KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Гоуди - Американский детектив - 4

Джон Гоуди - Американский детектив - 4

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Гоуди, "Американский детектив - 4" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Губернатор кивнул.

— Если у вас это получится,— повторил он.— Понимаю. — Он снова помолчал. — Вы сделали огромную работу, все, работу через невозможное. Хочу сказать вам, что мы это знаем, все, кто здесь. — Он задумчиво посмотрел на телефон. — Сколько выдержит телефонная связь, можем только гадать. Я убежден, что здесь должен быть какой-нибудь транзисторный приемник. Они есть повсюду. Мы оставим приемник включенным. — Он поднял глаза.

На пороге стоял мэр.

— Я поищу какой-нибудь транзистор, — сказал он и добавил: — Им удастся отправить лифт наверх еще раз?

— Мистер губернатор! — раздался голос Брауна в репродукторе.

— Да, я у телефона.

— Лифт пришел вниз, губернатор. Человек в нем… Он мертв, мистер губернатор. Страшные ожоги. — Голос Брауна дрожал.

Потом раздался голос Ната Вильсона, усталый, но уверенный.

— В ядре здания, очевидно, ужасно высокая температура. Как от паяльной лампы.

Мимо мэра прошел Бен Колдуэлл.

— А как насчет противогазов, Нат? Асбестовых костюмов? Наполнить кабину чем-то охлаждающим…

— Нет,— ответил Нат.— Это был единственный шанс, и мы его упустили. Кабина уже не поднимется наверх. Она серьезно повреждена и сошла с направляющих — они, видимо, деформировались. Попробуем с другим лифтом, но… — Он не договорил.

Колдуэлл глубоко вздохнул и присвистнул.

— Понимаю.

Снова раздался голос Ната:

— Мы все еще работаем внутри здания. Продвигаемся от одного пострадавшего этажа к другому. Простите, мистер губернатор, если бы,— голос вдруг умолк,— если бы эта чертова Башня не была так высока…

Снова пауза.

— Теперь нам остается, — продолжил Браун, — только та безумная идея Вильсона.— Губернатор ничего не ответил.

— Оставайтесь с нами на связи, — сказал он, отодвинул стул и устало поднялся. — Пора говорить правду. — Он направился к дверям.

— Это необходимо, Бент? — окликнула его Бет.

— Моя милая, — ответил губернатор, — если я и научился чему-то на своем длинном жизненном пути, так тому, что хуже всего ведут себя люди, если оставить их в неизвестности. Лицом к лицу с горькой правдой могут реагировать неприятно, но если мы не скажем совсем ничего, начнут возникать слухи и паника не заставит себя долго ждать.

Губернатор, как и перед этим, встал на стул посреди зала. Подождал, пока стихнут разговоры. Потом начал:

— Лифт спустился в вестибюль. — Он подождал. Раздался тихий сердитый ропот. — Человек, который был в нем, — продолжал губернатор, — умер. В ядре здания, следовательно, невероятная жара.

Он снова сделал паузу. На этот раз все молчали. Он уже овладел вниманием слушателей.

— Нам попытаются послать другой лифт. И, если это удастся, в нем будет защитная одежда и изолирующие противогазы для тех, кто в них поедет. — Он развел руками. — Если им удастся послать другой лифт. Но я в этом совсем не уверен.

Кто-то заколотил снаружи в противопожарные двери в другом конце комнаты. Губернатор замолчал, а начальник пожарной охраны города подбежал к ним, нажал ручку и распахнул двери настежь. В зал ввалились пожарные Денис Ховард и Лу Старр.

У обоих в руках были длинные, тяжелые пожарные багры, загнутые с одного конца и сплющенные с другого. На шеях у них болтались противогазы. На обоих лицах заметна была смертельная усталость. Когда они двинулись к губернатору, махнувшему им рукой, ноги у них тряслись.

— Закройте двери, — сказал губернатор. Потом обратился к обоим пожарным: — Спасибо, что вы пришли.

Лу Старр открыл рот, но тут же плотно сжал губы. Денис Ховард сказал:

— Не за что, господин губернатор. Просто прогулка по нескольким пролетам.— Он театральным жестом взмахнул рукой.— И мы не спрашивали, зачем!

Какой-то мужчина спросил:

— Не могли бы мы спуститься по лестнице? Если да, то; лучше бы трогаться.

Стало тихо. Ховард перестал бодриться и вопросительно взглянул на губернатора.

— Скажите им все, — попросил его тот.

Ховард не спешил с ответом.

— Спуститься-то можно, — сказал он наконец, — но вниз не попадете. Ни за что. — Он поднял дрожащую руку.— Видите? Вот здесь у меня были волосы.— Устало провел рукой по лицу. — И брови у меня тоже были. Можете мне поверить.— Потом кивнул.— По лестницам идти можно. Можно даже остаться в живых примерно до сотого этажа — если бежать быстро.

