KnigaRead.com/

Картер Браун - Расплата

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Расплата" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Пусть ребята из лаборатории пошевелятся. Когда они закончат, доктор сможет увезти труп.

- Хорошо, лейтенант.

- Теперь пора повидать родственников. Я подожду тебя в машине.

Я вернулся к "остин-хили", сел и закурил еще одну сигарету. Минут через пять подошел Полник.

- Все сделано, лейтенант! - объявил он гордо.

- О'кей, поехали!

Полник с трудом влез в машину и, втянув живот и задержав дыхание, даже сумел закрыть дверцу. Я завел мотор, развернулся и направил машину к дому Рэндаллов.

- Дело, наверное, несложное, лейтенант? - спросил Полник. - Все-таки грязная история. Что толкнуло такую куколку на самоубийство?

- Ты второй раз задаешь этот вопрос. Мне уже надоело!

- Прошу прощения, лейтенант, - пробормотал он, - но я не могу не думать об этом.

- Думать - несвойственный для тебя процесс. Он молчал по меньшей мере секунд тридцать.

- Держу пари, лейтенант, что вас тоже это задело, - произнес он наконец.

- Ты не совсем прав. Я скажу тебе: не ломай голову, чтобы узнать, почему она так поступила - она сделала это не сама.

- Что?

- Да. Она же не обезьяна, чтобы так карабкаться по деревьям. Ветка находится в семи метрах от земли. Ребята, которые ее сняли, вынуждены были воспользоваться лестницей. Как ты думаешь, она могла сама туда забраться?

- Если я правильно понял, она не покончила с собой? - спросил он недоверчиво.

- Конечно. Ее убили!

Глава 2

Нам открыл дворецкий. Я вошел первым.

- Лейтенант Уилер и сержант Полник из службы шерифа, - лаконично представился я.

- Меня зовут Росс. Мадам ожидает вас в салоне. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Мы пересекли громадных размеров вестибюль.

- Лейтенант, - прошептал Полник, - вы не думаете, что эта дама...

- Не делай заключений, пока мы не познакомимся с ней, - оборвал я его.

- Понимаю, - ответил он оскорбленно. - Я подумал только, что она художница или по крайней мере парикмахерша...

- Почему?

- Ну, обычно ведь говорят: "салон живописи", "салон-парикмахерская"...

Я все еще пытался найти брешь в логическом построении Полника, когда нас ввели в гостиную.

Дворецкий, доложив о нас, исчез, закрыв за собой дверь.

- Я - Лавиния Рэндалл, - раздался величественный голос. - Пожалуйста, садитесь.

Она стояла перед окном в другом конце комнаты, повернувшись к нам спиной. Произнеся фразу, она повернулась и медленно пошла навстречу. Я не мог бы определить ее возраст - ей могло быть и пятьдесят лет, и семьдесят.

Это была высокая женщина с величавой походкой. Ее седые волосы отливали сиреневым, а лицо было шедевром макияжа. Под нарисованными карандашом бровями холодно блестели голубые глаза. У нее был изящный прямой нос и тонкие губы. Черное платье, очень простое на вид, но, безусловно, чрезвычайно дорогое, украшала нитка жемчуга.

- Пожалуйста, садитесь, - повторила она, указывая на два резных стула, которые казались настолько старинными, что едва ли могли быть удобными.

Все же мы уселись на эти стулья, когда дама в свою очередь села в мягкое кресло, хотя ее прямой стан был явно для этого не приспособлен.

- Лейтенант, я буду благодарна, если вы покончите с формальностями как можно быстрее. Это для меня ужасный удар...

- Я понимаю, миссис Рэндалл. Это вы позвонили шерифу?

Она кивнула:

- Да. Но обнаружил Алису мой сын Френсис.

- И он сообщил вам?

- Да. Я отправилась с ним, так как не могла поверить, но, увидев своими глазами... Она была так молода, лейтенант, ей только исполнилось двадцать лет. Что могло толкнуть ее покончить с собой?

- Я не думаю, что она покончила с собой, миссис Рэндалл. Она была убита.

- Убита? - Она наклонилась вперед, глядя на нас неверящими глазами. - Но это невозможно! Почему? Зачем?

- Я надеялся, вы мне что-нибудь сообщите.

- Нет, нет! - Она вся дрожала, затем закрыла глаза. - Нет, я не могу в это поверить! Я... - Внезапно ее голова упала на грудь, и она мягко соскользнула на пол.

- Бедная старуха! - воскликнул Полник, тяжело поднимаясь со стула. Скажите, лейтенант, это не серьезно? Она просто в обмороке?

- Лучше поищи слуг.

Полнику понадобилось не более десяти секунд, чтобы привести Росса.

- У миссис Рэндалл обморок, - сказал я ему. - Есть ли здесь кто-нибудь, кто займется ею?

- Я поищу Мэри, экономку, - живо ответил он. - Она знает, что делать. Есть и лекарства. Сердце, понимаете?

- Это серьезно?

