Завещание - Маргарет Джоанна
Она кивнула.
Мы пошли за Берти в кладовую, и он достал бутылку пива из шкафчика.
– Попробуйте осилить одну на двоих. – Он откупорил пробку и дал ей упасть на пол. Джефф передал каждой из нас по стакану холодного пива. Вкус был хмельным и горьким, очень насыщенным и непривычным. Когда я попросила открыть еще бутылку, Берти и Джефф, казалось, удивились.
Я последовала за Мейрид в гостиную, лавируя между людьми.
Руководитель Дэнни Стю Карлссон в пластмассовом шлеме викингов с рогами стоял на коленях на старинном ковре у камина, пытаясь развести огонь.
– Все, сдаюсь, – пропыхтел он, вставая и вытирая пыль со штанов. Галантно сняв шлем, он представился: – Я Стю.
У него были всклоченные волосы, козлиная бородка и озорное выражение лица, которое могло бы быть привлекательным у другого человека.
– Мы встречались прежде, – напомнила я, когда он медленно и многозначительно пожал мне руку.
– Может быть, во сне?
– Пожалуй, для таких шуток еще немного рановато. – Я оглядела комнату в поисках кого-нибудь знакомого.
– Позвольте мне начать сначала, прекрасные дамы. – Он уставился на декольте Мейрид, а затем перевел взгляд на меня. – Где мои манеры? Хотите что-нибудь выпить? – Не дожидаясь нашего ответа, он направился в сторону кухни.
– Он руководитель Дэнни? – спросила Мейрид.
– Ага, – ответила я. – Будь осторожна. Слышала, что после выпивки он немного не в себе.
– О, не волнуйся, я в состоянии о себе позаботиться.
Через минуту Стю вернулся с бутылкой шампанского.
– Я пью пиво, – сообщила я, но Мейрид вылила свое недопитое пиво в большой горшок с геранью и протянула пустую кружку. Стю наполнил ее доверху.
– У тебя отличный, хоть и не совсем точный с точки зрения истории костюм, – заметил он, когда я повернулась к нему.
– Купила его на ярмарке Рена – решила, что мне будет в самый раз. – Я указала на его шлем. – У викингов никогда не было рогов на шлемах.
– Туше! – И он осушил свой стакан. Вытерев губы рукавом, он снова направился на кухню и вернулся оттуда с бутылкой водки.
– Нет, спасибо, – отказалась я, когда Стю подошел совсем близко и меня обдало его дыханием, в котором мешались разные оттенки алкоголя. Не слушая, он наклонил бутылку водки над моим стаканом прежде, чем я успела его отодвинуть. – Мы называем это Столи-Боли! – Я схватила свой стакан, и брызги водки окропили ковер.
– Лучше бы со мной поделился, – надувшись, буркнула Мейрид. Он наклонился к ней, чтобы прошептать что-то на ухо, а затем налил водки в ее стакан.
Дэнни и Катрина громко спорили за кухонной стойкой. Я обернулась – Катрина широким шагом бросилась прочь.
– Извини, – пробормотала она, наткнувшись на меня.
Дэнни разливала напитки для группы из четырех человек. Заметив мой взгляд, она спросила:
– Кто-нибудь видел Розу?
– Пропустить хорошую вечеринку – это на нее непохоже, – ответил кто-то.
На кухне было душно, и я вернулась в зал, пытаясь найти в себе желание остаться еще ненадолго, хотя все, чего я хотела, это уйти.
В ванной комнате я вымыла руки и побрызгала лицо водой.
Пиво не справлялось с затянувшимися симптомами абстиненции, но другой алкоголь точно не поможет. Поднявшись наверх, я устроилась в тихом уголке, где почти час читала длинную статью о библиотеке Екатерины Медичи. Когда я спустилась в гостиную, Мейрид лежала на диване рядом с Карлссоном, а тот подливал ей водки. Я склонилась к уху Мейрид:
– Я устала, наверное, скоро пойду домой. А ты?
– Да ладно тебе. – Карлссон пьяно растягивал слова. – Ты же только пришла! Зачем спешить, выпей еще чего-нибудь.
– Я хочу поговорить с подругой. Дай нам минутку.
– Какого… – начал Стю, пытаясь подняться с дивана, но спустя пару секунд снова рухнул на подушки. – Кстати, а где Роза? С вами совсем не весело…
Наконец Стю удалось встать, и он, перевалившись через бортик дивана, отошел. Мейрид откинула голову на спинку дивана.
