KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дэшил Хэммет - Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3

Дэшил Хэммет - Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэшил Хэммет, "Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шум беспорядочной стрельбы прервал наш спор, а усили­вающийся звук выстрелов заглушил ту дюжину возражений по поводу ее компании, которые могли прийти мне в голову. В конце концов, я мог просто ускользнуть от нее в темноте, если девица станет чересчур надоедливой.

— Как хотите, — проворчал я, — но не ждите от меня чего-либо.

— Вы так добры, — пробормотала она.

Мы торопливо двинулись дальше, а ветер вновь подтал­кивал нас в спину.

Внезапно впереди на дороге зашевелились темные фигуры, но они были слишком далеко, чтобы их можно было рас­смотреть. Мимо нас вверх по холму пробежал высокий муж­чина в нижней сорочке, вылезшей из штанов и видневшейся из-под плаща. По его наряду было видно, что он местный житель.

— Они покончили с банком и теперь у Медкрафта! — прокричал он, пробегая мимо.

— Медкрафт — это ювелир, — объяснила девушка. Склон у нас под ногами становился все более покатым.

Дома с темными окнами, в которых то там, то здесь смутно маячили лица жильцов, стали попадаться все чаще. Внизу время от времени можно было видеть вспышки выстрелов — оранжевые полоски в пелене дождя.

Дорога вывела нас в нижний конец главной улицы, когда — тра-та-та! — вновь раздалось стаккато выстрелов.

Я втолкнул девушку в ближайший дверной проем и прыг­нул вслед за ней.

Пули защелкали по стенам, точно град, сыплющийся на листву.

То, что я принял за тяжелую винтовку, оказалось пулеме­том.

Споткнувшись обо что-то, девушка свалилась в угол. Я по­мог ей встать. Этим «что-то» оказался мальчишка лет семна­дцати с костылем — у него не было одной ноги.

— Это парень, который разносит газеты, — сказала княж­на Жуковская, — он ушибся из-за вашей неуклюжести.

Мальчишка затряс головой и встал, широко улыбаясь:

— Нет, мэм, я совсем не ушибся, но вы немного напугали меня, когда так прыгнули.

Княжне пришлось объяснять ему, что это не она так прыг­нула, а я толкнул ее, и что она просит прощения и я тоже.

— Что происходит? — спросил я разносчика, когда смог наконец вставить слово.

— Всякое, — ответил он так, будто часть заслуг принадле­жала ему. — Их здесь, наверно, целая сотня, и они взорвали стену банка, а сейчас они у Медкрафта, и я думаю, они его заведение тоже взорвут. Они убили Тома Вигана. У них пулемет на машине посреди улицы. Это он сейчас стреляет.

— Где все славные жители деревни?

— Большинство там, за холмом, но они ничего не могут сделать: пулемет не дает им и головы поднять, чтобы посмот­реть, куда они стреляют. А этот умник Билл Винсент велел мне уматываться, потому что у меня только одна нога. Как будто я стреляю хуже, чем все они! Эх, если б мне только было из чего стрелять!

— Они не правы, — посочувствовал я ему, — но ты мо­жешь кое-что сделать для меня. Оставайся здесь и не спускай глаз с того конца улицы, чтобы я знал, если они будут уходить в этом направлении.

— А вы говорите это не просто для того, чтобы я остался здесь и не путался под ногами?

— Нет, — соврал я. — Мне нужен кто-нибудь здесь. Я со­бирался оставить тут княжну, но у тебя получится лучше.

— Да, — поддержала она меня, включившись в игру. — Этот джентльмен — детектив, и если ты сделаешь то, что он велит, то поможешь гораздо больше, чем если бы ты был с остальными.

Пулемет все еще стрелял, но не в нашу сторону.

— Мне нужно перебраться на ту сторону улицы, — сказал я девушке. — Если вы…

— Вы не собираетесь присоединиться к остальным?

— Нет. Если я зайду в тыл к бандитам, пока они. заняты другими, может быть, мне удастся что-нибудь провернуть.

— Смотри в оба! — приказал я мальчишке, и мы с княжной побежали на другую сторону улицы.

Мы преодолели этот путь без особых затруднений, про­брались вдоль здания и свернули в аллею. До нас донесся запах моря и шум прибоя, и в конце аллеи показалась унылая чернота залива.

Пока мы шли по аллее, я составил план, при помощи которого надеялся избавиться от своей спутницы, отослав ее с поручением куда-нибудь в безопасное место. Но мне не уда­лось этого сделать.

Перед нами выросла крупная мужская фигура.

Заслонив собой девушку, я двинулся к незнакомцу, держа под плащом нацеленный на него пистолет.

Он стоял неподвижно и был больше, чем показалось с первого взгляда. Громадный, с покатыми плечами, крепкий детина. В руках у него ничего не было. Я на секунду осветил фонарем его лицо — круглощекое, сытое, с высокими скулами и резкими морщинами.

