KnigaRead.com/

Эдгар Уоллес - Красный Круг

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Уоллес, "Красный Круг" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джек, который был в восторге от всего происходящего, взял в руки маленький револьвер, лежавший на столе сыщика, и стал с интересом рассматривать его.

— Будьте осторожны, вы можете случайно спустить курок, — предостерег Телл.

Он вынул из кармана конверт с банковыми билетами и положил его радом с револьвером. Потом посмотрел на часы.

— Ну, что ж, начинаем действовать. Вам пора отправляться в смежную комнату, — сказал он, запирая дверь, ведущую в коридор.

— Я начинаю волноваться, — прошептал Джек.

— Надеюсь, что все закончится хорошо, — ответил Телл.

Парр и Джек вышли в соседнюю комнату и заперли мистера Телла. Джек, стараясь держаться спокойно, сел у маленького письменного стола, и вдруг ему пришло в голову, что он занял место Талии Друмонд.

Неужели она действительно связана с «Красным Кругом»? Парр, по крайней мере, намекнул на нечто в этом роде… Джек стиснул зубы. Он не мог и не хотел верить ни чужим словам, ни своему собственному рассудку. Обаяние Талии не только не уменьшалось из-за неблаговидного ореола, окружавшего ее, но еще увеличивалось. Она была исключительным существом даже если и была виновной…

Он поднял глаза и встретился взглядом с Парром.

— У меня нет психометрических способностей, — улыбнулся сыщик, — но полагаю, что вы думаете о Талии Друмонд?

— Совершенно верно, — признался молодой человек. — Вы думаете, мистер Парр, что она и в самом деле такая безнравственная, какой хочет казаться?

— Вы хотите знать, верю ли я, что она украла «Будду» у Фрэйна? Вынужден вас огорчить. В этом я абсолютно уверен.

Джек замолчал. Он и не надеялся убедить этого упрямого человека в невиновности девушки. Да и кто бы усомнился в том, что она — воровка, после того, как она сама созналась в своем проступке?

— Будьте начеку, — послышался голос Телла, и Парр вместо ответа пробурчал что-то себе под нос.

Они сидели молча. Сперва было слышно, как мистер Телл передвигался по комнате, но потом он затих, так как подходил назначенный час. Инспектор Парр вынул из кармана часы и положил их на стол.

Стрелки показывали ровно половину четвертого. Сейчас должен был явиться посланец, и Парр сидел, вытянув шею и прислушиваясь… В доме царила глубокая тишина.

Вдруг они услышали странный шум в комнате Телла, похожий на звук падающего тела.

Парр подскочил.

— Что случилось?!

— Все в порядке, — послышался голос Телла. — Я споткнулся. Сидите спокойно.

Они подождали еще пять минут, а потом Парр крикнул:

— Все ли в порядке, Телл?

Ответа не последовало.

— Телл! — крикнул он еще раз, погромче. — Вы слышите меня?

Молчание. Тогда инспектор подскочил к двери, отпер ее и вбежал в комнату. Джек последовал за ним.

Картина, представшая перед ними, могла бы вогнать в трепет кого угодно. Инспектор онемел. У Джека подкосились ноги.

На полу со скованными наручниками руками, связанными ногами и с полотенцем, наброшенным на лицо, лежала неподвижная фигура Дерека Телла. Окно было открыто, и чувствовался сильный запах хлороформа. Конверт с деньгами, лежавший на столе, исчез. В это время старый почтальон с сумкой, полной писем за плечами, покинул здание, и наблюдавшая за домом полиция пропустила его, не спросив ни о чем.

Глава 23

Парр сорвал пропитанное хлороформом полотенце с лица сыщика. Вскоре тот открыл глаза.

— Что случилось? — сдавленным голосом спросил он. Но инспектор был занят: он снимал с него наручники. Через несколько секунд он бросил их на пол и приподнял Телла за плечи. Джек тем временем дрожащими руками развязывал путы на ногах.

Они усадили Телла на стул, и он тяжело откинулся на спинку, проводя рукой по мокрому лбу.

— Что случилось? — спросил он.

— Я тоже хотел бы знать, — мрачно сказал Парр. — Кто это был и как ему удалось провести вас?

Телл отрицательно покачал головой.

— Я ничего не могу вспомнить, — сказал он. — А дверь заперта?

Джек подбежал к двери, ведущей в коридор. Она была по-прежнему заперта изнутри. Следовательно, они ушли не этим путем. Окно было открыто. Парр побежал к окну и выглянул наружу.

Он стоял над пропастью в 80 футов высотой, нигде не было видно ни лестницы, ни другого приспособления, при помощи которого могли скрыться люди, ограбившие Телла.

— Я не знаю, что случилось, — повторил Телл, немного оправившись от шока. — Я сидел на этом стуле, как вдруг на мое лицо набросили полотенце и чьи-то руки схватили меня со страшной силой. Я, должно быть, сразу потерял сознание, поэтому не был в состоянии обороняться или позвать на помощь.

