Лора Липман - Чарующий город
— Я не хочу делать никаких выводов из того, что, я уверена, является не более чем невинным комплиментом, сказанным от всего сердца. Разве вы не женаты?
— Женат, — подтвердил Винк, нисколько не смутившись. — Но моя жена позволяет мне ухаживать за женщинами.
— А что позволяете ей вы?
— Рожать детей и покупать все, что она пожелает.
Тесс никогда не отличалась агрессивностью, но в этот момент ей захотелось ударить Винковски. Она не сомневалась, что одного удара будет вполне достаточно, чтобы сбросить его с седла велосипеда, и, если повезет, он выбьет себе пару зубов, пока будет лететь вниз.
Но это была, конечно, всего лишь фантазия, причем довольно глупая, и Тесс, справившись с собой, снова спрятала лицо за книгой и принялась перечитывать эпизод, где погонщики мулов побили Санчо Пансу.
— Вы предпочитаете эту книгу общению со мной?
— Я предпочту сидение на раскаленной сковороде общению с вами.
Винк слез с тренажера и схватил Тесс за руку, словно потеряв равновесие и пытаясь его удержать, хотя ей было видно, что он прочно стоит на полу. Тесс напряглась, надеясь, что Винковски почувствует, насколько натренированы ее бицепсы.
— Ну, я полагаю, вам не захочется смотреть баскетбольные матчи с задних рядов? А сидеть на лучших местах означает отличную возможность встретить мужчину с тугим кошельком. Правда, к сожалению, мы, богачи, практически всегда оказываемся женаты.
— Из того, что я читала в газетах, следует, что вы вовсе даже не богач.
— Ага, но благодаря «Бикон-Лайт» я смогу стать гораздо богаче. Думаю, несколько миллионов, которые отвалит семейство Пфайфер, мне ничуть не повредят.
— Вы хотите сказать, что газета оклеветала вас? Мне хотелось бы побольше узнать об этом. И наверняка большинству балтиморцев тоже. — Редакторы «Блайт» не давали ей задания разузнать о намерениях Винковски, но Тесс решила, что это не будет лишним.
— Я хочу сказать, что они пожалеют. Так же, как и ты, дорогая. — На этот раз он провел пальцем по внутренней стороне ладони Тесс. — Этот город полон неудачников, детка, людей, которые настолько боятся будущего, что только и делают, что говорят о прошлом. Не верь всему, что пишут в газетах.
Он слегка сжал ей руку и повернулся к своим сопровождающим, бесцельно бродившим по залу. Радуясь, что Винк снова присоединился к ним, они принялись похлопывать его по спине. Пол Туччи опять взглянул на Тесс, но теперь его взгляд выражал удивление и заинтересованность.
Вечером Тесс и Кроу решили посмотреть шестичасовые новости, лежа в постели. Правда, им пришлось обороняться от Эски, которая пыталась то утащить еду, принесенную из китайского ресторана, то устроиться на подушке Кроу.
— Нет, это не собака, а вредитель какой-то, — пожаловалась Тесс, хватая тарелку с цыпленком с прикроватного столика, прямо из-под носа у подкравшейся Эски. Воспользовавшись тем, что Тесс спасала цыпленка, собака стащила с кровати подушку и унесла в угол, где устроила себе нечто похожее на гнездо. Там уже было несколько футболок Кроу, полотенца, вытащенные из корзины для белья, несколько колготок Тесс и даже старый плюшевый медведь.
— У тебя нет сердца, — Кроу принялся отчитывать ее, пытаясь придать лицу суровое выражение. — Ты бы тоже нуждалась в подушках, если была бы такой же худой.
— А ты что, хочешь сказать, что это не так? — Тесс попыталась разыграть возмущение. — О, включи погромче звук, сейчас будет репортаж о Винковски.
На экране появилась лужайка перед домом Винка, заставленная телекамерами. Тесс пришло в голову сравнение особняка Винковски с осажденной крепостью, так как после статьи в «Блайт» репортеры буквально расположились лагерем вокруг дома, в надежде получить заветное интервью из первых рук. Сходство дополнялось тем, что особняк был построен в виде английского замка шестнадцатого века.
— Интересно, зачем делать так, чтобы новый дом выглядел старым? — удивился Кроу.
Но Тесс не успела ответить, так как в этот момент начался репортаж, и она стала внимательно слушать.
— Как стало сегодня известно корреспондентам Восьмого канала, мистер Винковски планирует организовать в понедельник пресс-конференцию, на которой намерен опровергнуть все обвинения, выдвинутые против него в местной прессе. — Дальше пошли кадры из спортзала: Винк на велотренажере, Винк терзает боксерскую грушу, Винк флиртует…
— Эй, это же твоя рука! — воскликнул Кроу. — Я узнаю эту родинку на локте.