- Доктор советовал ей избегать волнений. - Он наклонился к камину и нажал на кнопку, находившуюся сбоку. - К сожалению, мадам недостаточно владеет собой, а после того, что произошло сегодня вечером... - Он удрученно пожал плечами.

- Кто есть в доме, кроме миссис Рэндалл? Может быть, ее муж?

Росс взглядом указал на огромный портрет над камином.

- Хозяин умер около года назад, - медленно проговорил он. - Земля ему пухом...

- Аминь! - закончил я. - Так кто же все-таки еще есть в доме?

- Мистер Френсис, мисс Жюстин и мистер Джин Карсон. Еще прислуга.

Открылась дверь, чтобы пропустить тучную женщину, одетую в черный шелк. Экономка - это была она - бросилась к миссис Рэндалл и опустилась на колени рядом с ней.

- Бедненькая! - воскликнула она. - Я позабочусь о ней! - Затем она обратила на меня возмущенный взгляд. - А вы оба уходите - и быстро!

Я понял, что спорить с ней бесполезно, и подчинился. Уже в вестибюле я спросил у Росса, где находятся люди, о которых он говорил.

- В гостиной, сэр.

- Жюстин - это дочь миссис Рэндалл?

- Да, сэр, - подтвердил он, провожая нас. - Мистер Френсис - сын, он старший из детей. Затем идет Жюстин, а мисс Алиса - младшая.

- Джин Карсон - это кто?

- Мистер Карсон - адвокат семьи.

Он открыл дверь, доложил о нас и посторонился, пропуская.

У меня сложилось впечатление, будто я нахожусь в музее, а Росс экскурсовод.

При нашем появлении трое сидевших в гостиной встали. Ближе ко мне находился высокий худой парень, преждевременно облысевший, в очках с тонкой оправой. Он слабо улыбнулся, обнажив крупные зубы в темных пятнах.

- Добрый вечер, сэр, - робко произнес он. - Я - Френсис Рэндалл, а это моя сестра Жюстин.

Жюстин была высокой, но отнюдь не напоминала тростинку. Она могла похвастаться выдающимися выпуклостями в тех местах, где вы вправе рассчитывать их увидеть, а глубокое декольте доказывало, что в ваших расчетах не было ошибки. Она тоже была блондинкой, но, в отличие от сестры, производила впечатление посвященной в определенные отношения между мужчинами и женщинами. Девушка приветствовала нас кивком головы.

- Позвольте представить вам мистера Карсона, - продолжал Френсис.

Внешность Карсона соответствовала положению процветающего адвоката. Высокий, хорошо сложенный, он был одет в костюм черной шерсти, прекрасно сшитый и подчеркивающий его атлетическую фигуру. Его волосы начали слегка седеть, так же как и подстриженные щеточкой усы. У него были черные глаза и проницательный взгляд.

- Добрый вечер, лейтенант, - произнес он. - Для нас всех это ужасный удар. Я знаю, что вы должны выполнить свои обязанности, но, умоляю, постарайтесь сделать это как можно быстрее. Жуткая драма может...

Я ответил ему улыбкой без малейших признаков любезности:

- Чем раньше вы закончите говорить, мистер Карсон, тем быстрее я смогу приняться за дело. Он покраснел, а я обратился к Френсису:

- Ваша мать сказала, что это вы обнаружили труп.

- Да, я, - с трудом выговорил он.

- Когда это было?

- Около полуночи, примерно без десяти двенадцать.

- Как это произошло?

Он посмотрел на меня удивленными глазами:

- Прошу прощения, не понимаю.

- У вас вдруг появилось предчувствие? Может быть, вы подумали, что вам следует пойти в сад и найти тело? Или что-то в этом роде?

- О! - произнес он с облегчением. - Я понял, что вы хотите сказать... Да, действительно, я вышел в парк и хотел прогуляться, но вдруг услышал крик... Он задрожал. - Бедная Алиса! Она закричала, наверное, в последний раз, когда было уже слишком поздно! Я побежал на звук ее голоса и увидел...

- И что вы сделали?

- Первым импульсом было снять ее. Я попытался вскарабкаться на дерево, но не смог. Тогда побежал домой и сообщил матери. Мы вернулись в машине. Мистер Карсон и Росс следовали за нами в другой, захватив с собой лестницу. Когда мы подъехали, мистер Карсон поднялся по лестнице и констатировал, что Алиса мертва и ничего сделать нельзя. Я хотел, чтобы он обрезал веревку, но он сказал, что этого делать не следует... Нужно оставить все как есть до прихода полиции.

- Хорошая идея, мистер Карсон, - сказал я.

- Я просто в курсе юридических формальностей, - заметил он равнодушно.

- А зачем вы отвезли лестницу обратно в дом? Вы, может быть, испугались, что полиция украдет ее?

- Мы просто не... - пробормотал он растерянно.

- Ладно, что потом?

- После того как мы возвратились, мать позвонила шерифу, - продолжал Френсис.

- Алиса жила здесь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*