Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами
– Хотя именно сюда вы приезжали вчера. Смотрите, вот Иви-Лодж.
– Да, я заметил название на столбе ворот. Но не забывайте, сейчас я впервые вижу дом снаружи. Вчера все было спрятано в тумане.
В конце улицы сэр Клинтон свернул налево.
– Еще немного осталось. Отсюда – по прямой до места назначения.
На окраине Вестерхэвена сэр Клинтон прибавил скорость, и вскоре взорам путешественников открылся длинный низкий дом, стоящий чуть в стороне от дороги окнами к морю. С одной стороны его укрывали деревья, в изобилии растущие па прилегающем земельном участке; сад же, для полноты картины, был сплошь засажен быстрорастущими кустарниками.
Сэр Клинтон остановил машину, и инспектор сошел с заднего сиденья.
– Ворота не заперты,- сообщил он, подойдя к ограде.- Подождите минутку, сэр, я взгляну, в каком состоянии подъездная аллея.
Он прошел несколько шагов, не отрывая глаз от земли, затем вернулся и настежь распахнул створки ворот.
– Можете проезжать, сэр,- сказал он.- Как вы помните, вчера почва была твердой, так что здесь не видно пи следов, ни отпечатков шин.
Когда автомобиль поравнялся с ним, он снова запрыгнул на свое место. Сэр Клинтон подъехал чуть ближе к дому и остановился.
– Дальше пойдем пешком,- проговорил он, заглушая мотор.- Так, посмотрим… Занавески задернуты… Вот тебе на! Одна клетка в окне разбита, как раз рядом с задвижкой. Боюсь, инспектор, вам придется принести извинения господину Судье. Все-таки поездка наша, похоже, не пройдет совсем впустую. Перед нами явные следы взлома.
В сопровождении своих спутников он прошел к разбитому окну и тщательно осмотрел его.
– Никаких следов или чего-нибудь в этом роде,- заметил он, указывая на подоконник.- Очевидно, окно было закрыто после того, как взломщик проник в дом, если он туда действительно проник. Такая предосторожность выглядит естественной – ведь открытое окно могло бы привлечь чье-либо внимание.
Он перевел взгляд на оконный переплет. Он состоял из трех стальных створок, каждая около четырех футов высотой и двадцати дюймов шириной. Стальные бруски делили створку на восемь маленьких квадратов.
– "Радость взломщика"!- презрительно определил это устройство сэр Клинтон.- Разбиваешь один квадрат, просовываешь руку, отодвигаешь защелку, а потом открываешь створки и заходишь внутрь. Даже не приходится раму поднимать, как в старомодных окнах. Пара секунд – и ты уже в доме, только вот с этим надо справиться.- Он с сомнением взглянул на задвижку.- На ней могут быть отпечатки. Не хочу ее трогать. Давайте пройдем к парадной двери, инспектор. Может, она отперта? А если нет – разобьем стекло с другой стороны окна и войдем там, чтобы не устраивать путаницы.
Входная дверь оказалась заперта, и сор Клинтон, приведя свой план в исполнение, отодвинул занавеску и первым шагнул в комнату. Инспектор и доктор, последовавшие за ним, услышали вдруг сдавленное восклицание.
– Да, это вовсе не розыгрыш, инспектор,- снова взяв себя в руки, произнес сэр Клинтон.- Входите.
Его спутники один за другим пролезли сквозь оконный проем, и путающее зрелище открылось их взглядам. Комната, где они оказались, была, очевидно, гостиной. И там, прямо напротив окна, в большом зачехленном кресле сидела мертвая женщина в легком плаще поверх вечернего платья. От раны в ее голове к правому плечу тянулась тонкая струйка засохшей крови. На полу у ее ног лежал автоматический пистолет. Посреди комнаты, явно не на своих местах, стояли два-три стула, словно их грубо отшвырнули во время потасовки. Однако поза самой девушки была совершенно спокойной и естественной, а умиротворенное лицо не таило и тени испуга. Казалось, она просто присела отдохнуть, и смерть настигла ее внезапно, без предупреждения.
– Не зря я поставил на господина Судью, инспектор,- задумчиво произнес сэр Клинтон, не отрывая глаз от неподвижной фигуры в кресле.- Без его помощи, кто знает, когда бы мы узнали об этом!- Он огляделся по сторонам, кусая губы, словно озадаченный какой-то важной проблемой.- Проведем общий осмотр, прежде чем вдаваться в детали,- наконец решил он и двинулся из гостиной в направлении холла.- Будем заходить во все комнаты подряд.
