KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Ирина Градова - Мальтийский пациент

Ирина Градова - Мальтийский пациент

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Градова, "Мальтийский пациент" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Эй, кто здесь?

Ответа не последовало. Шаги тем не менее приближались, гулко отражаясь от стен и высоких потолков музея.

– Мистер Аттард? – снова крикнула я. Молчание.

Меня охватила паника. Кто бы это ни был, он мог хоть что-нибудь ответить! Может, я и параноик, но инстинкт самосохранения подсказал единственно возможный выход из создавшегося положения: я резко развернулась и побежала в сторону офиса. Не самый мудрый поступок: в музее, судя по всему, имелся только один выход – там же, где и вход. Теперь не оставалось ни малейших сомнений, что меня преследуют, так как шаги позади ускорились. С облегчением завидев впереди свет под дверью офиса, я обернулась, оценивая расстояние, отделяющее меня от преследователя, как вдруг налетела на что-то… нет, на кого-то! В ужасе я подняла глаза.

– Что, черт возьми, вы здесь делаете?! – услышала я знакомый голос, в котором звучало удивление, смешанное с раздражением. Я упиралась руками в мощную грудь доктора Макфейдена!

– Помогите, – быстро пробормотала я. – За мной кто-то гонится!

– Что за бред! – воскликнул доктор и посмотрел в ту сторону, откуда я появилась. – Там никого нет, вам почудилось.

Я прислушалась: ни звука! В том, что мне не почудилось, я нисколько не сомневалась, но теперь меня начали одолевать сомнения другого рода. Мало того, что Макфейден оказался в музее, так он еще и возник неизвестно откуда! Где он был до этого и что делает здесь?

– Мне не показалось, – твердо сказала я. – За мной и в самом деле кто-то шел.

– Ладно, будем считать, что я вам верю, – кивнул доктор. – Вопрос в другом: чем вы тут занимались в темноте, когда все служащие уже покинули здание?

– Тот же вопрос я могу задать и вам, – заметила я, испытующе глядя в прозрачные карие глаза.

– Можете, – согласился он. – Но у меня есть ответ. Я пришел по делу, встречался с приятелем, который здесь работает. Теперь ваша очередь.

– Я не обязана отвечать на ваши вопросы, – ответила я. – Но скажу, что пришла, чтобы поговорить с мистером Джозефом Аттардом.

– Джо… – начал Макфейден, и его брови поползли вверх. – Вы знакомы с Аттардом?

– Совсем немного. У меня было к нему несколько вопросов, и мы договорились встретиться сегодня.

– Аттард уже ушел. Я провожу вас до выхода, чтобы никто больше за вами не погнался.

Он грубовато подхватил меня под руку, и я сочла за лучшее не сопротивляться.

Макфейден, которого я встретила в музее, совершенно не походил на дружелюбного и улыбчивого человека, проживающего в отеле «Сан-Эльмо»! Этот выглядел жестким, безапелляционным и вовсе не склонным миндальничать.

У выхода Макфейден меня отпустил.

– В следующий раз, – сказал он, – советую приходить в рабочие часы. Вы проведете время с гораздо большей пользой!

И он захлопнул дверь перед моим носом.

Пару минут я постояла в нерешительности. Потом, сообразив, что ждать больше нечего, медленно двинулась в сторону арки, ведущей к площади с фонтаном.

– Ула! – услышала я. Навстречу мне шел не кто иной, как Томазо Сантини, симпатичный итальянец, с которым мы с Дашей познакомились позавчера. И тут же я с ужасом вспомнила, что мы договаривались о встрече, но Даша благополучно забыла об этом, как и я сама. Томазо, наверное, прождал не меньше часа, учитывая время, проведенное мной в музее!

– Где вы пропадаете? – спросил он, подходя. – Я решил, что вы перепутали место. А где же ваша подруга?

– Она… – начала я, судорожно пытаясь придумать оправдание для Дашки, и в результате воспользовалась тем, которое в отношении собственной жены давеча озвучил доктор Варен: – Даша вчера немного обгорела на пляже, и мы решили, что сегодня ей лучше остаться в отеле.

Надо отдать итальянцу должное, он ничем не выдал своего разочарования.

– Кстати, я уже во второй раз вижу вас выходящей из музея после закрытия. Что вы там делаете, позвольте спросить – готовите ограбление?

Томазо улыбался, задавая вопрос, но я видела, что он заинтригован.

– Да, – решила я поддержать его шутку. – Присматриваюсь к Георгиевскому кресту в главном зале, он прекрасно смотрелся бы в моей гостиной!

В этот момент мы прошли под аркой и, перейдя дорогу, по которой с ужасной скоростью носились автобусы и автомобили, оказались на площади. Площадь имела идеально круглую форму. Вокруг фонтана в этот час собралось много туристов. Разговаривая, мы медленно шли вдоль бордюра.

