У. Баллард - Трое за те же деньги
Я откинулся на спинку стула. Шесть «скотчей» на одном подносе. Значит наркотик добавили в бокал уже после того, как его получил «Француз». Я уже верил, что она сказала правду. Большинство лгунов отвечают быстро и без колебаний.
– Еще один вопрос: вы дали Фрэнчи бокал в руку или поставили его на полочку внизу игорного стола?
– Он в этот момент был поглощен игрой, поэтому я поставила бокал на полку.
Я позвонил Элу Фриду и велел привести ее мужа.
– Подождите, пожалуйста, в коридоре.
Она бросилась к двери, будто хотела от кого-то убежать. Ковски немного успокоился, но все еще ворчал.
– Послушайте, Дора еще молода, и если ее запугать, может сказать все, что угодно.
– Что вы имеете в виду?
Он пожал плечами.
– Я же не знаю, о чем вы ее спрашивали.
– Ведь вы уже имели дело с полицией?
Одно мгновение он помедлил.
– Да, я работал в нелегальном игорном клубе в Новом Орлеане. Время от времени у нас случались облавы, и полицейские меня забрали. Но только взяли небольшой штраф.
Я посмотрел на него с новым интересом.
– Вы приехали в Лас-Вегас вместе с Пангуином?
– Да.
– И знали Фрэнчи прежде?
– Конечно. Он постоянно бывал в том клубе.
– Значит, Пангуин был вашим приятелем, раз привез вас сюда?
– Никто меня не привозил, я сам приехал. В конце концов устаешь постоянно жить вне закона. Здесь, в Лас-Вегасе, я могу чувствовать себя таким же гражданином, как и любой другой.
– Однако вы знали его достаточно хорошо, чтобы сразу получить работу?
– Да, это верно.
– А если бы Пангуин вас о чем-то попросил, вы бы выполнили его просьбу – вы или ваша жена?
– Вы хотите сказать – добавить в выпивку наркотик? Может быть. Но Пангуин меня об этом не просил.
Я взглянул на него. У него было продолговатое, узкое интеллигентное лицо. Таких парней не так легко вывести из себя.
– Вы ведь говорили с Пангуином о Фрэнчи?
Ковски усмехнулся.
– Лейтенант, вы не там ищете. Пангуин никогда не разговаривал со мной о гостях. Он едва здоровается. Он холоден, как рыба. Он не разговаривает ни с кем из нас, кроме тех случаев, когда отдает распоряжения.
– Вы оказались первым около «Француза» после того, как он упал. Как это получилось? За столом ведь было много людей?
– Очень просто, – объяснил Ковски. – Когда Фрэнчи повернулся, у него в руках еще были кости. А крупье никогда не должны выпускать игральные кости из поля зрения, чтобы их не подменили.
– Я знаю.
– Когда он повернулся, я, естественно, посмотрел на него. Он сделал несколько шагов, как слепой. Я видел, как он пошатнулся и упал. Не раздумывая, я бросился к нему. В руках у меня еще была лопаточка. Я бросил ее и нагнулся к Фрэнчи. Он был без сознания.
– Кто-нибудь пришел к вам на помощь?
– Охранник. Я сказал, чтобы он сдерживал людей. А потом пришел Хобарт.
Я отпустил его с женой. На каком основании я должен их задерживать? Против них нет никаких доказательств, абсолютно никаких. И к тому же, я устал. Недостаток сна в последние дни давал о себе знать.
Дейв Мадиган вошел вместе с Элом Фридом и сообщил:
– «Датч» Дитмар и Оскар Френд только что прибыли самолетом из Чикаго и направляются в «Флорентину». Звонили наши ребята из аэропорта.
– Ладно, присмотрите немного за ними.
Он кивнул, оба вышли. Мы старались следить за перемещениями известных криминальных элементов, не хотели видеть их в нашем городе и предпринимали необходимые меры безопасности. Часто коллеги из других городов предупреждали нас об отъезде того или иного известного преступника. Хотя «Датч» Дитмар и Оскар Френд не были крупными величинами в преступном мире, но судились за воровство и грабеж; я не хотел бы о них даже слышать. Однако в тот вечер я ничего больше предпринять не мог и вынужден был ждать утреннего доклада Мадигана.
Потом я прочитал несколько телеграмм, закончил разные текущие дела и отметился у дежурного сержанта, сказав ему, что ухожу домой, и чтобы меня не беспокоили, разве что произойдет убийство.
По дороге домой я заехал в аэропорт и захватил чемодан Норды, который утром для вида отвез туда, чтобы имитировать ее отъезд из города. Как оказалось, Норда уже приготовила ужин и очень обрадовалась своему чемодану, так ей не терпелось переодеться.
После того, как я принял душ, мы сели ужинать. Норда надела светлое платье без рукавов, которое очень ей шло.
