KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи

Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело искривленной свечи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Спасти от чего? - быстро спросил Мейсон.

- От самой себя, конечно!

- Дафна Милфилд определенно не хотела, чтобы ее спасали от нее самой.

- Разумеется. Но ей все же сильно повезло, что у нее есть такой друг, на которого можно положиться без оглядки в трудную минуту... Шеф, когда вы собираетесь читать эти письма?

Мейсон подмигнул:

- Завтра утром.

Они пересекли вестибюль отеля.

- Спокойной ночи! - пожелал Мейсон клерку. Тот в ответ буркнул что-то неразборчивое.

- Послушайте, шеф, где вы намерены их читать?

- В офисе, конечно. - Когда?

- Завтра утром, - повторил он.

Делла рассмеялась:

- Так я и поверила... Пойдемте, включим в машине свет на приборной доске.

Они уселись рядышком в автомобиле. Писем было полдесятка, все написаны чернилами. На старых был обозначен обратный адрес: отель в Сан-Франциско, Дугласу Бурвеллу. На отправленных позже стояли лишь инициалы "Д.Б.". Письма охватывали период в шесть недель и говорили о прогрессирующей связи.

- Ну, что скажешь? - спросил Мейсон Деллу, когда они дочитали последнее.

- На меня он произвел впечатление славного парня! - уверенно произнесла она. - Похоже, что он совсем неопытен в амурных делах.

- Почему ты так думаешь?

- Судя по тому, как он ей пишет о своих чувствах... Ну, я не знаю. Он же влюблен в нее без памяти, вот и все. Наивный идеалист. Он никогда не будет с ней счастлив. Ван Ньюис был прав, это стало бы настоящей трагедией, но не для нее, а для него.

- Давай послушаем, что он сам скажет по этому поводу.

- Как это?

- Позвоним ему домой... Ехать в Сан-Франциско для личной беседы нет времени, да это может оказаться бесцельным. А все же надо опередить полицию и послушать мистера Дугласа Бурвелла.

Они позвонили ему по междугородной связи в одном из отелей. В столь поздний час их соединили почти сразу же, но в ответ на свой запрос Мейсон услышал, что мистер Дуглас Бурвелл уехал из города на несколько дней.

- Вы не подскажете, где бы его можно было разыскать по телефону?

- Если желаете, поговорите с клерком в отеле. Мы же можем сообщить только то, что его нет в городе.

- Благодарю! - сказал Мейсон, потом прошептал: - Могу поспорить, он в Лос-Анджелесе! А ты как думаешь?

Но тут в трубке раздался мужской голос:

- Алло? Мейсон объяснил:

- Я пытаюсь связаться с мистером Дугласом Бурвеллом. Дело крайне важное.

- Вы ведь звоните из Лос-Анджелеса, не так ли?

- Да.

- Так он там, у вас.

- Не могли бы вы мне подсказать, где его искать?

- В отеле "Клеймор".

- Это в двух кварталах отсюда, - сказала Делла и поспешно добавила, заметив, что Мейсон колеблется: - Если я сейчас поеду домой, мне все равно не уснуть.

- Ты должна научиться держать себя в руках, не приходить в такое волнение из-за каждого дела! - сердито заметил адвокат.

- Не будем спорить! Зачем напрасно тратить время? Поехали!

Глава 10

Дуглас Бурвелл оказался высоким малым лет тридцати с широкими скулами, большими темными глазами и довольно болезненной внешностью: под глазами у него были черные круги, вьющиеся волосы были всклокочены. Пепельница возле кресла переполнена выкуренными лишь до половины сигаретами. По его голосу можно было судить, до чего же он взволнован, а его манеры были полной противоположностью сердечному гостеприимству Харри Ван Ньюиса.

- Ну, в чем дело? - бросил он отрывисто.

Мейсон, придирчиво осмотрев его и как бы оценив, сразу же приступил к делу, не тратя времени на предварительную беседу:

- Я хочу задать вам несколько вопросов, мистер Бурвелл, о миссис Милфилд.

Если бы адвокат без предупреждения нанес ему удар в солнечное сплетение, его реакция не могла бы быть более красноречивой. Он страшно смутился и растерялся:

- Ох... Я...

- О миссис Милфилд, - отчетливо повторил адвокат, указывая на кресло Делле Стрит: - Садись, пожалуйста.

- Но я ничего не знаю о миссис Милфилд.

- А Фреда Милфилда знаете? - спросил адвокат.

- С ним я встречался. Да.

- Бизнес?

- Да.

- Когда вы познакомились с его женой?

- Я... Мне кажется, я встречался с ней только раз, мистер... Извините, как вас зовут?

- Мейсон.

- Я встречался с ней один-единственный раз, мистер Мейсон. А не могли бы вы объяснить причину своего визита? Мне совершенно не нравится, что вы ворвались в мою комнату и стали засыпать меня вопросами. Вы связаны с полицией?

- Вы слышали, что ее муж убит?

- Да.

