KnigaRead.com/

Джеймс Мэйо - Не трогай спящих

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Мэйо, "Не трогай спящих" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В узкой длинной комнате, оказавшуюся за соседней дверью, Худ наконец обнаружил незапертый ставень. Он осторожно отодвинул его и выбрался наружу. Стараясь держаться в тени, осторожно обошел ту часть здания, которая оказалась недоступной изнутри; там он обнаружил другой вход. Из попытки проникнуть внутрь ничего не получилось. Виден был свет, пробивавшийся через застекленный люк в середине крыши, кто-то не спал.

Затем он едва расслышал тихий смех, смеялась женщина. Смех все нарастал, постепенно он становился неудержимым. Это было ужасно, и Худ вздрогнул. Тиара?

Вдруг за углом послышался скрип гравия. Худ окаменел и прижался к стене. Приближались чьи-то шаги, никто не появлялся, но ошибки быть не могло. Кто-то подстерегал его с другой стороны.

Худ отступил в тень, нашел окно и вернулся внутрь, потом опустил ставень, пересек комнату - и лицом к лицу столкнулся с Маларен.

- Я потеряла вас, - сказала она, - и испугалась.

- Чего вы испугались?

- Того, что потеряла вас. Вы исчезли. Пожалуйста, не исчезайте.

- Тот освещенный коридор и есть юдоль греха? - спросил Худ.

Она кивнула.

- Но я не могу провести вас туда. Слишком поздно.

- Очень хорошо. А как насчет что-нибудь выпить?

- Я принесу.

Худ поднялся к себе и вскоре появилась девушка с бутылкой граппы и бокалом.

- Хорошая девочка.

Напиток не из его любимых, но Худ был рад, что она не принесла ракию.

- Входите и присядьте, Маларен. Возьмите себе бокал: нет, возьмите этот, а я возьму стакан для зубных щеток.

Она закрыла дверь и села на кровать. Он налил граппу, отхлебнул и почувствовал, как теплый комок покатился по пищеводу. Она отхлебнула из своего бокала, закашлялась, скривилась и поставила бокал на пол.

- Эта штука обжигает рот!

- В этом-то и суть. Вижу, вы недалеко продвинулись по дороге греха.

- Да, сэр.

- Оставьте это "сэр"!

Худа трогала её невинность и свежесть - и в таком-то месте! Он чувствовал себя отвратительно из-за того, что ей приходится жить в такой близости к разврату и предстоит учиться отвратительным вещам. Он закурил и налил еще.

- А что случилось бы, если бы вы на самом деле потеряли меня сегодня вечером?

- Меня бы наказали.

- Учитель?

Она кивнула.

- Я заслужила это.

- Неправда. Пейте свою граппу. Вам это нужно: вы слишком замерзли. Почему вам приходится отбывать наказание?

- Я не могу сказать вам, сэр.

- Очень хорошо. Но пейте вашу граппу.

Она отхлебнула маленький глоток, снова закашлялась, а потом неожиданно рассмеялась. Это совершенно преобразило её лицо.

- Я первый раз вижу, как вы смеетесь, - сказал Худ.

- Можно мне сигарету?

- Это разврат. - Он достал сигарету и дал ей прикурить.

Затянувшись она широко открыла рот, выпустила дым одновременно изо рта и из носа, закашлялась и принялась тереть глаза, а потом протянула сигарету обратно.

- Это ужасно.

- Согласен.

Они уселись на кровать. Он был искренне признателен ей и вздрогнул при мысли, какой была бы эта ночь без нее. Она положила свою руку на его и он почувствовал себя отчасти защищенным. Типичный признак слабости, - сказал он сам себе, причиной стали слишком много трудностей. Слишком просто заняться с ней любовью, но она не сможет отнестись к этому легко, а причинить ей боль - ужасно.

- Как вы сюда попали?

- Меня прислала леди Оденс. Сказала, что я должна служить Учителю. Вот я и слежу.

- Леди Оденс из Дании, не так ли?

- Да. Только сейчас она живет в Швеции. Она меня удочерила.

- Маларен, вы не видели здесь английской девушки? Приехала недавно, высокая и симпатичная.

- Я мало кого видела. Многие приезжают сюда, но я о них не знаю. Иногда они приходят на эту половину, но чаще остаются там.

Худ погасил сигарету и налил еще. Все-таки граппа была недурна. Потом встал и подошел к окну. Луна скрылась за горами, землю покрыла тень. Оказавшись здесь, он собирался действовать по обстоятельствам, хотя надеялся обнаружить больше, чем до сих пор. Худ снова вернулся к кровати.

- Послушайте, Маларен. Мне очень нужен мой пиджак. Вы не смогли бы его достать?

Она смущено посмотрела на него.

- Нет... я... он в другой части дома.

- А утром?

Она помолчала, Худ почувствовал, как она напряжена. Потом тихо сказала:

- Хорошо, я попытаюсь.

- Там должен быть пистолет. Не пугайтесь. Все, что я хочу, - просто получить его назад. Вы смогли бы найти его и вернуть мне?

