KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дональд Уэстлейк - Преследователь

Дональд Уэстлейк - Преследователь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Уэстлейк, "Преследователь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В магазине благоухало отравой для тараканов, гнилой мукой, воском для пола, старым деревом, потом и многими другими ароматами. Две низеньких полных женщины в блестящих черных платьях делали из теста булочки. На узком пятачке за стойкой маленький толстячок с густыми усами чесал локоть и смотрел в пространство.

Паркер прошел мимо женщин и спросил у толстяка:

– Где Джимми?

Дельгардо продолжал чесать локоть. Его взгляд вернулся из ниоткуда и остановился на Паркере.

– Ты друг Джимми? – спросил толстячок.

– Ага.

– Почему же тогда ты не знаешь, где он?

– Мы с ним давно не виделись.

– Почему мне незнакомо твое лицо?

– Джимми сидел у меня за рулем в том деле в Буффало.

Руки Дельгардо дрогнули, взгляд метнулся в сторону женщин. Он быстро шепнул Паркеру:

– Не говори об этом.

– Ты сам спросил, кто я, – не понижая голоса, сказал Паркер. – Где Джимми?

Дельгардо несколько секунд помолчал, но женщины продолжали месить тесто, не обращая на них внимания. Он нервно пригладил усы и сказал:

– Пошли в заднюю комнату.

Они прошли через завешенный грязной шторой дверной кроем в заднюю комнату, в которой воняло еще сильнее. Дельгардо приблизился к Паркеру и прошептал:

– Он в Канаде. Водит грузовики.

– Сигареты?

– Да.

– Когда вернется?

– Через два-три дня.

– У тебя есть карандаш и лист бумаги?

– Подожди здесь.

Паркер закурил сигарету, чтобы заглушить отвратительный запах комнаты, а Дельгардо вернулся в магазин. Оттуда донеслась гневная тирада по-испански.

Женщины воровали тесто, пока не было хозяина.

Вернувшись, Дельгардо тяжело вздохнул и сердито пожал плечами.

– Ну и народ!..

Он протянул длинный желтый карандаш и засаленный блокнот размером три на пять дюймов, в котором Паркер записал название своего отеля.

– Когда он вернется, пусть заглянет ко мне. Скажешь, искал Паркер. Если он меня не застанет, пусть оставит записку.

– Паркер? Лучше запиши.

– Ничего. Фамилия простая, ее легко запомнить.

Паркер вернул карандаш и блокнот. Дельгардо пожал плечами и повел Паркера в переднюю комнату.

Сейчас в магазине вместе с испуганными испанками были два сердитых полицейских в форме. В маленьком помещении совсем не осталось свободного места. Копы внимательно посмотрели на Паркера.

Паркер медленно полез в задний карман, достал бумажник и протянул ближайшему копу.

Они прочитали его водительское удостоверение на имя Эдуарда Джонсона и вернули бумажник.

– Чем вы занимались в задней комнате? Что-нибудь покупали или продавали?

– Нет. Мы не занимались ничем противозаконным, – поспешно ответил Дельгардо. – Вы же меня знаете, я не делаю ничего плохого.

Под его усами заблестели капельки пота.

– "Ничем противозаконным"? – вопросительно повторил один из копов.

Дельгардо покраснел.

– Никаких наркотиков. – Паркер снял пиджак, закатал рукава рубашки и показал голые руки. – Я не балуюсь наркотиками, не продаю, не покупаю и не ношу с собой. Уберите отсюда баб, и я покажу вам ноги. Там тоже нет никаких следов от шприца.

– В этом нет необходимости, – ответил разговорчивый полицейский. Вытащи все из карманов. Ты тоже, Дельгардо. И покажи блокнот.

Он прочитал название отеля и посмотрел на Паркера.

– Что в отеле «Карлингтон»?

– Я там остановился.

– В водительском удостоверении написано совсем другое.

– Я поссорился с женой.

– Чем вы занимались в дальней комнате?

– Пили коку, – объяснил Паркер. – Я старый друг Джимми и зашел с ним повидаться.

– Где вы подружились?

– Мы вместе водили грузовики в Буффало.

– Почему это не записано в водительском удостоверении?

– Потому что я больше не вожу грузовики.

– Чем ты сейчас занимаешься?

– Сейчас я безработный. Работал на Острове, но меня уволили. Из-за этого и возникла ссора.

– Какая ссора?

– С женой. Я же вам говорил.

– Откуда тебя уволили?

– Из «Дженерал электрик».

Коп в нерешительности смотрел на напарника.

– Складная история, Джонсон, но у тебя подозрительный вид.

Паркер пожал плечами.

– Откуда ты так много знаешь о наркотиках? Ты сам заговорил о них, едва увидал нас.

– У этого района дурная слава, – ответил Паркер. – Я регулярно читаю «Пост».

– Ладно. Облокотись о стену.

Паркер облокотился о стену, и полицейский быстро обыскал его, потом сделал шаг назад и произнес:

– О'кей.