— Игнатий! — воскликнула у меня за спиной девушка. Он заговорил с ней, я полагаю, по-русски. Она засмеялась

и ответила. Он упрямо покачал большой головой, настаивая на чем-то. Она топнула ногой и заговорила резко. Он снова покачал головой и обратился ко мне: «Генерал Плешков при­казал мне привести княжну Соню домой».

Его английский язык был мне понятен почти так же, как и его русский. Его тон меня озадачил. Он как будто объяснял что-то абсолютно необходимое, в чем не хотел быть обви­ненным, но что, тем не менее, собирался сделать.

Пока девушка говорила с ним, я нашел ответ. Этот здо­ровяк Игнатий был послан генералом, чтобы привести де­вушку домой, и собирался выполнить приказ, даже если бы ему пришлось нести ее на себе. Он пытался избежать ссоры со мной, объясняя ситуацию.

— Забирайте ее, — сказал я, отступив в сторону. Девушка бросила на меня сердитый взгляд и засмеялась.

— Хорошо, Игнатий, — сказала она ему по-английски, — я пойду домой, — и, повернувшись на каблуках, пошла назад по аллее. Здоровяк двинулся следом за ней.

Обрадовавшись обретенному наконец одиночеству, я, не теряя времени даром, пошел в противоположном направлении и шел до тех пор, пока у меня под ногами не захрустела береговая галька. Звук этот был довольно неприятным. Я со­шел с гальки на песок и торопливо зашагал по берегу в направлении эпицентра боевых действий. Пулемет продолжал трещать. Ему огрызались пистолеты и ружья. Один за другим раздались три взрыва. Ручные гранаты, подумал я.

Над крышей здания впереди слева розовело грозовое небо. В уши мне ударила взрывная волна. Вокруг посыпались неви­димые осколки. Так, подумал я, это, должно быть, взлетел на воздух сейф ювелира.

Я продолжал идти вдоль берега. Пулемет замолчал. Зазву­чали выстрелы из легкого оружия. Взорвалась еще одна гра­ната. Кто-то завопил от ужаса.

Не обращая больше внимания на хруст гальки, я вновь пошел возле кромки воды. Я искал глазами лодку, но не находил ни одного предмета, который мог бы ею быть.

После обеда здесь находились лодки, пришвартованные к берегу вдоль пляжа. Войдя в воду по щиколотку, я все равно ничего не увидел. Шторм не мог разбросать лодки, думал я. Западная часть острова защищала этот берег. Ветер был здесь сильный, но не настолько.

Ступая то по гальке, то по воде, я двигался вдоль берега и вдруг увидел впереди мягко покачивающуюся темную тень. Лодка. Огни выключены. Никакого движения. Единственная лодка на всем берегу. Это был важный факт.

Шаг за шагом я приближался к ней. Впереди, возле здания, шевельнулась чья-то тень. Я замер. Тень двинулась в том направлении, откуда я пришел.

Я ждал, не зная, видим ли я на окружающем фоне. Я не мог рисковать, выдавая себя при попытке улучшить позицию.

В двадцати футах от меня тень неожиданно остановилась.

Меня заметили. Дуло моего пистолета, точно глаз, уста­вилось на тень.

«Давай, — сказал я тихо. — Двигайся дальше. Посмотрим, кто ты такой».

Тень заколебалась и, покинув свое укрытие, приблизилась. Не решаясь включить фонарик, я с трудом разглядел сим­патичную, по-мальчишески беззаботную физиономию с тем­ным пятном на щеке.

— О, здравствуйте! — сказал владелец физиономии мело­дичным баритоном. — Я видел вас сегодня на приеме.

-Да.

— Вы видели княжну Жуковскую? Вы знаете ее?

— Она пошла домой с Игнатием, минут десять назад.

— Прекрасно! — Он вытер щеку запачканным платком и, повернувшись, взглянул на лодку. — Это лодка Хендрикс­сона, — прошептал он. — Они захватили ее, а остальные от­вязали.

— Это может означать, что они собираются уплыть отсюда.

— Да, — согласился он, — если только… Может быть, по­пытаемся?

— Вы хотите захватить ее?

— Почему бы нет? — спросил он. — Наверняка на борту их немного. Бог знает, сколько их на берегу. Вы вооружены. У меня тоже есть пистолет.

— Прежде чем переходить к решительным действиям, надо разведать обстановку, — сказал я.

— Разумно, — согласился он и пошел назад, к зданию. Прижимаясь к стене здания, мы прокрались к лодке. Теперь ее было видно лучше. Судно, примерно сорок пять

футов в длину, повернутое кормой к берегу, подымалось и опускалось на волне рядом с маленьким пирсом. С кормы что-то торчало. Я не мог определить, что именно. Кожаные чехлы время от времени шумно хлопали по деревянной палубе. Над загадочным предметом на корме показались темные очертания головы и плеч.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*