Энтони Беркли - Попрыгунья
Мистер Уильямсон испуганно глянул на исказившиеся черты и тут же ретировался к парапету - его вырвало. Что и говорить, зрелище было не для слабого желудка.
После пяти минут энергичных усилий Николсон сел на пятки, переводя дух.
- Боюсь, все без толку. Она скончалась.
Роджер кивнул.
- Я не сомневался. Но мы были обязаны попытаться вернуть ее к жизни. Рональд, в полицию еще не звонили? Думаю, это надо сделать теперь же.
- Да,- угрюмо проговорил Рональд.
- А твой братец ведь еще не уехал? Скажи ему.
- Может, лучше отнести ее в дом?- задумчиво предложил Рональд.- Я знаю, что вообще-то не полагается ничего трогать, но раз уж мы сняли ее, это дела не меняет. По-моему, нехорошо ее тут оставлять. В том смысле - ну, понимаешь...
- Но...- начал Роджер.
- Все равно же ясно, что это самоубийство, трогай - не трогай, это дела не меняет,- выпалил Николсон.- Рональд прав.
- И правда,- уступил Роджер,- не меняет. Значит так, Колин, собери всех дам, ну скажем, в зале. Им ее незачем видеть. А мы снесем ее вниз. Как только Рональд позвонит в полицию.
- Нет, сначала мы ее перенесем, а потом я позвоню,- отозвался Рональд.Пойду схожу за Дэвидом,- он направился к двери.
Роджер глянул на Колина, чуть приподняв брови.
- По закону полагается в первую очередь известить полицию.
- А что это меняет? Рональд прав. Давайте сначала устроим несчастное тело поудобнее. А то тут стало что-то холодно.
- Думаю, это как раз вряд ли что-то меняет. А Рональду в таком случае поневоле придется все рассказать дамам.
- Я схожу уведу их,- вызвался Колин.
Оставшись один, Роджер подошел к мистеру Уильямсону.
- Она совсем умерла?- спросил тот, немного оправившись и совершенно протрезвев.
- Боюсь, что так. Но все-таки мы хотим отнести ее вниз, в тепло, вдруг осталась какая-то надежда.
- Э-э!- с чувством произнес мистер Уильямсон.
Роджер поднял на него глаза.
- Что?
- Да просто интересно, кто вас поблагодарит, если вы вернете ее к жизни - вот и все.
- После того как пройдет первый шок,- задумчиво проговорил Роджер,думаю, таких окажется не слишком много.
- Вот и я так думаю. Э? Ладно, притворяться-то незачем, а? Верно я говорю?
- По-моему,- осторожно заметил Роджер,- те же самые люди могут заявить в полицию, как бы они ни были в душе благодарны.
- Благодарны? А-а, ну да, ну да. Само собой - еще бы! Но я бы,- с пафосом признался мистер Уильямсон,- ни намека бы себе не позволил.
- Намека на что?- неприязненно переспросил Роджер.
- Ну - на то, что не настолько уж они огорчены, как это изображают. Правильно говорите, все жутко ей благодарны, что она сама себя вздернула. Самоубийство в припадке временного помешательства, а? Она ведь была сумасшедшая, так? А?
- Абсолютно,- согласился Роджер.- Полицейским следует об этом сообщить, такие сведения могут помочь.
- Помочь? А-а, понимаю, о чем вы. Ну ясное дело, это поможет. Еще бы!
Появление Рональда Стреттона вместе с братом положило конец этой несколько натужной беседе.
В лунном свете казалось, что лицо Дэвида не изменило цвета, и на нем не проступило никакого выражения в те мгновения, покуда он стоял над телом своей жены. Невозможно было понять, что он чувствует, и чувствует ли что-нибудь.
Наконец Рональд тихонько тронул его за локоть.
- Хватит, Дэвид. Больше не смотри на нее. Мы с Роджером сами отнесем ее вниз.
Словно послушный автомат, Дэвид шагнул в сторону. После чего не сделал и попытки помочь брату и Роджеру, пока те поднимали тело и тащили его вниз по лестнице, мимо закрытой двери зала, на третий этаж, оставив мистера Уильямсона одного присматривать за крышей.
- Придется отнести ее ко мне,- пробормотал Рональд.- А то свободных комнат нет.
Они положили тело на кровать, и Рональд с содроганием, которого не сумел скрыть, накрыл ее лицо простыней. Стоявший в дверях Дэвид наблюдал за ними равнодушным взглядом.
Рональд повернулся к Роджеру.
- Послушай, как только я позвоню в полицию, ситуация выйдет из-под нашего контроля. Думаю, через пятнадцать минут они уже будут здесь. Подумай, может, какие-то вещи мы не успели сделать?
Роджер чуть вздрогнул.
- Какие вещи?
- Ну,- Рональд заколебался,- скажем, в связи с этой вечеринкой. Ведь со стороны все это выглядит так себе, правда? Собрались знаменитые убийцы и их жертвы, и вот вам - одна из приглашенных сама взяла и повесилась. У коронера могут остаться не слишком приятные впечатления.
