Ричард Старк - Утонувшие надежды
"Что еще могло длиться одиннадцать лет?"
ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
"Какие отсюда следуют выводы"
ТОМ - НЕ ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ ИГРЫ
"Нет. Главный герой - я. Твои дальнейшие соображения?"
ГЕРОЯ САЖАЮТ НА ОДИННАДЦАТЬ ЛЕТ В ТЮРЬМУ. У НЕГО ЕСТЬ СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА. КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ГЕРОЙ РАЗВОРАЧИВАЕТ СКАТЕРТЬ, НА НЕЙ ПОЯВЛЯЕТСЯ ЕДА. НО ТОМ - НЕ ГЕРОЙ. ГЕРОЙ - УОЛЛИ. ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
"Предположим, что Том провел одиннадцать лет не на планете Зог, а в другом месте. Мог ли он сидеть в тюрьме, хоть и главнокомандующий?"
ИНТЕРЕСНЫЙ ВАРИАНТ. ВОЗМОЖНО
"Не могли ли Энди и Джон оказаться в тюрьме вместе с ним?"
РЫЦАРЬ И СОЛДАТ НИЧЕГО НЕ СМОГУТ СДЕЛАТЬ БЕЗ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО
"Значит, они могли оставаться на свободе. Том сидел в тюрьме один. Твои соображения?"
ТОМ - ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЙ
"Том украл деньги. Потом закопал их. Потом попал в тюрьму. Потом было построено водохранилище. Том вышел из тюрьмы и попросил Энди и Джона помочь ему достать деньги со дна водохранилища. Энди обратился за помощью ко мне, но не сказал всей правды, потому что здесь замешано преступление. Я помог и могу продолжать помогать им. Должен ли я это делать?"
ЕСЛИ ОКАЗАТЬ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ СОПРОТИВЛЕНИЕ, ОН СТАНОВИТСЯ ОПАСЕН
"Итак, я должен продолжать помогать им. Что еще я должен делать?"
ГЕРОЙ НЕУЯЗВИМ. ГЕРОЙ ТЕРПЕЛИВО ЖДЕТ И НАКАПЛИВАЕТ ЗНАНИЕ. ПОЛУЧИВ ВСЮ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ГЕРОЙ УЗНАЕТ, ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ
Уолли отодвинулся от клавиатуры. Итак, пора обратиться к "Нью-Йорк таймс". Уолли откатился в своем кресле в противоположный угол комнаты, где стоял другой терминал, посредством которого осуществлялась почти вся связь с внешним миром. Внешний мир представлялся Уолли Нэрру каналом доступа, и Уолли располагал таким каналом. Эпоха всеобщей компьютеризации немыслима без телефонных сетей, связывающих между собой гениальные и в то же время безумные электронные мозги. Телефон есть у любого человека. Для избранных, в число которых входил Уолли, наличие телефонной линии означало наличие доступа во внешний мир со всеми его богатствами. При желании Уолли мог проникать в компьютеры Пентагона, авиакомпании "Юнайтед эйрлайнз", банковской системы "Америкэн экспресс", налоговой инспекции США, автоматизированных билетных касс, Интерпола и многих других мест, наиболее важным из которых оказался в данный момент архив "Нью-Йорк таймс". Пробравшись в напичканные фактами хранилища этого всезнайки, Уолли сделал запрос по всем ограблениям, хищениям, взломам и прочим деяниям, связанным с незаконным присвоением наличности в округе Вилбургтаун, штат Нью-Йорк, которые имели место за период, начинавшийся одиннадцать лет назад и охватывавший всю предшествующую часть двадцатого века. Затем Уолли отодвинулся от экрана и принялся просматривать посвященные данному предмету заголовки статей из "Нью-Йорк таймс", ползущие в обратном хронологическом порядке снизу вверх по самой доступной для глаз части экрана.
Водохранилища еще не было и в помине, а округ Вилбургтаун был тихим, спокойным и законопослушным местечком. Осуществленное Томом Джимсоном ограбление бронированной машины на Сквозном шоссе нарушило эту патриархальную тишину подобно космическому кораблю с планеты Зог.
12
Больше всего Мэй действовало на нервы то, что Том смеялся невпопад, когда смотрел телевизор. Его не могли развеселить обычные комические трюки например, когда два человека сталкивались в дверях и не могли решить, кому пройти первому, или когда человек появлялся на экране в необычном головном уборе. Его не смешили ужимки попугая. И вообще чувство юмора у него оказалось ненормальным, непредсказуемым. Том не мог сдержать смеха при виде подорвавшихся на мине солдат, смеялся над одноногим горнолыжником, слезно умоляющим не обращать внимания на его увечье и не отстранять его от состязаний. Тома смешило практически все, о чем говорили в выпусках новостей.
Но куда было деваться? После долгого рабочего дня за кассой универсама Мэй хотелось лишь одного: усесться в своей гостиной у телевизора. Она не собиралась запираться с кучей журналов в спальне или на кухне лишь потому, что в ее доме окопался этот патологический убийца.