– Кружится… Комната вращается.
– Пойдем, – велела я. – Вставай. Ты можешь переночевать на моем диване.
– Домой? – пробормотала она, закатив глаза к потолку, и подалась верхней половиной тела вперед. – Меня сейчас стошнит. – Она зажала рот руками. Я повела ее в ванную и через несколько секунд услышала, как Мейрид тошнит.
Джефф подошел к двери:
– Тут что, очередь? Мне нужно в туалет.
– Там занято.
Джефф наклонился и заколотил в дверь.
– Ты там скоро? – позвал он.
– Отвали, – огрызнулась я. – Не обращай на него внимания, Мейрид.
– Эй, ты гонишь меня практически из моего дома!
– Тогда ты должен знать, где находится другая ванная комната, – рявкнула я, и он наконец скрылся.
Я позвонила в службу такси. У диспетчера был сильный акцент жителя Глазго, который я едва разобрала, но мне удалось понять, что машина будет через пятнадцать минут.
Когда Мейрид вышла из ванной, видок у нее был потрепанный и пьяный. Я нашла наши пальто, и мы вышли на улицу. Машины еще не было, пришлось ждать целую вечность, дрожа от холода, пока не приехало такси. Я помогла Мейрид забраться в салон, и совсем скоро мы уже были дома. Я застелила диван, уложила на него Мейрид и укутала ее одеялом. На стол рядом поставила стакан воды и таблетки «Алка-Зельтцер».
– Если нужно, у меня есть таблетки для желудка.
– Да у тебя с ассортиментом лучше, чем в аптеках «Бутс», – пробормотала она.
– То ли еще будет, – улыбнулась я.
– Карлссон хотел, чтобы я поехала с ним домой.
– Я рада, что мы смылись с этой вечеринки. Дай знать, если тебе что-нибудь понадобится. – Я направилась на кухню, чтобы вскипятить воду для чая.
– Изабель, – позвала Мейрид. – Спасибо.
Глава одиннадцатая
Через три дня спустя у здания исторического факультета появилась полицейская машина. Дверь в мой кабинет была открыта. Я вошла и увидела Мейрид. Она выглядела бледнее обычного.
– Что-то случилось? – поинтересовалась я, сквозь жалюзи глядя на машину снаружи.
– Они приехали из-за Розы, – громко прошептала она. – Никто не видел ее с вечеринки. Дэнни сообщила в полицию. Они с Розой договорились о встрече, но та не пришла. Дэнни несколько дней пыталась с ней связаться, но Роза не брала трубку и не отвечала на электронные письма. Тогда Дэнни пошла к ней домой – у нее есть запасной ключ. Все вещи, включая бумажник, на месте, но самой Розы нет. Полиция допрашивала меня. Они спрашивали и о тебе.
– Почему ты говоришь шепотом? – тоже шепотом спросила я.
Мейрид резко встала.
– Мне надо в библиотеку.
– Мейрид, постой! – позвала я, но она уже скрылась за дверью.
Со стола Розы – теперь моего стола – были убраны все книги, включая книгу на подставке.
Раздался стук в дверь.
Двое полицейских – мужчина с волнистыми рыжими волосами в штатском и женщина в форме – вошли, поочередно пожали мне руку и представились: старший инспектор Маккензи и инспектор Арнольдс.
– Не возражаете, если мы сядем? – обратился ко мне Маккензи.
Это был не вопрос.
– Прошу, – отозвалась я.
Полицейские отодвинули от стены два пластиковых стула. Я осталась стоять, даже не сняв рюкзак со спины.
– Какой из столов ваш? – поинтересовался Маккензи.
Переступив с ноги на ногу, я указала на свой стол.
– Раньше он принадлежал Розе. Розе Брюстер, – объяснила я, и полицейские разом повернулись ко мне.
– Мы понимаем, что вы заняты, но тем не менее хотели бы задать несколько вопросов.
– Что-то случилось? – спросила я.
– Мы полагаем, что да, – кивнул Маккензи, после чего продолжил: – Вы знаете Розу Брюстер?
– Да. Когда-то мы вместе учились в университете, но потом долго не общались. Мы снова увиделись в августе, сразу после моего приезда в Шотландию. Вскоре после этого Роза уехала в Париж.
– Мисс Брюстер часто уезжает в Париж?
– Она проводит исследование для своей докторской диссертации.