Она решительно кивнула.

- Еще немножко граппы?

- Нет. Я действительно больше не хочу. А вы скоро уедете?

- Не знаю.

Они ещё немного посидели молча, потом она спросила:

- Вам приходилось бывать в Оденсе?

- Нет. Я был в Ринге, неподалеку. Там очень хороший свет и очень приятно рисовать. Хороший город. А вам нравится Оденсе?

- О, да, - кивнула девушка. - удочерившая меня леди оказалась не слишком добра. Но город очень мил, и многие там ко мне по-дружески относились.

- Маларен, я хочу ещё кое-что спросить, - сказал Худ. Но помолчал, пока она не сказала:

- Пожалуйста, сэр, спрашивайте, что хотите.

- Вы обещали мне оставить это "сэр"..

- Так что вы хотите спросить?

- Не знаете, на страже у ворот всегда дежурят? Та пара сторожей никуда не отлучается?

- О, нет, они всегда там. Иногда там ещё дежурит и их сын. Они не оставляют ворота ни на минуту.

Он взглянул на нее. Складывалось впечатление, что она это проверяла.

- Очень хорошо. А есть ли какой-то способ попасть сюда со стороны гор?

Она покачала головой.

- Там отвесная скала - как они это называют - стена. Очень опасное место. Там никто не пройдет, даже скалолазы.

- Понимаю.

- Вы хотите попасть сюда так, чтобы вас не заметили? - тихо спросила она.

Он нетерпеливо хмыкнул.

- Давай, подумай, девочка. Как это сделать?

Она помолчала, потом сказала:

- В деревне был один мальчик. Очень симпатичный, а кроме того, хороший скалолаз. Однажды его поймали здесь, поймали и сказали, что он хотел что-то украсть, но я так не думаю. Он не вор. А кроме того, он не входил в дом, был только в саду. Но Балек поймал его убил. Сказали, что произошел несчастный случай, что он упал со скалы, когда пытался убежать. Лицо его было ужасно изуродовано, и в груди - дыра. Говорили, что всему виной скалы.

- И это сделал Балек?

Она кивнула.

- Но как он попал сюда, они так и не узнали.

- А ты знаешь

Она снова кивнула.

- Нужно пройти по дороге за воротами до конца проволочной изгороди. Через верхнюю часть изгороди пропущен электрический ток, так что нельзя её касаться. Конец её прикреплен к скале, которая там нависает над дорогой, и если посмотреть поверх изгороди, можно увидеть железную скобу, торчащую в скале. Она была нужна для телефонной линии или электрического кабеля, как сказал мальчик; все это давным давно сняли, но старая скоба осталась. Если через неё пропустить веревку, можно взобраться наверх и перепрыгнуть через изгородь, но нужно быть и хорошим скалолазом. Однако мальчик не раз это проделывал...

Худ схватил её за руку.

- Маларен, ты заслуживаешь награды. Это именно то, что нужно! - Он встал, теперь прекрасно зная свои следующие шаги. Первая задача заключалась в том, чтобы проникнуть в поместье - этот визит был не больше, чем простой разведкой. Но теперь у него в руках был ключ, чтобы выбраться отсюда.

Он подошел к двери, запер её и начал раздеваться.

- А теперь, моя девочка, я собираюсь поспать. Через пару часов рассветет, и сейчас самое время забраться в постель и согреть друг друга. Иди сюда...

Он замер на миг перед ней обнаженный, потом наклонился вперед и ласково её поцеловал. Худ почувствовал, как она ответила, но мягко отстранил её, она сбросила кимоно и нырнула под простыню.

Следом туда забрался Худ. Она прижалась к нему, и он почувствовал, как её груди раскаленным железом жгут ему спину.

- Спокойной ночи, милая, - сказал Худ.

- Спокойной ночи, сэр.

Глава 6

Худа разбудило легкое прикосновение к его руке. Он открыл один глаз. Его бицепса касалась твердая грудь. Он дружески её погладил, Маларен улыбнулась.

- Тебе пора вставать. Я принесу завтрак.

На ней было обычное платье.

Он сел в постели.

- Маларен, ты просто сокровище.

Он явно проголодался. Маларен принесла поднос с двумя вареными яйцами, поджаренным хлебом и кофейником и поставила его на низкий столик. Обслуживание у гуру налажено было превосходно, и Худ понял, что для этого нужно иметь в поместье уйму прислуги. Он взглянул на часы: без двадцати восемь.

Маларен подошла к двери, выглянула и снова закрыла её. Потом подошла к постели, но не села.

- Я постараюсь что-нибудь узнать об англичанке.

- Есть какие-то идеи?

- Что ты имеешь в виду? - Она широко улыбнулась.

- Ты что-то знаешь?

- У тебя всегда такой вид, когда ты просыпаешься?

- О чем ты, мой котеночек?

- Твоя прическу... - она рассмеялась и взъерошила ему волосы. Грудь её соблазнительно качнулась. Худа это чрезвычайно соблазняло, но он старался подавить желание.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*