Честно говоря, при других обстоятельствах, даже осажденная Джимсоном, она могла бы найти себе занятие на кухне, но кухню оккупировал Джон. Стол был завален картами и планами, списками и фотографиями, листами желтой миллиметровки, карандашами и фломастерами всевозможных цветов, компасами и транспортирами. Пол вокруг стола был усыпан скомканными бумажками, а на лице Джона застыло грозное, сосредоточенное выражение. Мэй не понимала, как это случилось, но между Джоном и компьютером завязалось соревнование наподобие состязаний лошади и паровоза, происходивших в начале девятнадцатого века.
А стоило ли? Мэй была уверена, что нет.
На телеэкране появился отбившийся от родителей малыш, ползущий по железнодорожному полотну. Загромыхал приближающийся поезд, и тотчас раздалось фырканье Тома. Мэй вздохнула и, подняв глаза, увидела в дверях гостиной фигуру Джона, на лице которого застыло суровое выражение, словно у мифологического персонажа, готового сразиться с Цербером, а если потребуется - даже и с паровозом.
- Том, - хрипло произнес он, словно уже несколько дней, а то и недель, не открывал рта.
Том неохотно оторвал взгляд от ребенка на рельсах.
- Да?
- Я насчет твоих заначек, - сказал Джон.
- Все они ушли на гонорары адвокатам, - ответил Том.
- Так уж и все, Том? - спросил Джон таким тоном, будто искренне надеялся на искренний ответ.
Мэй тоже не могла оторвать взгляда от попавшего в беду малыша, хотя и по другим причинам, но теперь повернула голову и посмотрела в лицо Тома; на нем появилось странное выражение, в котором соединилось страдание от несварения желудка, головной боли и последствий нокаутирующего удара. Не пытаясь скрыть эмоции, Том повернулся к Джону и сказал:
- Нет. До тайника, что зарыт на дне водохранилища, они не добрались. Именно этим мы и занимаемся.
Мэй тотчас поняла, что эти слова - всего лишь отговорка. Однако Джон не попался на удочку.
- Остались и другие, Том, - сказал он. - Не такие большие, как эта, но все же заначки. Адвокаты не могли наложить лапу на все твои богатства.
- Они очень старались, - заметил Том.
- Но у них ничего не вышло.
Том вздохнул.
- Что случилось, Эл? - спросил он. - Что тебя беспокоит?
- Возможно, нам потребуется оборудование, - ответил Джон. - Чтобы опуститься на глубину пятьдесят футов, нам придется обзавестись специальными средствами.
Осторожно выбирая слова и произнося их так, словно у него застрял комок в горле, Том спросил:
- Ты хочешь, чтобы я оплатил это оборудование?
- Потом сочтемся, - ответил Дортмундер. - Достав деньги, мы поделим расходы поровну. Но надо же с чего-то начинать. Не пойду же я занимать деньги под сто процентов? И ссуду под это дело в банке не возьмешь. Даже бланк - и то не заполнишь.
- А как насчет безвозвратной ссуды, Джон? - спросил Том, чуть вскинув брови и словно забавляясь.
- Я не занимаюсь двумя делами одновременно. Я согласился помочь тебе с водохранилищем, но не намерен ввязываться в твои банковские аферы.
Том развел руками.
- Ты выше воровства и никогда им не занимался.
- Просто мы работаем по-разному, - сказал Джон.
- Тебе не нравятся мои методы, Эл?
Джон вздохнул.
- Том, - произнес он, - твоим методам не хватает... - он оглянулся, посмотрел на Мэй и вновь перевел взгляд на Тома, - ...не хватает утонченности.
Том издал свой характерный смешок:
- Ну хорошо, Эл. Если речь идет о необходимом оборудовании и разумных расходах, то... Я не богач, но, может быть, сумею наскрести кое-что.
- Прекрасно, - отозвался Джон и, кивнув Мэй так, словно только сейчас вспомнил о том, что они где-то встречались прежде, повернулся и вышел. Послышались его тяжелые шаги, удалявшиеся в сторону кухни.
Мэй и Том вновь повернулись к телевизору, на экране которого на сей раз маячили двое взрослых, пытавшихся склонить аудиторию к приобретению дрянного вина с густым осадком.
- Что это с нашим мальчиком? - спросил Том.
- Понятия не имею, - призналась Мэй.
- Впрочем, не важно, - раздраженно заметил Том. - Ты замечала, что в телепередачах всегда находится кто-нибудь, кто вовремя подхватывает малыша на руки?
- Да, - ответила Мэй.
- Так всегда бывает, - подчеркнул Том. Его хмурое лицо чуть просветлело, и он добавил: - Хотя, разумеется, кроме телевизора есть и настоящая жизнь.
13
Дортмундер вернулся из библиотеки с книгой Джозефа Гоурза "Морские спасательные работы". Он проходил мимо двери в гостиную и вынимал книгу из-за пазухи, когда раздался жизнерадостный голос Энди Келпа:
- Пристрастился к чтению? Что-нибудь интересное, а?
Дортмундер остановился и посмотрел на Келпа, развалившегося на диване с банкой пива в руке.