А Мейсон - Узник опала
- Все ясно,- кивнул комиссар.- Никто не ложился в эту кровать с тех пор, как ее застелили.
Ано подозвал мистера Рикардо.
- Давайте зададим вопрос, друг мой, который вы почти задали. Мадам Девениш удаляется в свою комнату. Она останавливается на миг у туалетного столика поправить волосы и припудрить лицо, надевает накидку из коричневого атласа, открывает окно и выходит. Куда она направляется, мы не знаем, но она не стала разбирать постель. К чему? Если мадам Девениш не собирается возвращаться, ей незачем притворяться, будто она ложилась в кровать. А если собирается, то у нее еще меньше причин это делать, так как она ляжет спать по возвращении. Это ясно, не так ли?
- Да,- согласился мистер Рикардо.
- А теперь перейдем к Джойс Уиппл. Она также удаляется к себе в комнату, спешно переодевается и затем...- Ано широко развел руками,- тоже уходит. Но ее кровать в беспорядке. Если мадемуазель собиралась вернуться и лечь спать, зачем ей ворошить постель? А если нет, зачем делать вид, будто она спала в своей кровати? На двери записка: "Марианна! Пожалуйста, не буди меня утром". Если она не намеревалась возвращаться, то приняла меры предосторожности. Ее не хватятся до ленча. Тогда к чему приводить в беспорядок постель, в отличие от постели несчастной мадам Девениш? Теперь вам ясен ваш вопрос, верно?
Мистер Рикардо понятия не имел о содержании знаменитого вопроса, который он якобы почти задал, но кивнул с умным видом:
- Конечно!
- "Вышла ли мадемуазель Уиппл из этой комнаты по своей воле?" продолжал Ано, к изумлению Рикардо.- Да, это действительно вопрос!
- Но ведь не было слышно никаких звуков,- возразил мистер Рикардо.
- Да, не было звуков, которые могли услышать, и все же я задаю себе этот вопрос. Мадемуазель явно собиралась пойти куда-то - с этой целью она переоделась в такой спешке. Вместе с мадам Девениш? Или следом за ней? Случай но ли она решила выйти из дому в ту же ночь, что и Эвелин Девениш? Здесь возникает целая сотня вопросов, но главный из них первый: ушла ли мадемуазель Уиппл добровольно? Предположим, ее увели...
- Силой?- прервал мистер Рикардо.
- ...какие-то люди, которые в темноте и спешке не заметили записку на двери. Взъерошив постель молодой леди, они могли бы выиграть несколько часов, прежде чем обнаружат, что молодая леди исчезла. Марианна находит кровать в беспорядке. Значит, мадемуазель встала рано. Возможно, она на винограднике.- Внезапно Ано повернулся к компаньонам и воскликнул: - Пусть кто-нибудь объяснит мне измятую постель как-нибудь по-другому. Буду очень рад!
В его голосе звучала тревога, не оставшаяся незамеченной остальными. Сейчас Ано не расставлял никаких ловушек, чтобы продемонстрировать свой ум. Он переводил взгляд с одного лица на другое в надежде на более убедительную интерпретацию, чем предложенная им.
- Вы можете это сделать, мосье комиссар?
- Нет.
- А вы, Моро?
- Нет, мосье Ано.
- Вас, мистер Рикардо, едва ли следует спрашивать, так как именно вы первым поняли значение этого искусственного беспорядка.
Отойдя от кровати, Ано склонился над письменным столом, стоящим на некотором расстоянии от окна, и открыл кожаный блокнот с промокательной бумагой. Оттуда сразу же выпало пол-листа промокашки с зазубренным внутренним краем. Ано сравнил его с другими листами.
- Половину оторвали,- сказал он,- но мы вряд ли ее найдем.
У стола стояла корзина для мусора, но она была пуста. В ящике стола не оказалось обрывка, зато там лежала пачка писем в открытых конвертах. Ано сел за стол лицом к окну и начал быстро читать письма.
- Ага! У этой молодой леди есть друзья!- заметил он, обращаясь скорее к самому себе, чем к стоящим за его спиной.- Кто такой Брайс Картер?
Услышав это имя, мистер Рикардо вздрогнул.
- Так вы знаете его, друг мой?- спросил Ано, даже не обернувшись.
- Нет. Я не много знаю о нем,- ответил Рикардо.- Одно время он был помолвлен с мисс Тэсборо.
Ано повернулся на стуле.
- Как вы сказали?- медленно произнес он, держа письмо в руке.
Мистер Рикардо хорошо помнил информацию, которую Джойс Уиппл сообщила ему об этом молодом человеке в Лондоне, но еще лучше он помнил смущение, которое она при этом испытывала.
- Брайс Картер служил в Министерстве иностранных дел, но оставил этот пост, перебравшись в Сити, чтобы заработать денег, так как не желал быть бедным мужем при богатой жене. Однако через несколько месяцев он потерпел катастрофу.- Рикардо воспроизвел эффектное выражение, которое использовала Джойс.