— И, хотя он неплохо вспотел во время тренировки в клубе Дурбана Нокса, в эксклюзивном интервью Винк уверил меня, что обвинения в «Бикон-Лайт» не заставят его вспотеть от страха. — Тесс мысленно отметила, что репортер все-таки не стал менять фразу.
Заканчивался репортаж интервью Винковски перед входом в спортклуб Дурбана.
— Все, что я хочу сказать моим сторонникам, — а я знаю, что их немало: не беспокойтесь. Я был готов к тому, что найдутся люди, желающие все испортить. Я только не был готов к тому, что они окажутся в моем родном городе. — Он выдержал паузу, словно ожидал аплодисментов или криков одобрения, но потом вспомнил, что его речь записывается на пленку. — Знаете, когда я улажу все дела с покупкой команды, я, наверно, создам в городе новую газету или организую филиал одной из крупных газет. Знаете, что говорят о Балтиморе во всех издательствах? Что это самый крупный город в стране, в котором нет своей ежедневной газеты.
— Что вы можете сказать по поводу обвинений в «Бикон-Лайт», Винк? Там есть хоть слово правды?
Тесс фыркнула:
— Ага, как же, вот прямо сейчас он и признается. Во всем.
— Я не могу в данный момент дать какие-либо комментарии по данному вопросу, но в понедельник я представлю вам полную картину сложившейся ситуации, предварительно посоветовавшись со своими консультантами. Ситуация довольно сложная, и я не хочу, чтобы оставались какие-либо недоразумения, но сейчас могу сообщить, что план игры такой. Первое — приобрести команду; второе — привезти ее сюда, и уже только тогда, третье, и последнее: я разберусь с теми, кто ставит мне палки в колеса.
— А информация о ваших, м-м… проступках в юные годы? Как вы можете это объяснить? Некоторые люди считают, что три года в исправительной колонии для несовершеннолетних преступников — слишком большой срок за ограбление.
Тесс с удивлением заметила, что в глазах Винка вдруг блеснули слезы. Он начал было говорить, закашлялся, прочистил горло и продолжил, сильно волнуясь, время от времени его голос срывался на крик.
— Именно поэтому они и сохраняют ваше имя в тайне, когда вы совершаете что-то, будучи ребенком. Это дает возможность начать жизнь сначала, исправиться. И я воспользовался предоставленным мне шансом. Но почему-то выбрали именно меня. Разве это справедливо? Вы можете поднять архивы и посмотреть, сколько парней в этом городе побывали в Монтроз. Я ведь не единственный, и вы это знаете. Я не единственный в этом городе, кто собирался начать жизнь заново.
Тесс и Кроу были так увлечены этой речью, что не заметили, как Эски прокралась к прикроватному столику и схватила кость с тарелки Кроу. В глазах собаки светилось торжество, но оно было недолгим: она начала задыхаться — кость застряла у нее в горле.
Тесс металась по комнате, не зная, что делать, Кроу же хладнокровно засунул руку в собачью пасть и вытащил кость. Эски посмотрела на нее так, словно видела впервые, и снова попыталась ее схватить.
— Ты просто академик Павлов, — хмыкнула Тесс, но ее сердце все еще быстро билось от волнения. — Эта глупая собака не способна запомнить даже самых простых вещей. Она до сих пор хочет слопать эту кость, несмотря на то что минуту назад благодаря ей чуть не задохнулась.
— Ну, не знаю, — протянул Кроу. — У каждого из нас есть что-то, чего мы страстно желаем, хотя и знаем, что это не принесет нам пользы. Разве в твоей жизни таких костей не было?
Вопрос был риторический, но Тесс внезапно вспомнила Джека Стерлинга, его ярко-голубые глаза, странное ощущение, возникшее у нее, когда они обменялись рукопожатием, словно между ними пробежал электрический разряд. Вспыхнув, она уткнулась лицом в шерсть Эски, гладя собаку до тех пор, пока с ее лица не исчезли все признаки волнения.
Глава 8
— У меня уйма дел, которые требуют моего присутствия прямо сейчас, и у меня совершенно нет времени, чтобы еще работать персональным экскурсоводом.
В пятницу утром помощник менеджера Марвин Хейли вел Тесс через отдел новостей. Пытаясь не отстать от Хейли, Тесс старалась не запутаться в этом лабиринте столов, разделенных перегородками и шкафами. Она с любопытством рассматривала старые компьютеры, напичканные всевозможными деталями в попытке продлить их жизнь. На столах громоздились картонные коробки для папок, а старые газеты образовывали целые неустойчивые башни из пожелтевшей бумаги. Похоже, процедура сдачи макулатуры была незнакома сотрудникам «Бикон-Лайт».