Арам Тер-Газарян - Изгнание в Индию
Анна сидела напротив него рядом с Дэвидом и тихо плакала от боли в руке и от обиды.
– Когда мы это поняли, то подослали к нему Еву. – Кларк покачал головой. – Какая это была женщина, Анна! Если бы ты знала!
Он на мгновенье погрузился в какие-то сладостные воспоминания, но, тут же продолжил.
– Она соблазнила нашего предприимчивого глупца и заставила его, как честного человека, на себе жениться. А потом мы подстроили ему возможность подзаработать! Он уехал на много месяцев в Канаду. Она написала ему, что беременна. – Кларк уже говорил скучающими канцелярскими интонациями. – Он ей, естественно, поверил. Она уехала якобы рожать к якобы тете, и мы с ней дождались, пока эта шлюха не родит вас. Кстати, мы очень хотели девочку. Думали, что с вами, девочками, проще.
Он пожал плечами.
– Вот и все!
– А Дэвид…? – спросила она.
– Да-да, вы правы. А Дэвид появился сразу же после вашего совершеннолетия. И тут я вынужден прервать свой рассказ, хотя уже все сказано, – закончил Кларк.
Они подъехали к зданию вокзала.
– Подождите, – сказала она. – Как же все-таки узнали о его деньгах?
– Через нашего общего знакомого, – глухо рассмеялся Дэвид.
Она не отреагировала на его слова.
– Да, он прав. Нам обо всем рассказал этот пропойца Пол, который служит в гостинице рядом с плантацией.
– Это правда, что отец приказал расстрелять детей? – спросила Анна.
Дэвид рассмеялся.
Кларк понял, что она поверила какой-то выдумке.
– Пол? – улыбаясь, спросил он у Дэвида.
Тот кивнул.
– Нет. Это не правда. Пошли.
Глава 6 Последнее испытание
Анна проснулась от шума колес, гремевших в тоннеле. За дверью ее купе стоял конвой. Она не могла выйти в вагон, не пройдя мимо них. Шум резко оборвался – поезд выехал из тоннеля. Анна, не двигаясь, лежала с открытыми глазами.
«Возможно, сейчас я доживаю последние часы своей жизни. Еще день или два, и меня не станет, я пропаду, никто и никогда не узнает, что я жила, – думала она. – Странная жизнь – я родилась ради мешка золота, жила и воспитывалась ради него, и сейчас умру ради этого. Они решили подменить Всевышнего. Хотя не все идет так, как они хотят. Вернее, многое идет не так, как они хотят».
Она поднялась с кровати, накинула на плечи платок и позвонила своим конвоирам.
Один из громил открыл дверь.
– Принесите мне чай, – попросила она.
Конвоир кивнул и вышел.
«А эти даяки-рыбаки… Странное дело – такое чувство, что человек должен умереть именно в тот момент, когда ему предначертано. Их могли убить в тот же день на Борнео, а убили здесь, – она закусила губу. – Их убили, потому что я, вместо того, чтобы узнать о Кларке побольше, сама пришла к нему. И их кровь на моей совести. И сейчас, если после банка со мной расправятся, – это будет заслуженное наказание».
Охранник принес на подносе чайник с чайной чашкой, молоком и сахарницей.
Анна перекусила имбирным печеньем. Она в отчаянии смотрела на проплывающие мимо поля и джунгли и вспоминала всю свою жизнь.
«Матушка всегда была холодна со мной, потому что она мне – не матушка».
Вспомнила неожиданную кончину отца – приближалось ее совершеннолетие. Но, она не могла понять, почему они убили Еву – ту, которая разыгрывала роль ее матери.
«Если она всю жизнь выполняла задание этой банды, могли бы заплатить ей хотя бы немного… И кем вообще является Дэвид? Чем он им обязан, раз пошел на убийство собственного отца и вот так вот поступил со мной?» – размышляла она.
За окном появился океан – огромная темная масса, отражающая свет луны. «Скоро Бомбей», – подумала она.
Она, не в силах оторваться от вида ночного океана с высоты холмов, с которых спускался поезд, смотрела в окно и чувствовала восхищение и чистый восторг от представшего ее взору вида. Звезд почти не было видно. Они были скрыты тонкой пленкой облаков, затянувших небо. Облака причудливо были «разорваны» как раз в том месте, где находилась луна, и зрелище, представшее глазам Анны, было потрясающим – ясный свет, исходивший от огромной круглой луны окрасил черные волны океана ярким оранжевым лучом-дорожкой, и рассыпал по мелким волнам тысячи пятнышек. При этом вокруг луны из-за облаков образовалось какое-то свечение, которое обволакивало диск луны и казалось неподвижным.
Анна смотрела на это зрелище и настолько сильно не хотела возвращаться мыслями к себе в купе, что просидела так до самого рассвета, пока панораму не перекрыл склон холма, к самому подножью которого подъехал поезд.