Все случилось очень быстро. Я не успела ничего понять, просто итальянец вдруг схватил меня за руку и резко потянул к себе. Спустя несколько секунд я осознала, что произошло. Мотоциклист, с невероятной скоростью пронесшийся по площади практически вплотную к бордюру, с силой сорвал с моего плеча сумочку и исчез в мгновение ока. Томазо с трудом удержал меня от падения на проезжую часть. Вслед воришке понеслись цветистые итальянские ругательства.

– Bastardo! – уже немного спокойнее пробормотал он и взглянул на меня с тревогой. – Вы в порядке?

– Д-да. Спасибо, – ответила я, осознав, что итальянец, возможно, вторично спас мне жизнь! Если бы не его мгновенная реакция, мотоциклист мог бы бросить меня прямо под колеса проезжающих машин. – Моя сумочка!

– Много было денег? – сочувственно спросил Томазо.

На самом деле в кошельке было долларов пятьдесят, а документы я в первый же день сдала в сейф отеля. В сумочке лежал перстень, единственный ключ к гибели Риддла!

– Мы должны пойти в полицию, – продолжал между тем Томазо. – Они смогут…

– Нет-нет, – покачала я головой. – Не стоит. Сумка недорогая, да и денег там почти не было. Просто я испугалась.

– Уверены? – спросил итальянец.

– Абсолютно.

– По-моему, вам необходимо выпить, – заметил Томазо. – Что скажете?

Я не возражала: мне и в самом деле требовалось прийти в себя.


За ужином пришлось довольствоваться обществом мадам Фернан и четы Варен. Бельгийка без умолку болтала об экскурсии на Сицилию, куда вроде бы уже практически решилась отправиться на следующее утро, а французы оказались слишком вежливыми, чтобы прерывать ее.

От Дашки не было никаких вестей, и я начинала волноваться, не случилось ли чего. С другой стороны, я радовалась тому, что еще не пришел час объяснения с подругой, так как пока не придумала оправдания по поводу утраты перстня. Грабитель-мотоциклист, несомненно, обрадовался, обнаружив в сумочке такую находку!

В этот момент доктор Варен привстал, и я увидела, что он машет рукой вышедшему из холла Макфейдену. Я смотрела на приближающего мужчину. На его лице с широкими скулами цвела обычная добродушная улыбка, словно утром между нами ничего и не произошло.

«Лицемер!» – подумала я.

Доктор приветливо поздоровался и сел.

– Где вы пропадаете, Лиам? – спросила Моник. – Мы ждали вас на пляже, да и к обеду вы не появились…

– Прошу меня извинить, – виновато улыбнулся тот. – Возникли неотложные обстоятельства. Пациент нуждался в моей помощи, и пришлось отложить все дела, чтобы съездить в соседний отель. Я вернулся лишь пару часов назад.

– Что за пациент, Макфейден? – удивился Варен. – Вы же, насколько мне известно, пересадкой органов занимаетесь?

– Ну да, – спокойно кивнул тот. – Так уж вышло, что этот человек стоит в листе ожидания, и вчера мне сообщили, что для него нашлась подходящая почка. Требовалось уладить кое-какие формальности: вы же понимаете, что материал для пересадки имеет ограниченный срок годности?

Почему он так уверен, что я не выдам его? Потрясающая наглость! Единственная из всех присутствующих, я точно знала, что ни к какому пациенту он не ездил, но Макфейдена это не смущало.

– Вы – сумасшедший! – воскликнул Варен. – Главная заповедь врача: на отдыхе – никакой работы!

– Когда я выйду на пенсию, то отправлюсь на необитаемый остров, где никто не будет догадываться о моей профессии, – ухмыльнулся тот. – А пока что – придется терпеть.

«Послушать тебя, так ты прямо ангел без крыльев! Но что же ты, черт подери, забыл в Военном музее и почему сейчас так беззастенчиво врешь?» – пронеслось у меня в голове.

– А что с рукой? – вдруг спросил Варен, и я только теперь заметила, что запястье Макфейдена туго забинтовано.

– Ерунда, ничего серьезного, – отмахнулся он. – Порезался.

– Ну, тогда хотя бы смените бинты, – посоветовал Варен.

Макфейден поднял руку со стола, и все увидели, что на белоснежной скатерти отпечаталось приличных размеров кровавое пятно.

– Да, извините, – смущенно пробормотал доктор. – Я сейчас вернусь.

– Помощь нужна? – предложил Варен, но Макфейден отказался и быстро скрылся в фойе.


Я ворочалась в кровати с боку на бок, размышляя над случившимся. Да и с Дашей мы так и не увиделись. Странно: когда я отправилась в башню, машина Робера была на стоянке. Поняв, что заснуть не суждено, я вспомнила, что где-то тут есть большая библиотека – Дашка рассказывала и даже примерно обозначила ее месторасположение. Интересно, сумею ли я самостоятельно найти библиотеку в бесконечном лабиринте комнат? Я бы взяла оттуда какую-нибудь книжку почитать – хозяева вряд ли станут возражать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*