом с Вином. — Какая программа на сегодня?
Вин посмотрел на девушку. В этот вечер она была в красной мини-юбке, желтой прозрачной блузке и в колготках, а на ногах болтались туфли без задников. Решив, что Джуди здорово выглядит, Вин сказал ей об этом.
— Сегодня — клуб «Скромная жизнь». Начнем разгон оттуда, а потом двинем на пляж, который ты показала.
— А вот этот номер у тебя не пройдет! Если ты собираешься разложить меня на песке, то и не надейся. Хочешь порезвиться — поехали в мотель.
Пинпа расхохотался.
— Ладно. Чем ты без меня занималась?
Джуди скорчила рожицу и стала похожа на маленькую обезьянку.
— Как обычно. Меня уже тошнит от такой жизни. Время идет: еще два года, и я превращусь в старуху, ведь мне уже восемнадцать. Я хочу раздобыть денег.
— Никто тебе не мешает. Ты подумала насчет марок?
— Да. А ты?
— Конечно. Уверен, мы сможем провернуть это дело, но сейчас не будем об этом. Выпьем, поедим, а потом махнем в «Голубой рай» и проведем там веселую ночку.
После отличного ужина они потанцевали, и наконец Пинпа сказал:
— Все. Поехали.
Ниссон без труда проследил за парочкой до мотеля «Голубой рай», посмотрел, как они отметились в книге и ушли в один из домиков, и вызвал Орсона.
— Они устроились в мотеле «Голубой рай», Гарри. Продолжать наблюдение?
— Попытайся узнать, кто этот тип.