Ричард Старк - Утонувшие надежды
Удивление Дага лишь возросло, когда он открыл дверцу и увидел за рулем красивую девушку. Очень красивую.
- Большое спасибо, - сказал он, захлопывая дверцу. - На улице такая паршивая погода...
- Вы одеты в самый раз, - ответила девушка, окидывая взглядом гидрокостюм и криво усмехаясь. Потом она включила передачу, и автомобиль покатил вперед.
Как приятно было обозревать пейзаж, уносящийся назад со скоростью сорок миль в час вместо четырех!
- В такую погоду хозяин собаку на двор не выгонит, - сказал Даг.
- Это верно, - согласилась девушка. - Я бы ни за что не вышла из дому, кабы не была верной женой.
Мысль Дага зацепилась за слово "жена", но ироничный тон, которым оно было произнесено, подразумевал нечто иное. Даг присмотрелся к девушке более внимательно и спросил:
- Неужели муж выгнал вас в такое ненастье? Зачем же? За упаковкой пива?
- Нет, он меня не выгонял, - ответила она. - Теперь он никого и никуда не выгонит, уж поверьте. Я ездила к нему в больницу.
- Извините...
- В психиатричку, - добавила девушка самым беззаботным тоном. - Мой муж малость того.
- Какой ужас! - заметил Даг. - Такая красивая женщина, а муж - с приветом.
Девушка благодарно улыбнулась Дагу:
- Вы действительно считаете меня красивой?
- Вы и сами это понимаете.
- Скажите, видно ли по мне, что я беременна?
- Нет. Неужели?
- Значит, незаметно?
- Ни капли, - искренне сказал Даг, раздумывая, не похлопать ли красавицу по животику. Нет, не стоит. Он не мог позволить себе риска остаться на обочине.
Девушка нарочито горестно вздохнула.
- Надо было слушаться мамочку, - сказала она. - Мамочка с самого начала подозревала, что с ним неладно, но я не послушалась.
- Почему?
Еще один вздох.
- Беда в том, что я не в силах противиться своим желаниям.
- М-мм? - заинтересованно и одобрительно промычал Даг. - И как же вас зовут?
77
Дортмундер приподнял чашку.
- Последняя чашка кофе в этом году, - сказал он и выпил.
- Почему? - удивилась Мэй, сидевшая рядом с ним на кухне дома по улице Вязов.
- Потому, что я опять возвращаюсь в город, - объяснил Дортмундер. Боюсь, я еще долго не смогу пить воду из-под крана.
- А принимать душ?
- Над этим я еще не думал.
- Прежде чем вода поступает в город, ее тщательно очищают, - сказала Мэй. - К тому же в воде постоянно оказываются дохлые птицы, рыбины и прочие твари.
- Не важно, - ответил Дортмундер. - Представь: я открываю кран, и в раковину начинает капать вода. Что я услышу в этом звуке? Правильно. "Эл... Эл... Эл..."
- Уолли уезжает, - сказала мамуля, входя в кухню.
Дортмундер и Мэй вышли в гостиную. Через открытую дверь в комнату врывался влажный воздух. Улицу по-прежнему заливал дождь. Тайни собирал детали компьютерной системы, защищенные от непогоды пластиковыми мешками. Уолли держал в руках объемистую зеленую сумку, улыбаясь во весь рот и больше обычного напоминая куклу, выставленную на продажу в какой-нибудь лавке побережья Джерси.
- Мисс Мэй и Джон, - сказал Уолли, - все было просто замечательно. Я многому у вас научился.
- Мне было очень приятно с тобой познакомиться, Уолли, - ответила Мэй.
- С тобой и с... кхм-кхм... с компьютером, - добавил Дортмундер, деликатно покашливая. - Вы очень нам помогли.
- Терпеть не могу долгих прощаний, - заявил Тайни. - Особенно когда у меня в руках триста фунтов барахла.
Они наскоро попрощались, Уолли и его оборудование разместились в такси мамули, и машина покатила на Миртл-стрит. Точнее, к Миртл Стрит.
Чуть позже появились Стэн и Келп, на долю которых выпало обеспечить транспорт для переезда в город. Стэн пригнал "датсун S.E.X.-69", на котором должны были ехать он сам и его мамуля. Келп раздобыл "понтиак прикс-фикс" с табличкой "Врач", способный вместить самого Келпа, Дортмундера и Мэй, а также Тайни. Они загрузили машины, бегая взад-вперед под дождем, и, когда все было готово к отъезду, Дортмундер захлопнул дверь дома и повернулся к Мэй, с беспокойством рассматривающей пикап Дага, что до сих пор стоял на дорожке у лужайки.
