Оливия Дарнелл - Коллекция детективов
– Нет, типичное смешение жанров, – прошептала Рейчел и приготовилась к продолжению беседы.
Автор не указан
ПРЕДЧУВСТВИЕ
Перевод с английского: Сергей Мануков
Джанет не сразу поняла, что она мертва. Мысль вызвала лишь удивление. Страха не было и в помине. Никогда раньше она не чувствовала себя такой свободной. Стоило ей только подумать о свободе, как она со свистом пронеслась по дому, вылетела на улицу и взлетела к ярким звёздам. Внизу поблёскивали огни пригорода, где она родилась, выросла и жила до сегодняшнего вечера.
Она вернулась в холл и посмотрела на свою безжизненную физическую оболочку, которая лежала у основания широкой лестницы.
«А я очень даже недурно выглядела при жизни», – не без удовлетворения подумала Джанет.
Стройное тело, лежавшее около лестницы, было одето в простое, но красивое чёрное платье. Чёрные волнистые волосы веером рассыпались по ковру. На красивом лице застыл покой, как будто она уснула. И только необычный угол, под которым была повёрнута её изящная шейка, выдавал истинную причину «сна».
Только сейчас Джанет вспомнила, что произошло час назад. Всё началось с того, что выходя из машины в загородном клубе, она неловко поставила ногу и почти сломала шпильку на левой туфельке. Она могла отвалиться в любую минуту.
– Я скоро вернусь, – сказала она друзьям: Кэт, Тому и Блейку.
– Мы не сядем без тебя за стол, – успокоил её Блейк.
Джанет вошла в дом и уже начала подниматься по лестнице, когда услышала шорох. Она не запаниковала и не обратилась в бегство, а осторожно двинулась по коридору. Вор – а в том, что в доме был вор, она сейчас не сомневалась – находился на первом этаже.
Джанет с немалым трудом сдержала возглас изумления, когда, осторожно заглянув в слегка приоткрытую дверь, увидела, что вором был… Мурги. Старина Мурги, который целую вечность работал у её родителей, а теперь и у неё. Мургитройд был такой же неотъемлемой частью её жизни, как большой особняк, высокие дубы на лужайке и машина в гараже, над которым располагалось его крошечное жилище.
Но сейчас перед ней был совсем другой Мурги – с холодным лицом и решительно горевшими глаза. Да и двигался он куда проворнее и увереннее того Мурги, которого она знала.
Она догадалась, что он решил украсть её драгоценности. Мурги доставал из сейфа в стене украшения и заменял их подделками. Даже из коридора она видела, что подделки были очень высокого качества. Она могла много лет носить их и не догадываться, что это фальшивки. Как бы дорого они ни стоили, это была сущая безделица по сравнению со стоимостью того, что он сейчас торопливо рассовывал по карманам куртки.
Несколько секунд Мурги сравнивал поддельный алмазный браслет с настоящим, потом с довольным видом спрятал настоящий в карман, а копию положил в сейф. Джанет не выдержала и негромко произнесла его имя. Он отреагировал, как человек, которого ударило током. Мурги догнал её в холле у лестницы и изо всей силы толкнул вниз. Падая с громким криком, она попыталась схватиться руками за перила, но рука только скользнула по ним.
Удар об острый край мраморной ступеньки был очень сильным. В голове вспыхнуло белое пламя. Затем пришла острая боль, и она провалилась в бездонный чёрный колодец.
Мурги внимательно прислушался и, не услышав ни единого звука, удовлетворённо кивнул. Значит, она приехала одна. По морщинистому лицу нетрудно было догадаться, каким будет его следующее действие. Он решил вернуться к себе и предоставить найти труп служанке. Пусть все думают, что её смерть явилась результатом несчастного случая, падения с лестницы...
Джанет отвела взгляд от того, что ещё совсем недавно было её телом.
«Мурги, ты не должен был этого делать, – с неожиданным гневом подумала она. – Вселенная живёт по закону абсолютного равновесия. Ты нарушил этот закон. Восстановить баланс можно только одним способом. Мурги, ты должен заплатить за то, что сделал. К тому же мне не обрести полной свободы, пока я не буду отомщена».
Она почувствовала, что в доме кто-то есть. В холл вошла Кэт. Кэт, Том и Блейк, наверное, удивились, что её так долго нет, и решили проверить, всё ли в порядке.
Кэт, привлекательная блондинка, не отягощённая большим интеллектом, но очень добрая и верная подруга, увидела тело Джанет, лежащее у лестницы, прижала кулаки к вискам и широко раскрыла рот.
Джанет бросилась к подруге. В своём мире абсолютного безмолвия она не могла услышать крика Кэт, но была уверена, что та сейчас кричит, как сирена.