- Но я не понимаю, как все это можно скрыть. Все дамы в костюмах, да и ты сам тоже.
- Можно переодеться.
- Рискованно,- решительно возразил Роджер.- Будет выглядеть, будто нам и правда есть что скрывать.
Рональд оглядел свой бархатный наряд.
- Ладно, я-то в любом случае намерен переодеться. Не хочется предстать перед полицией в эдаком виде. И Дэвид переоделся, видишь? А вы с Уильямсоном и так в обычных смокингах. Только Колину придется снять свое бумажное жабо. А что до дам, то про них можно сказать, что они как раз пришли в маскарадных костюмах - и точка, правильно?
- Пожалуй - если тебе кажется, что это важно.
- Мне очень даже кажется. Иначе газеты в нас так вцепятся, что мало не покажется.
- Весьма правдоподобно. А сама миссис Стреттон?
- Ина? А что, она была в костюме, правда же? В костюме поденщицы.
- Да, это как раз важный момент. Именно потому, что она была в этом неописуемом, бесформенном черном балахоне, ее так долго не могли найти. Будь она в обычном вечернем платье, то и миссис Уильямсон, и я, и все, кто был на крыше, ее бы обязательно заметили. Так что момент костюмированноеTM как раз важен.
- Понятно. В таком случае пойду сообщу дамам и предупрежу, чтобы помалкивали насчет убийц и жертв. Думаю, они легко придумают себе других исторических персонажей под свой наряд, если понадобится.
- И не забудем про обоих докторов. Не думаю, чтобы это касалось тех, кто рано уехал, но что до Чалмерса и Митчелла, то они находились в доме после того, как миссис Стреттон удалилась из зала, так что полиции придется их допросить. На самом деле правильнее сперва позвонить им обоим и попросить приехать сюда, а уж потом вызывать полицию. Ведь необходимо, чтобы ее осмотрел врач. Так что, Рональд, советую не терять времени.
- Да-да. Но знаешь, прошло всего восемь минут с того момента, как ты меня вызвал на крышу,- Рональд справился по наручным часам.- Так что времени мы не теряли. А ты пока что отведи Дэвида наверх, пусть выпьет чего-нибудь покрепче,- попросил он вполголоса.
Роджер кивнул. Дэвид Стреттон вряд ли испытывал большую привязанность к жене, и когда первоначальный шок от ее смерти пройдет, он вряд ли станет сильно сокрушаться. Но теперь он словно оцепенел.
- Пойдемте наверх, Стреттон?- обратился к нему Роджер.
Дэвид не ответил.
Рональд, проходя мимо него через дверь, братски стиснул его локоть:
- Выше нос, старик!
Дэвид поднял на него глаза.
- Да, я бы выпил,- произнес он совершенно нормальным голосом.
И покорно, как ребенок, поплелся наверх вслед за Роджером.
* 2 *
- Стало быть,- задумчиво проговорил Роджер,- в конце концов она это все-таки сделала.
- Почему "в конце концов"?- спросила миссис Лефрой.
Оба стояли в комнате с баром, возле камина. Объявив о случившимся дамам, Рональд позвонил обоим врачам и в полицию и теперь переодевался внизу. Силия Стреттон взяла на себя заботу о младшем братце, которого даже крепкая выпивка не сумела вывести из состояния транса, чем бы оно ни было вызвано - изумлением, или недоверием, или тайным облегчением,- состояния, временно лишившего Дэвида дара речи. Колин Николсон и Уильямсоны спорили в зале, надо ли переодеваться Лилиан Уильямсон, или лучше остаться в мужниных брюках,- что именно вызовет у местной полиции большие подозрения.
- Почему "в конце концов"?- повторил Роджер.- Потому что она сама признавалась мне чуть раньше, что ей бы хотелось покончить с собой, если б она знала "легкий способ".
- По-моему, она и Осберту говорила то же самое,- кивнула миссис Лефрой.
- Говорила. Он мне сам сказал.
Наступила пауза.
- Это,- произнесла миссис Лефрой, старательно подбирая слова,- может оказаться полезной информацией для полиции.
- Да. Но все же,- перед глазами Роджера стояло лицо с искаженными смертной мукой чертами,- по-моему, смерть через повешение не самый легкий способ, вам не кажется?
- Думаю, это кому как,- туманно ответила миссис Лефрой. Ее пальцы принялись нервно разглаживать белый шелк платья на талии. У нее очень красивые руки, заметил Роджер, маленькие и белые.
- Между прочим,- продолжил он тему,- я ни единой минуты не сомневался, что она сама не верит в то, что говорит. Ни единой минуты. Я полагал, она несет все это по глупости, ради дешевого эффекта. И все это наводило на мысль о старой доброй прописной истине.
- Какой же?
- Что те, кто грозится самоубийством, никогда не приведут его в исполнение. Более того,- продолжал размышлять Роджер,- я готов был поклясться, что к ней эта истина подходит гораздо точнее, чем к остальным. Чем больше я об этом думаю, тем больше уверен, что она попросту городила вздор. Полагаю, это не был несчастный случай?