- Что случилось? - спросил Дортмундер.
- Мне было бы не так тревожно уезжать, знай я, что у Дага все в порядке, - ответила Мэй. - И не говори мне, что он - профессионал.
- Даже не подумаю, - отозвался Дортмундер. - Я скажу иначе. Даг парень крепкий и с головой на плечах. Пойдем, Мэй. Нечего торчать под дождем.
ОБЛОМ ПЯТЫЙ?
78
Одиннадцатое февраля. Дортмундер уже несколько месяцев не вспоминал о неудаче, постигшей его в схватке с водохранилищем...
- Что-то непогода разгулялась, - заметила Мэй.
- Да, - ответил Дортмундер. Погода действительно отвратная. На город обрушился ветер, швыряющий в лицо пригоршни мокрого снега и носящийся по ущельям Нью-Йорка в поисках жертв.
- Сегодня по телевизору показывают репортаж о карибских курортах, сказала Мэй. - Давай останемся дома и посмотрим.
- Я бы предпочел поехать туда.
- Мы уже бывали там, - заметила Мэй. - И когда-нибудь съездим еще. Ну, а в этом году остается только смотреть и завидовать.
Они сидели перед телевизором, погружаясь в дрему, когда на двадцатой минуте передачи что-то заставило их очнуться от полусна.
Даг Берри.
- Господи Боже мой!
- Тихо, Джон!
"...новый владелец отеля, бывший житель Нью-Йорка Даглас Берри связывает большие надежды со своим приобретением и намерен выстроить станцию подводного плавания на берегу в непосредственной близости от рифа..."
Дочерна загорелый Даг в одних плавках стоял на песчаном берегу, а за его спиной виднелось приземистое здание отеля. Левой рукой Даг прижимал к себе очаровательную молодую женщину, баюкающую младенца.
- Это лучшее место для моей крошки Тиффани! Здесь самому хочется стать ребенком! Я чувствую себя мальчишкой!
На экране замелькали изображения: Даг Берри на доске для серфинга, улыбающийся, как бабуин, бескрайний океан, бездонное голубое небо, яркое, невероятно белое солнце... Голос за кадром сказал:
- Даг Берри, профессиональный инструктор подводного плавания, ведет занятия в школе ныряльщиков и аквалангистов. Он говорит: отдых должен быть активным!
И вот уже сам Даг выходит из океана навстречу телекамере в полном подводном снаряжении. Он снимает маску, загубник и скалит зубы прямо в объектив.
- Давай, ребята! Валяйте сюда!
- Ща я тебе наваляю! - рявкнул Дортмундер, бросаясь головой вперед к экрану телевизора.
- Джон! - Мэй ринулась вперед, загораживая телевизор и хватая Дортмундера за плечи. - Джон! Не надо!
В ответ Дортмундер лишь хрипло зарычал:
- Он достал деньги, сукин сын! Забрал все семьсот кусков! Новый владе-ее-елец!
- Джон, забудь об этом, - умоляла его Мэй.
- Где это? - бушевал Дортмундер. - Как называется этот остров?
Однако на экране уже появилась рекламная заставка пилюль против простуды.
- Ну и что ты сделаешь, Джон? Ничего, - успокаивала Дортмундера Мэй.
- Как это - ничего? Я приеду к нему, и мы еще посмотрим!
- Ничего не поделаешь, Джон. Если Даг сумел купить отель, значит, ему удалось отмыть эти деньги. Он мог представить их как наследство, премию, еще как-нибудь. Уплатил налоги, а то, что осталось, вложил в отель.
Дортмундер никак не мог успокоиться и продолжал стоять на своем:
- Да, видимо, все так и получилось. И тем не менее...
- Ты не имеешь никаких прав на эти деньги, - заметила Мэй. - И не можешь привлечь Дага к суду. Даже если ты найдешь его, это ничего не даст. Мэй бросила взгляд на экран, где появилась реклама капель для носа. - Мы слишком рано отступились, и все тут, - добавила она.
Дортмундер стиснул зубы.
- Это ж надо, собственный отель... - пробормотал он, оглядывая гостиную. - Хочешь пива?
- А что нам еще остается?
Дортмундер отправился на кухню, и в этот миг раздался телефонный звонок. Дортмундер остановился, повернулся и сказал, указывая на телефон:
- Передай Энди, что я не желаю об этом говорить.