В зале стояла мертвая тишина.

— Я обещал вам обоим выпить, — сказал губернатор. Взглянул на официанта, который стоял неподалеку. — Позаботьтесь о них. Потом проводите их в офис— Он оглядел всю аудиторию. — Все это выглядит неважно, но не безнадежно. Мы попробуем все возможности. Больше вам ничего сказать не могу.

Тут заговорил Кэрри Уайкофф.

— Я бы только хотел знать, — начал он, — нет, не так. Я хочу знать, как это произошло? Кто несет за это ответственность?

Губернатор неподвижно стоял на стуле, ожидая, когда стихнет одобрительный ропот. Потом произнес в тишине:

— Предлагаю вам, Кэрри, создать комиссию конгресса, которая расследует всю эту историю. С радостью сообщу ей все, что знаю.

Он слез со стула, взял Бет под руку и отправился, не быстро и не медленно, в офис. Там упал на стул.

— Я считал себя человеком очень терпеливым и довольно разумным. И не считаю себя жестоким.— Он поднял глаза на Бет и невесело улыбнулся. — Но сейчас я с наслаждением удавил бы Кэрри Уайкоффа. И надеюсь, что проживу достаточно долго, чтобы иметь возможность плюнуть на могилу Пола Норриса. — Он помолчал. — Если мои чувства неприличны, согласен числиться неприличным.

Бет ответила:

— Если бы Норрис не угнал лифт…— Она не договорила.

— Это правда, — признал губернатор. — Никто не добрался бы до первого этажа живым. И я рад, что все так случилось. Но это ничего не меняет.

— Я вас понимаю, Бент.

Он взял ее руку и приложил к своему лицу.

— Маленькие человечки в забавных шапочках и туфельках с острыми носами пишут наши судьбы в толстые книги и иногда дергают за веревочки, чтобы убедиться, все ли идет как положено. — Он покачал головой. — Иногда я задумываюсь, не могут ли их замыслы нести зло в самой своей основе? Вы верите в загробную жизнь, моя милая?

— Пожалуй, верила.

— Я никогда не считал это нужным, — сказал губернатор. — Так же как никогда не считал нужным верить в какого-нибудь Бога. Правда, я участвовал в богослужениях точно так же, как соблюдал другие общепринятые правила. И по той же причине: потому что этого от меня ждали. Интересно, сколько еще людей делают так же, но не сознаются в этом. Если бы я мог молиться, воспринимая это всерьез, то молился бы, чтобы Господь дал мне веру, что мы с вами еще где-нибудь встретимся.

— Мы встретимся, Бент.

— У райской речки с форелью? Мне бы это подошло. В то время, когда начинается вечерний клев.

Он отпустил руку Бетти и выпрямился, потому что на пороге показались оба пожарных и начальник пожарной охраны города.

— Проходите, — пригласил губернатор. — Садитесь. Давайте взвесим все возможности… Какими бы безрадостными они ни были.


Глава 12

17.40-17.56

«Это почти шизофрения, то, что со мной происходит», — подумала Патти. Одна половина ее души залезла в свое тайное укрытие и дрожала там от страха, в то время как другая была целиком поглощена тем, что происходило в трейлере.

Нат, поговорив с Беном Колдуэллом, вернулся от телефона, остановился возле Патти и невидящими глазами уставился на площадь и израненное здание. Потом сказал:

— Когда-то эти огромные здания строили настолько огнестойкими, что в кварталах, где появлялись небоскребы, город мог уменьшить число пожарных. — Он обернулся и посмотрел на Патти. — Вы это знали?

Патти сумела выдавить из себя улыбку и покачала головой.

— Толстые стены, — продолжал Нат, — толстые перекрытия, окна, которые можно открывать — человек мог попасть и внутрь и наружу. Пожар можно было локализовать. Теперь…— Он покачал головой.— Скелетная конструкция с внутренним ядром гораздо экономичнее: лифты, эскалаторы, трубы, короба, кабели, все технические средства можно сосредоточить в центральной шахте. Так образуется дополнительная площадь, которую можно сдать внаем. Но когда вспыхнет пожар, большой пожар вроде этого… — Он снова покачал головой.

— Тогда ядро превращается в паяльную лампу, как вы сказали по телефону? — спросила Патти. — В вытяжку, в печную трубу?

Один из командиров пожарных частей, стоявший поблизости, сказал:

— Иногда, при пожарах вроде этого, температура в ядре настолько высока, что пожарные могут работать только по пять минут, а то и меньше. — Он посмотрел на Ната.-Вы говорите: «паяльная лампа». Но это больше похоже на печь для сжигания мусора. — Он показал на верхушку Башни. — Если мы достанем оттуда кого-нибудь живым, это будет чудо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*