KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Robert van Gulik - Ди Гун Ань – Знаменитые дела судьи Ди

Robert van Gulik - Ди Гун Ань – Знаменитые дела судьи Ди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Robert van Gulik, "Ди Гун Ань – Знаменитые дела судьи Ди" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда путешественники поели, судья Ди велел Чао Таю остаться в комнате и сторожить багаж. Сам же он вместе с Ма Жуном отправился к управляющему и спросил его, уместно ли будет, если на встречу с торговцем они пойдут вместе.

Управляющий Чжан быстро вышел из-за стола и сказал, что с удовольствием будет их проводником. Он повел их по каким-то извилистым улочкам к оживленному торговому центру. По обе стороны улицы длинными рядами выстроились крупные лавки. По всему было видно, что торговля здесь процветает.

Когда Чжан остановился перед очень солидной лавкой, оттуда вышел приказчик, поклонился и сказал:

– Господин Чжан, пожалуйста, входите со своими друзьями! Хозяина сейчас нет, но он скоро вернется.

Судья Ди решил, что отсутствие хозяина ему только на пользу, потому что позволит выведать кое-какую информацию у приказчика. Он обратился к управляющему Чжану:

– Мы ведь ни куда не спешим! Давайте посидим здесь и подождем, пока вернется хозяин!

Вся компания вошла в просторную комнату, которая ничем не напоминала магазин, в ней не было даже обычного прилавка. С одной стороны у стены лежала высокая груда всевозможных товаров. У другой стены стояли красивый чайный столик из резного дерева и кресла. На побеленной стене большими красными буквами было написано название прядильни, а внизу пояснение, которое гласило, что здесь пересекаются торговые пути с севера и юга.

Все сели. Слуга подал чай. Во время обмена любезностями выяснилось, что хозяина лавки зовут Лу Чанпо и что здесь жили многие поколения его семьи. Приказчик поинтересовался, чем занимается судья Ди и какую прядильню в Пекине он представляет. По счастью, судья Ди вспомнил, что, когда в студенческие годы жил в Пекине, он часто проходил по улице Яочжа, на которой находилась крупная шелковая прядильня, кажется, под названием «Вэйи».. Это название он и сообщил приказчику.

Тот тотчас же широко улыбнулся:

– Это знаменитая прядильня! Простите! Мне следовало бы обходиться с вами с большим уважением. С тех пор как торговля в Пекине начала бурно развиваться, ваша прядильня посылает своих представителей прямо в Цзянсу, и

здесь они появляются редко. Почему же вы пришли сюда за сырым шелком?

Судья Ди поведал ту же самую историю, которой провел управляющего Чжана. Он еще продолжал рассказывать, когда в комнату вошел человек лет сорока. Управляющий Чжан поспешно встал с кресла и представил:

– Господин Лу!

Когда церемония знакомства была закончена, господин Лу выслушал соображения судьи Ди и сказал:

– Вы очень удачно выбрали время для вашего визита. Всего несколько дней назад из Цзянсу прибыл торговец шелком по имени Чжао. Он старинный клиент нашей прядильни и оставил нам на продажу свои тюки сырого шелка. Если хотите, можете на них взглянуть.

Он подвел судью Ди к другой стене комнаты и показал большую груду тюков сырого шелка.

Судья Ди внимательно осмотрел их. Он увидел, что на большинстве тюков крупными буквами было написано название хорошо известной прядильни из Цзянсу. Но два из них были так испачканы, что надписей было не разобрать. Больше ему ничего не требовалось. Он обратился к Ма Жуну:

– Ты хорошо разбираешься в шелке-сырце! Подойди, посмотри. Мне кажется, блеск слабоват!

Ма Жун понял, что судья Ди что-то обнаружил. Он подошел к тюкам, открыл несколько из них, а потом повернулся к двум грязным.

– Шелк, – заявил он, – в порядке. Но по дороге он промок. Вот почему исчез блеск. Содержимое этих двух тюков, хоть и грязное, все равно имеет должный блеск. Если владелец еще здесь, мы, может быть, попытаемся заключить с ним сделку.

Судья Ди выразил одобрение и добавил, что, если цена умеренная, он, скорее всего, купит все. Затем он поинтересовался, в городе ли еще торговец Чжао. Господин Лу, которому не терпелось уладить это дело, обратился к приказчику:

– Господин Чжао сейчас в доме у старосты. Он заключает там сделку. Пойди к нему и скажи, чтобы он немедленно шел сюда, потому что здесь важные люди, которые хотят купить всю партию сырого шелка.

Приказчик вышел, вскоре после него удалился и управляющий Чжан, заметив, что наступает вечер и его присутствие в гостинице необходимо для приема новых гостей.

Они выпили еще чая. Наконец, вернулся приказчик, а вместе с ним пришел высокий малый. Ма Жун тотчас же узнал в нем бузотера, устроившего драку на дороге.

Глава 14. Ма Жун и Чжао затевают драку; встреча двух «6ратьев из зеленых лесов»

Ма Жун подал тайный знак судье Ди, говорящий о том, что это тот самый человек.