- Катастрофу?- переспросил Ано.- Ах да, это идиома!- Он явно был удивлен существованием идиомы, не известной ему.
- Я имею в виду, что Дайана Тэсборо разорвала помолвку.
- Вот как?
Ано снова повернулся к ящику, порылся среди конвертов, нашел еще два письма с тем же почерком и прочитал их. Потом он с усмешкой обернулся к Рикардо:
- Запомните мои слова: этот молодой человек сумеет заработать деньги в Сити. Он не теряет времени даром.- Ано выронил письмо, как будто обжег себе пальцы, и быстро подобрал его.- Каждое слово Брайса Картера обжигает, словно горячий уголь.- Детектив шутливо подул себе на пальцы и внезапно застыл, как будто его поразила какая-то новая мысль.- Да,- произнес он наконец и продолжил обследование ящика.
Некоторое время Ано не находил ничего интересного, затем откинулся на спинку стула, уставясь на лист бумаги.
- Эту подпись нелегко разобрать. Вам знакома фамилия Бревер?
Рикардо покачал головой.
- Может быть, Бруэр?
- Да, Бруэр. Генри Бруэр - у него фармакологическая лаборатория в Лидсе {Лидс - город на севере Англии, в графстве Йоркшир}.
- О!- Мистер Рикардо едва не подпрыгнул.
- Вы его знаете?
- Разумеется. Сэр Генри Бруэр - знаменитый медик, посвятивший себя исследованиям.
- Странный друг для молодой светской дамы,- заметил Ано.
Мистер Рикардо, как истинный гражданин мира, был в состоянии указать своему другу на ошибку в вопросах социальной иерархии.
- Мы не замыкаемся в собственных категориях, как вы во Франции,снисходительно объяснил он.- У нас более широкие взгляды на жизнь. Наши актрисы обедают в высшем обществе, а именитые медики охотно проводят время с девушками.
Ано покорно склонил голову.
- Это должно быть очень приятно для именитых медиков,- промолвил он.
Мистер Рикардо, которому не терпелось узнать содержание письма, придвинулся ближе к столу. Но прежде чем он успел бросить на него взгляд, Ано сложил письмо, спрятал его в конверт и положил конверт в карман. К чести науки, он не стал потом дуть на пальцы, чтобы остудить их. Поднявшись из-за стола, детектив задвинул ящик.
- Я заберу это письмо и умоляю всех вас не упоминать об этом. Мы забудем фамилию Бруэр!- Он закрыл глаза и открыл их снова.- Дело сделано! И о Лидсе забудем тоже!- Ано повторил процедуру с глазами и обратился к мистеру Рикардо, который наблюдал за ним с явным неодобрением: - Я веду себя комично, не так ли? Да, но я тоже не всегда замыкаюсь в своей категории. В этом я похож на... на того, о ком мы забыли. Пошли!
Ано напоследок окинул взглядом комнату. Туалетный столик стоял у той же стены, что и гардероб. Окно и письменный стол находились между ними. В центре потолка висела люстра, у кровати стоял ночник, на туалетном столике было еще две лампы, а на задней стене висела пара бра. Запомнив все эти детали, Ано спустился по спиральной лестнице в угол коридора.
- А это,- сказал он, взявшись за ручку находившейся рядом двери,комната мадемуазель Тэсбрафф.
- Тэсборо,- поправил его Рикардо.
- Я и говорю "Тэсбрафф".
Не выпуская ручку, Ано взглядом измерил расстояние между двумя дверями.
- То, что проскользнуло мимо вас прошлой ночью на террасе,- спросил он Рикардо,- было человеком? Это не могла быть летучая мышь или сова?
- Нет. Я уверен, что это был человек.
- Но у вас нет никаких подозрений, кто именно это был?
- Никаких.
- И он скрылся в окне комнаты, у двери которой я стою?
- Да.
- Отлично! Это мы выяснили.- Ано повернул ручку и во второй раз вошел в спальню Дайаны Тэсборо.
Мистер Рикардо с нетерпением ожидал этого момента. Он едва не оттолкнул Ано, стремясь поскорее увидеть картину над кроватью и узнать ее секрет. Но его ожидало одно из величайших разочарований, какие только ему приходилось испытывать. Перед ним была одна из многочисленных копий картины Тинторетто {Тинторетто Якопо Робусти (ок.1518-1594) - итальянский художник}, изображающей Большой канал в Венеции. Гондолы, белесая масса Дворца дожей {Дворец правителей Венеции, сооруженный в 1309-1424 годах.}, купол церкви Сайта Мария дель Салюте {Церковь, сооруженная по проекту архитектора Бальдассаре Лангена (завершена в 1682) в благодарность Деве Марии за прекращение в Венеции эпидемии чумы в 1630 году} - мистер Рикардо видел все это сотню раз на стенах сотни спален. В картине не было никакой тайны. Рикардо с упреком посмотрел на подошедшего к нему детектива.