— Вы слышали, как я окликал вас? — спросил Парр.

Тот отрицательно покачал головой.

— Но, мистер Телл, мы слышали шум, и мистер Парр спросил, все ли в порядке? Вы ответили, что всего-навсего споткнулись, — вступил в разговор Джек.

— Это был не я, — сказал Телл. — Я ничего не помню с того момента, когда полотенце было наброшено на мое лицо, и до той минуты, когда вы меня нашли лежащим на полу.

Инспектор Парр стоял у окна. Он закрыл его и снова открыл. Осмотрев подоконник, он обернулся. На губах его блуждала едва заметная улыбка.

— Это самая остроумная шутка, которую я когда-либо видел, — сказал он.

Джек вновь почувствовал приступ старой антипатии к сыщику.

— Лично я вовсе не разделяю вашего восторга, сэр. — Они едва не убили Телла, ограбили его и бесследно скрылись, — сказал он.

— А я и говорю — это были ловкие ребята, — ответил мистер Парр. — Теперь я спущусь вниз и поговорю с полицейскими, стоявшими на посту у входа.

Но полисмены ничего не могли сказать. За исключением почтальона никто не входил в дом и не выходил из него.

— Кроме почтальона? — задумчиво спросил Парр. — Ну, разумеется, почтальон! Хорошо, сержант, вы можете отпустить людей.

Он поднялся наверх и снова прошел к Теллу.

— Денег, во всяком случае, нет, — сказал он. — Мы можем только отправиться в Скотленд-Ярд и доложить о происшествии.

Телл тем временем успел окончательно прийти в себя. Он сидел за письменным столом, подперев руками голову.

— На этот раз я виноват, — сказал он. — Вас не в чем упрекнуть, Парр. Я все время пытаюсь разгадать, как они влезли в окно и как добрались до меня, не произведя ни малейшего шума.

— Вы сидели спиной к окну?

Телл кивнул.

— Об окне я совсем не подумал. Я сидел, наблюдая за обеими дверьми.

— Вы сидели спиной к камину?

— Оттуда они не могли попасть в комнату, — сказал Телл, покачав головой. — Нет. Это самое необъяснимое из того, что со мной до сих пор случалось, — он медленно встал. — Я должен рассказать все это старому Фрэйну, и было бы лучше, если бы вы тоже отправились к нему и морально поддержали меня. Он придет в ярость…

Они вместе вышли из бюро. Телл запер обе двери и сунул ключ в карман.

Фрэйн действительно пришел в неописуемую ярость.

— Вы сказали мне, даже почти обещали, что я получу обратно деньги, — заревел он. — А теперь вы рассказываете мне историю о том, как вас оглушили! А где были вы, мистер Парр?

— Я находился рядом. И все, что рассказал Телл, сущая правда.

Внезапно гнев Фрэйна прошел и случилось это настолько быстро, что спокойствие его показалось сыщикам неестественным после вспышки дикого гнева.

— Хорошо, — сказал он, — мы ничего не можем поделать. «Красный Круг» получил свои деньги, и делу конец. Пожалуйста, пришлите мне счет…

С этими словами он встал и дал им понять, что разговор окончен. Они ушли, встретив внизу Джека, ожидавшего их на улице.

— Непостижимо, — сказал Парр. — Сперва я думал, что его хватят удар. Вы уловили, как резко он изменил вдруг свое поведение?

Телл промолчал и лишь кивнул головой: в тот момент, когда Фрэйн изменил свое поведение, в его мозгу созрела замечательная идея, возникло подозрение, способное кого угодно ошеломить.

— А теперь, — весело сказал Парр, — после того как я оказал вам моральную поддержку, не откажите и вы мне в такой же услуге. В Скотленд-Ярде меня вряд ли погладят по головке. Пойдемте, расскажем комиссару все, что случилось.

В бюро Дерека Телла было тихо и пусто. Прошло десять минут после того, как умолк шум лифта, и вдруг тишина была прервана коротким щелканьем замка. Створчатые дверцы большого стенного шкафа, стоявшего в углу частного бюро Дерека Телла, медленно отворились, и оттуда вышла Талия Друмонд. Она заперла за собой дверцы и внимательно оглядела в течение нескольких секунд комнату. Потом, вынув из кармана ключ, отперла дверь, ведущую в коридор, вышла и снова заперла дверь за собой.

Она не нажала кнопку лифта. В конце коридора находилась лестница, начинавшаяся внизу и ведущая к комнате швейцара на верхнем этаже. Этой лестницей пользовался исключительно персонал дома. Талия сошла по ней вниз и очутилась перед дверью, выходящей во двор здания. Она отперла и эту дверь и, выйдя на улицу, смешалась с толпой служащих, которые в это время шли с работы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*