Уже рассвело. В одиннадцать утра они должны были прибыть в Бомбей.
Анна почувствовала, что сильно устала от переживаний этой ночи и прилегла на кровать.
* * *Проснулась она, когда часы показывали уже девять. На столике накрытый блестящей серебряной крышкой стоял завтрак.
Она вышла в соседнее купе, умылась, привела себя в порядок, оделась и долго стояла перед зеркалом.
– Ну, что, моя дорогая, – сказала она сама себе. – Похоже, твоя жизнь подходит к концу.
Она внимательно осмотрела себя и пришла к выводу, что выглядит очень неплохо.
Завтракая, она размышляла о побеге.
«Криком и скандалом вряд ли можно помочь делу, – думала она. – Они, наверняка, все предусмотрели. Значит, надо действительно рассчитывать на то, что они сдержат слово. В конце концов, я сделала им бесценный подарок, по собственному желанию придя в гости к Кларку. Ини думают, что хорошо меня проучили, а это всего лишь был затяжной урок литературы».
Анна улыбнулась.
«Так и буду называть это – урок литературы».
– Мисс Лансер, – Кларк тихо постучал в дверь.
– Заходите, дядя Джордж, – весело ответила Анна.
Кларк зашел, и, осмотревшись, сел на диван напротив.
– Вы обворожительны, мисс Лансер, – с улыбкой старого ловеласа сказал он.
– Благодарю вас, мистер Кларк, – Анна улыбнулась в ответ.
Они несколько секунд смотрели друг на друга, ничего не говоря.
– Знаете, дядюшка, – мечтательно заметила Анна, – нам с вами не повезло родиться в разное время. Иначе, мы составили бы прекрасный криминальный дуэт.
– Увы… – вздохнул Кларк. – Увы, милая Анна. Конечно, Ева сама того не желая, привила вам свою закалку, воспитав поистине несгибаемый стальной характер. Но вы – слишком порядочный человек для наших дел.
Он откинулся на спинку дивана.
– Я бы может и предложил вам сотрудничество и свое покровительство, если бы не это качество и не глупость Дэвида, который своим грубым солдафонским поведением оскорбил вас. А такие люди как вы не прощают оскорблений.
Анна мысленно согласилась с ним.
– Подкрепитесь, как следует, мисс Лансер, – продолжил Кларк. – Прямо с вокзала мы отправимся в банк. И оттуда, когда закончим дело и выплатим вам три тысячи фунтов, – сразу в порт. В половине второго отплывает пароход на Мадагаскар. За время этого путешествия вы обдумаете свои дальнейшие действия. Я имею ввиду, место дальнейшего вашего проживания.
Анна опустила глаза.
– Не думайте. Три тысячи фунтов, вдобавок к пяти тысячам, которые были у вас и у ваших друзей, когда вы прибыли в Дели, – это хорошая сумма.
– Я знаю, – чувство досады сдавило ее горло.
Анна почувствовала себя проигравшей.
– Эта сумма плюс дом в Бирмингеме, стоящий не меньше пятисот фунтов, – прекрасное начало для новой жизни.
– Я открою какое-нибудь производство, – сказала Анна вслух первое, что пришло ей в голову, скорее, чтобы ободрить саму себя.
Кларк с восхищением посмотрел на нее.
– Уверен, что у тебя все получится, девочка, – сказал он.
– Если выдержишь сегодня все, что тебя ждет, у тебя все получится.
Он встал и повернулся к двери, чтобы выйти, но на секунду задержался.
– Знаете, Анна, многие подумают, что я старею или может даже сдаю… Все равно мне этого никто не скажет прямо в лицо, потому что это не их дело. А те, кто имеют право такое сказать, слишком хорошо меня знают, чтобы поверить во все эти россказни. Так вот, клянусь вам, что как только вы окажетесь на палубе парохода, с этого самого момента, я буду покровительствовать вам до самой своей смерти, – он растроганно посмотрел на нее. – Конечно, вы никогда больше не увидите ни меня, ни кого-либо еще из нашей дружной семьи, но пока я жив, ничто не омрачит вашего существования. Будь счастлива, девочка… И не делай сегодня никаких глупостей.
«Неужели его коварство может дойти до такого? – подумала Анна, сразу же засомневавшись в искренности старика. – Но, какой ему смысл делать это? Ему нужны деньги. Все эти издевательства, которым меня подвергли, были совершены, чтобы лишить меня желания сопротивляться».
Она глубоко вздохнула…
«Ну, что же. Единственное, что я могу им противопоставить, – это внимательно наблюдать за тем, что происходит вокруг, и при малейшей опасности, сделать все для того, чтобы мой побег удался», – решила она.
* * *В банке их уже ждал тот самый нотариус, который приходил в дом Кларка в Дели.