- Откуда вы об этом знаете?

- Она мне сама сказала.

- Значит, вы ее видели?

Теперь его голос звучал настороженно:

- Я позвонил к ним домой, чтобы договориться о встрече с мистером Милфилдом. Она мне рассказала, что случилось.

- Вы звонили к ним домой только с этой целью?

- Да.

- Так что вы не питаете особо дружеских чувств к его супруге?

- Мистер Мейсон, говорю вам, я видел всего один раз эту особу. Она показалась мне исключительно привлекательной женщиной, но при всем желании я не сумел бы вам ее описать. Знаете, как это бывает? Увидел и тут же забыл...

Мейсон одобрительно закивал:

- Вот и прекрасно. Это дает мне превосходное дело.

- Что вы имеете в виду? - спросил в недоумении Бурвелл.

- Вы можете возбудить судебное дело, а я охотно возьмусь вас представлять в этом процессе.

- Так вы адвокат?

- Да.

- А я решил, что вы связаны с полицией.

- Не непосредственно. Но полиция, естественно, пожелает, чтобы вы обратились в суд, а я смогу защищать ваши интересы.

- Обратиться в суд? Что вы имеете в виду?

- По обвинению в подделке.

- Кого и в какой подделке я должен обвинить? Мейсон запустил руку в карман и вытащил связку из шести почтовых конвертов.

- Лицо, - пояснил он, - которое подделало ваше имя на этих письмах. Лицо, которое писало эти очень интересные, несколько наивные, но пылкие любовные послания миссис Фред Милфилд и подписывало их вашим именем.

Намерение сопротивляться покинуло мистера Бурвелла точно так же, как воздух выходит из проколотого резинового мяча.

- Мои письма! - ахнул он.

- Ваши письма?

- Да...

- Мне показалось, вы говорили, что едва знакомы с этой особой?

- Мистер Мейсон, где вы взяли эти письма?

- Разве это так важно? - спросил Мейсон.

- Да.

- Мне их дали, - ответил Мейсон. - Кто?

- Это могла сделать полиция. Или же газетный репортер. Или клиент. Какая разница? Я не могу вам сказать, откуда они у меня. Но намерен сообщить, что собираюсь с ними сделать.

-Что?

- Передать полиции.

- Мистер Мейсон, пожалуйста, не делайте этого!

- Почему?

- Они попадут в газеты.

- Тут уж я ничего не могу поделать. Я не имею права скрывать улики от полиции.

- Улики?

- Да.

- Какие улики?

- Связанные с убийством Фреда Милфилда.

- Вы с ума сошли!

- Не думаю.

- Какое отношение имеют эти письма к...

- Послушайте, Бурвелл, ну для чего вы темните? Миссис Милфилд собралась ехать в Сан-Франциско, находилась уже в аэропорту. Она твердо решила сбежать вместе с вами. Ее задержал их общий друг.

- Так ее остановил их друг? - воскликнул Бурвелл. Мейсон кивнул.

- Нет. Все не так. Она просто передумала. Она сама сказала мне это по телефону. Она... - Он несколько секунд помолчал, а потом смущенно спросил: - Мистер Мейсон, а это не ловушка? Вы не пытаетесь меня подловить, нет?

Мейсон указал на телефон:

- Позвоните ей и спросите ее сами.

Бурвелл шагнул к аппарату, но тут же передумал:

- Нет, я... Нет, я не стану этого делать... Не сейчас.

- Ол-райт, - сказал Мейсон, - в таком случае поговорите с ней в более подходящее для вас время... Итак, она было отправилась в Сан-Франциско. Друг ее мужа убедил этого не делать, и тогда вы сами прилетели сюда. А Фред Милфилд узнал про всю аферу. Он находился на яхте некоего Бербенка. Вы настолько молоды и настолько очарованы женой Милфилда, что решили отправиться туда и объясниться с ним. Вы там находились вдвоем, без свидетелей, он набросился на вас с кулаками. Вы ударили его и...

- Хватит! - завопил Бурвелл. - У вас нет никаких оснований для подобных заявлений. Фред Милфилд для меня ровно ничего не значил, у меня не было причин встречаться с ним. Он был тяжелым человеком, настоящим тираном для своей жены. Черствый грубиян, не считавшийся с ее эмоциональными потребностями. Он не обращал на нее ни малейшего внимания, посвятив себя исключительно погоне за долларами. Он не достоин даже дотрагиваться до подола ее платья, он не...

- Вижу, вы начитались старомодных романов! Почему бы вам не спуститься с заоблачных высот на грешную землю?

У Бурвелла был несчастный вид.

- Ладно, - пробормотал Мейсон, почувствовав жалость к бедняге, - вы приехали в Лос-Анджелес, связались с миссис Милфилд. Что она сказала?

- Она сказала... Ну, сообщила о том, что ее муж убит. И что я не должен даже пытаться с ней встретиться, потому что полиции это покажется подозрительным.

- Когда это было? В котором часу?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*