«Бедная Кэт, – хотела сказать Джанет, – не переживай за меня. Мне сейчас совсем не больно. Всё в порядке».
Она попыталась дотронуться до Кэт и успокоить её, но быстро сообразила, что подруга не знает об её присутствии. С тем, что теперь живые не смогут ни видеть, ни слышать её, придётся смириться. Этот тяжёлый крест ей придётся нести целую вечность.
На крик в холл вбежали Том и Блейк. Том повёл девушку к кушетке, а Блейк медленно и осторожно двинулся к мёртвому телу. Он опустился на колени и протянул руку, словно хотел дотронуться до лица трупа, но тут же её отдёрнул.
Джанет ощущала ужас и горе друзей. Ей даже показалось, что горе приняло какие-то осязаемые формы и она может даже до него дотронуться.
Блейк подошёл к столику, на котором стоял телефон. В этот момент в холле появился Мурги. Джанет устремилась к нему и тут же отпрянула, как от чего-то злого и омерзительного.
Мурги что-то говорил. Наверняка услышал крик и пришёл проверить, что случилось.
Мурги медленно подошёл к мёртвому телу, опустился на колени и зарыдал. Блейк помог ему встать и проводил до стула.
Всё шло не так, как было нужно Джанет. Она напряглась и изо всех сил попыталась пробиться к Блейку. Но единственное, чего ей удалось добиться, – это заставить его бросить на Мурги подозрительный взгляд.
Потерпев неудачу с Блейком, Джанет переключилась на Кэт и Тома. Сознание и мозг Тома оказались сильными и полными жизни. Она попыталась вторгнуться в его мозг, но он был сейчас до краёв наполнен другими мыслями. В основном, воспоминаниями. Джанет с трудом разобрала, что эти воспоминания были связаны с ней и добрыми старыми временами, которые они провели вместе.
Голова Кэт была абсолютно пуста. Она сейчас ни о чём не думала. Потрясение прогнало все мысли.
«Послушайте, ребята! – изо всех сил крикнула Джанет. – Он сделал это. Мурги – убийца! Он обязан понести наказание».
Но всё было напрасно. Её не слышали.
Через какое-то время в холл вошёл доктор Робертс. Он быстро переговорил с живыми и направился к мёртвой. На какое-то мгновение застыл над трупом, как бронзовое изваяние. Его, словно чёрная аура, быстро закрывало горе.
Реакция доктора Джанет не удивила. Когда она появилась на свет, он принимал роды; потом он лечил её от кашля и простуд; вправлял руку, которую она сломала, катаясь на норовистой лошади. Она хорошо помнила, как он просидел у её кровати всю ночь, после того как рассказал о гибели в авиакатастрофе её родителей и о том, что теперь ей придётся жить в огромном доме одной.
Джанет устремилась к доктору Робертсу с немым криком: «Доктор, вы должны понять меня! Это Мурги. Он всегда был везунчиком. Ему и сейчас страшно повезло», но тут же в испуге отпрянула. Как будто на большой скорости врезалась в твёрдую чёрную стену, которую он воздвиг вокруг себя.
«Мне никогда не добраться до него, потому что он не верит», – подумала она.
Доктор Робертс закончил осмотр и сейчас беседовал с Блейком. Он повертел в руках сломанный каблук и кивнул. Затем с профессиональным интересом посмотрел на Кэт, достал из саквояжа шприц с каким-то лекарством и сделал ей укол. После этого он сказал несколько слов Тому, и тот вывел белокурую девушку из холла.
Сейчас доктор Робертс что-то настойчиво объяснял Блейку. Наконец юноша кивнул.
«Наверное, они говорят о звонке в полицию», – встрепенулась Джанет.
Она почувствовала, как в Мурги накапливается злая тёмная сила, самодовольная и уверенная в своей неуязвимости.
«Сейчас или никогда, – думала Джанет. – Приезд полиции – мой последний шанс. Равновесие необходимо восстановить. Если этого не сделать, я буду привязана к этому миру до тех пор, пока Мурги не умрёт своей смертью».
Детектив оказался высоким и крепким мужчиной с волосами песочного цвета и серыми глазами. У него был крепкий, словно высеченный из старого дуба подбородок и сломанный в драке нос.
«Обрати внимание на Мурги!» – велела Джанет.
Но полицейский, вместо того чтобы допросить слугу, сразу направился к телу. Он посмотрел на сломанный каблук, потом окинул задумчивым взглядом лестницу. Постояв пару секунд, детектив поднялся на второй этаж. Там он внимательно оглядел ковёр, проверил на прочность перила и уставился на ступеньки.