– Ты что-нибудь узнал сегодня?
– О чем? – спросил я.
– О том, кто прислал мне письмо с угрозами.
– Ты не единственная. Твои соперницы получили такие же.
– В самом деле? – спросила она, не выказывая, однако, особого удивления. – Они уехали?
Я покачал головой.
– Ни одна не оказалась такой трусихой, как ты.
Она поставила стакан, подошла ко мне, села на подлокотник кресла и посмотрела на меня сверху вниз. Последние лучи вечернего солнца, падая через большое окно, отражались в золоте ее волос. Я почувствовал запах каких-то духов, но такой слабый, что не мог определить, что это было.
– Итак, это значит, что мне пора уходить?
Я не хотел, чтобы она уходила. Я хотел, чтобы она осталась, хотел сжимать ее в своих объятиях.
– Оставайся столько, сколько захочешь.
Она обняла меня за шею, наклонилась и поцеловала. Губы были холодными и жесткими. Она подняла голову, но я вновь притянул ее к себе.
– Еще, – сказал я.
Она тихонько рассмеялась, потом принялась целовать меня снова. Теперь ее губы уже не были холодны.
Через некоторое время она выпрямилась.
– Не нужно, Хантер.
Ее слова безжалостно спустили меня с розовых облаков на землю. Что только на меня нашло? У меня и без того достаточно забот. А теперь я собирался связаться с человеком, причастным к нераскрытому убийству.
Но она было так привлекательна, и к тому же мне было немного жаль ее… Норда снова села на место и одним глотком опустошила свой стакан.
– Поговорим о чем-нибудь другом.
– Например?
– Ну, о деньгах.
– Послушай, девочка, даже если деньги найдутся, я не уверен, что ты хоть что-нибудь из них получишь.
– Ты хочешь сказать, что у тех двоих лучшие шансы? Но ведь я последней вышла за него замуж.
Может быть. Но у меня было такое чувство, что по-настоящему замужем за этим старым мошенником была только Китти.
– Я видел сегодня два завещания, и оба были подписаны Фрэнчи.
– Это ничего не значит, у меня тоже есть такое. – Она вскочила и почти бегом кинулась в спальню.
Я слышал, как она копалась в своем багаже; затем с торжественным видом вернулась.
У нее действительно было завещание. Точно так же, как и завещания двум другим женам, оно было подписано «Французом» и отменяло все предыдущие распоряжения. В нем Фрэнчи завещал все имущество своей жене, Норде Мэлмен.
Теперь она вопросительно смотрела на меня.
– Это ведь законное завещание, верно?
– Не стал бы этого утверждать, но похоже так и есть.
– И оно составлено семь лет назад. Разве это не самая последняя дата из всех трех завещаний?
Я кивнул.
– Значит деньги принадлежат мне.
В этот момент зазвонил телефон. Эл Фрид сказал:
– Приезжай в управление.
– Что случилось?
– Возможно ничего, но будет лучше, если ты приедешь.
Я застонал и положил трубку.
– Что случилось? – быстро спросила Норда.
– Не знаю. Я должен ехать в управление.
– Это в самом деле необходимо?
Я кивнул.
– Я не хочу оставаться одна.
Я пожал плечами.
– Запри двери. Тогда с тобой ничего не случится.
– Не в этом дело. – Она подошла и положила руку мне на плечо. – Я чувствую себя так одиноко, Макс.
Я поцеловал ее и уехал. Фрид уже ждал в моем кабинете, но не один. С ним сидела Дора Ковски.
Я взглянул на стенные часы. Скоро полночь. Я даже не заметил, что уже так поздно.
Фрид, кажется, вздохнул с облегчением при виде меня.
– Мне жаль, что я тебя побеспокоил, шеф.
С тех пор, как я перебрался в кабинет Джо, он называл меня шефом, и мне это изрядно действовало на нервы.
– Что случилось? – спросил я, взглянув на женщину и отметив, как та взволнована.
– Возможно, это ничего не значит, – начал Фрид, – но все же лучше тебе послушать, что она говорит.
Дора Ковски коротко откашлялась.
– Возможно, я веду себя довольно глупо. – Однако по ее голосу не чувствовалось, что она так думает. – Майк убьет меня, если узнает, что я болтаю всякий вздор, но я больше просто не могу выдержать.
– О чем идет речь?
– В том-то и дело: я не знаю. После смерти «Француза» Майк ведет себя просто смешно.
– Что значит «смешно»?
Она поджала губы, пытаясь найти нужные слова.
– Ну, совсем не так, как обычно. Обычно он всегда в хорошем настроении, ничто его не беспокоит, у него нет ни малейших забот. Иногда меня это даже злит, потому что он относится к делам не так серьезно, как следует.