– Я чист, – сказал Паркер. – Можно теперь забрать свои вещи?

– Да.

Паркер взял со стола бумажник, мелочь и сигареты и рассовал все это по карманам, пока полицейские обыскивала Дельгардо. Разговорчивый полицейский кисло кивнул Паркеру и сказал:

– Можешь идти. Думаю, мы еще увидимся.

– Сомневаюсь, – возразил Паркер. – Я остановился в более цивилизованном квартале.

– Мы здесь не по собственному желанию.

– Все так говорят, – заметил Паркер.

– Двигай отсюда! – велел второй коп.

Паркер протиснулся между двух женщин, на лицах которых застыл ужас, и вышел из лавки. Испанки не поняли ни слова и думали, что Дельгардо вызвал полицию, чтобы арестовать их за воровство.


Глава 2


– Я ищу девушку, – сообщил Паркер.

Девчонка глупо ухмыльнулась.

– А я кто, по-вашему, – арбуз?

Паркер взял стакан с пивом и посмотрел на прохладный влажный круг, который он оставил на стойке.

– Я ищу особую девушку.

Проститутка вопросительно подняла брови. Она выщипала их и нарисовала новые, но не там, где нужно. Поэтому, когда она поднимала брови, под ними проглядывала темная полоса.

– Проститутку? Я не всех здесь знаю, бэби.

– Она работает по телефону, – объяснил Паркер. – И связана с организацией.

– Тогда я ее точно не знаю, – покачала головой девчонка.

Паркер допил пиво и жестом велел бармену вновь наполнить стаканы.

– Зато ты знакома с людьми, которые могут знать ее.

– Может, знакома, а может, и нет. – Когда бармен наполнил стаканы, она поблагодарила и спросила напрямик. – С какой стати я должна тебе что-то рассказывать? Я тебя совсем не знаю.

– Я что, похож на фараона?

– Не очень, – расхохоталась она – Ты не легавый, но может, ты хочешь ей что-нибудь сделать. Может, она наградила тебя каким-нибудь грибком или еще чем-нибудь.

– Я ее брат, – солгал Паркер. – Мы давно не виделись. Доктор считает, что у меня рак горла, и мне захотелось повидаться с ней. Сама понимаешь...

Это мой последний шанс.

Проститутка с испугом и жалостью посмотрела на него.

– Господи! Вот не повезло. Какой ужас!

– Я славно пожил, – Паркер пожал плечами. – Мне осталось шесть месяцев.

Поэтому я подумал, что нужно бы повидаться в последний раз с сестренкой.

Кроме нее и тетки, у меня никого нет. А к тетке я бы не поехал, даже если бы у нее было лекарство от рака.

– Господи, – повторила она и, нахмурившись, задумалась. – Можешь мне не верить, приятель, но я знаю, что ты сейчас чувствуешь. В нашем паршивом бизнесе все время приходится думать о здоровье. Мы с одной девчонкой жили вместе. Ей было больно глотать, и иногда она плевала кровью. Она думала, что у нее туберкулез. Я ее постоянно гнала к врачам. Когда она наконец пошла к ним, у нее нашли что-то на задней стенке горла и положили в больницу. Не рак, а профессиональное заболевание. Понимаешь?

Паркер кивнул. Ему было наплевать на сожительницу проститутки, но он надеялся разговорить ее саму.

– Может, она до сих пор лежит в больнице, – продолжила проститутка. – Я однажды отправилась проведать ее, и это было ужасно. Она превратилась в старуху. Не могла говорить и только хрипела. Это было шесть месяцев назад.

Больше я к ней не ходила. Наверное, сейчас ее уже нет в живых. Ей лучше побыстрее умереть, чтоб не мучиться. – Она вспомнила, с кем говорит, испугалась и закрыла ладонью рот.

– Ничего, все о'кей, – успокоил ее Паркер. – Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я все обдумал. Когда станет совсем невмоготу, перережу вены. – Он показал запястье. – Видишь вон ту синюю?

– Не говори так, бэби. У меня испортится настроение.

– Извини. – Паркер одним глотком отпил полстакана. – Ну так же с моей сестренкой?

– Как ее зовут? Вдруг я ее знаю?

– В последний раз, когда мы встречались, она называла себя Роуз Лей.

Девчонка нахмурилась, что-то соображая, потом покачала головой и ответила:

– Нет, не знаю. Не могу вспомнить. Послушай, может, Берни ее знает?

– Берни?

– Бармен. Девицы иногда звонят сюда. – Она подняла руку и крикнула: Эй, Берни!

Он подошел к ним с невозмутимым лицом и спросил:

– Еще пива?

– Потом. – Девчонка наклонилась к нему через стойку. – Послушай, Берни, ты не знаешь проститутку по имени Роуз Лей? Как в песне?

– Роуз? – пожал плечами Берни. – Не знаю. Она никогда сюда не ходит. Но я слышал это имя по телефону.

– Он ее брат. – Она ткнула ярко-красным ногтем в Паркера. – Ищет ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*