Судья Ди внимательно рассмотрел торговца. Он был более шести футов ростом. Лицо смуглое, с маленькими, блестящими глазками под пушистыми бровями. На нем была короткая куртка с узкими рукавами и голубой халат, распахнутый так, что были видны штаны. На ногах его были сандалии на высокой подошве, и в целом он больше напоминал «брата из зеленых лесов», чем честного торговца.

Увидев Чжао, господин Лу тотчас же встал, чтобы поздороваться с ним, и с улыбкой сказал:

– Говорят, если хочешь продать курицу, трудно найти человека, которому она нужна! Но вам повезло! Всего несколько дней назад вы поручили мне продать свой шелк, а у меня уже есть для вас покупатель!

И он рассказал торговцу Чжао историю судьи Ди.

Торговец Чжао сел. Пока господин Лу говорил, он пристально рассматривал судью Ди, а затем с кривой улыбкой произнес:

– Я хочу продать мои товары, это правда. Но боюсь, этот господин не имеет намерения покупать!

Удивленный этим неожиданным ответом, господин Лу быстро вскочил:

– Господин Чжао, вы шутите! Вам следовало бы крепко подумать, прежде чем говорить, что я собираюсь вас обмануть. Этот господин представляет прядильню «Вэйи» из Пекина, имеющую превосходную репутацию. Это известно всем, кто занимается нашим ремеслом!

Однако слова Чжао гораздо сильнее поразили судью Ди. Он понял, что этот человек – по которому с первого взгляда видно, что он не торговец, за которого себя выдает, – должно быть, невероятно наблюдателен. Единственное, что оставалось судье, – это убедить Чжао, что тот не прав. Поэтому он поднялся со своего кресла и с глубоким поклоном произнес:

– Приветствую вас, господин Чжао!

Высокий малый тотчас же ответил ему еще более глубоким поклоном и почтительно сказал:

– Сидите, пожалуйста, ваше превосходительство! Этот незначительный человек слишком долго откладывал визит вежливости к вам, за что и приносит вам свои извинения.

Эта речь еще более удивила судью. По-видимому, этот Чжао знал, кто он такой.

– Мой господин, – обратился к нему судья Ди, – что заставляет вас обращаться ко мне подобным образом? Разве мы не дельцы, которые должны разговаривать как равные? Как ваше почтенное имя?

– Моя фамилия, – ответил тот. – Чжао, имя Ваньчуань. Я много путешествовал и прошел всю империю с севера на юг. Я хорошо знаком с искусством физиогномики. Скажите, ваше превосходительство, что привело вас сюда? Могу я почтительно узнать у вас ваше уважаемое имя и справиться о вашем официальном положении? Очень ли я ошибусь, если скажу, что вы судья какого-нибудь округа?

Когда судья Ди услышал эти слова, ему стало стыдно за плохо сыгранную роль торговца. Как бы то ни было, притворяться больше не имело смысла, и он резко ответил:

– Если вы действительно знаете, кто я такой, вы должны знать, что меня сюда привело! – С этими словами он подал тайный знак Ма Жуну.

Ма Жун выскочил вперед с криком:

– Собака-грабитель, ты думаешь тебе удастся спастись, сбежав отсюда? Так вот, наш судья сам пришел сюда, чтобы арестовать тебя! Мы потащим тебя в суд в цепях!

Он встал перед дверью, чтобы помешать Чжао бежать, и согнулся в позе борца, чтобы броситься на него.

Господин Лу, наблюдая все это, спрашивал себя: уж не снится ли ему дурной сон? Он вскричал:

– Господа, господа, это приличное заведение! Вы не должны затевать здесь драку!

Едва он успел договорить, как Чжао Ваньчуань, закатав рукава и обозвав судью Ди продажным чиновником и поганой ищейкой, быстро, как стрела, бросился на Ма Жуна, намереваясь нанести ему молниеносный удар в область сердца, используя позу «тигра, хватающего овцу». Но Ма Жун увернулся от удара, сделав шаг влево, выполнив прием под названием «заманить тигра в лес»; в это же время он двумя пальцами сильно ударил по вытянутой руке Чжао, прямо по вене на внутренней части локтя. Правая рука Чжао была временно парализована, его атака приостановлена, но едва он попытался вернуться в прежнюю позу, как Ма Жун, желая закрепить свой успех, нанес Чжао сильный удар по ребрам. Чжао понял, что перед ним опытный противник, и теперь строго придерживался правил. Искалеченной рукой он прикрыл свое тело и быстро поймал левой рукой правое запястье Ма Жуна. Но прежде чем Чжао смог высвободить руку и нанести удар, Ма Жун быстро дал ему отпор с помощью уловки под названием «птица феникс, расправляющая крылья»: он подпрыгнул в воздух на два фута и, высвободившись из хватки Чжао, нацелил удар левой ему в лицо. Однако Чжао предвидел такой шаг; он быстро бросился под ноги Ма Жуна и сильным ударом повалил его на пол.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*