Воплощая слово в дело, он распахнул первую попавшуюся дверь. За нею оказалась покинутая, разоренная спальня с пустым туалетным столиком и голым каркасом кровати. Вторая дверь вела в помещение, очевидно служившее столовой. Здесь тоже все указывало на то, что дом заперли на зиму. За третьей дверью скрывалась ванная.
– Хм! На вешалке – чистые полотенца?- заметил сэр Клинтон.- Несколько необычно для необитаемого дома, не правда ли?
И с этими словами он устремился к следующей двери.
– А здесь, видимо, кладовая. Вот и матрацы.
Вдоль одной из стен комнатушки тянулся ряд занавешенных полок. Сэр Клинтон отдернул ткань. За нею обнаружились груды столового белья, полотенец и простыней.
– Кто-то здесь недавно побывал,- заметил сэр Клинтон указывая на те места, где аккуратные стопки были трушены чьей-то небрежной рукой.- Что же, пойдемте дальше.
Следующая комната являла собой резкий контраст с остальными помещениями. Это была спальня с полностью застланной постелью, в которой этой ночью явно не спали, и туалетным столиком, уставленным обычными женскими щелочами. Здесь к тому же было собрано необычайное количество ваз, буквально набитых дорогими цветами. Но самым неожиданным предметом был электрический обогреватель, включенный на половину мощности.
– Она здесь жила!- потрясенно воскликнул инспектор.
Сэр Клинтон, сделав отрицательный жест, подошел к платяному шкафу и распахнул дверцы. Крючки и петли были пусты.
– Едва ли она могла бы здесь жить, имея из одежды только одно вечернее платье, не правда ли?- сказал он.- Вы, разумеется, можете осмотреть комнату, инспектор, но я готов пари держать, что даже нога ее сюда не ступала.
Он подошел к туалетному столику и принялся одну за другой рассматривать разложенные на нем безделушки.
– Все это новое, только что из магазина, инспектор. Взгляните хотя бы на эту пудреницу – на ней даже обертка еще цела. И помада – сразу видно, ею ни разу не пользовались.
Флэмборо был вынужден признать правоту шефа.
– Хм!- задумчиво протянул он.- Разумеется, это миссис Силвердейл, сэр?
– Полагаю, что да, однако очень скоро мы сможем узнать наверняка. А пока давайте продолжим.
Однако осмотр остальных помещений принес весьма незначительные результаты. Все вещи их них были убраны на зиму. Только раз – в буфетной сэр Клинтон замедлил шаг. Оглядев чашки, свисающие с крючков, он указал Флэмборо на легкий налет осевшей на них пыли.
– Этой посудой не пользовались уже несколько недель, инспектор. А человек не может жить в доме, не употребляя пищу и питье.
– Значит, это всего лишь место для свиданий? Они с Хассендином могли приезжать сюда, и никто бы ничего не заподозрил.
– Возможно,- рассеянно отозвался сэр Клинтон.- А теперь нам понадобится помощь доктора.
И он направился в гостиную, через окно которой они проникли в дом.
– Разумеется, она была мертва еще до того, как в нее выстрелили,проговорил он, переступая порог.- Но это еще не все.
– Что заставляет вас думать, что не выстрел убил ее, сэр?- спросил инспектор.
– Потому что из раны вытекло совсем мало крови. Когда в нее попала пуля, она была мертва, и уже несколько минут. Сердце не билось, и кровь не могла подняться вверх, поэтому в голове ее практически не было. Вот почему после выстрела из раны вытекла лишь маленькая струйка. Мои рассуждения верны, доктор?
– Все это весьма правдоподобно,- согласился доктор Рингвуд.- Количество крови явно недостаточно.
– Тогда остается лишь один существенный вопрос: как именно умерла эта женщина? Вот тут мы полагаемся на вас, доктор. Прошу вас, осмотрите тело.
Доктор Рингвуд подошел к креслу и приступил к исследованию. В первую очередь он обратил внимание на широко раскрытые глаза, казавшиеся необычно темными. Результатом недолгого размышления был единственно возможный вердикт:
– Похоже, она получила дозу одного из мидриатических препаратов атропина или чего-то в этом роде. Зрачки заметно расширены.
Сэр Клинтон удержался от того, чтобы взглянуть на инспектора.
– А время смерти вы определить можете?- спросил он.
Доктор Рингвуд пощупал окоченевшие конечности, но по лицу его было ясно, что это всего лишь формальность.
– Я не стану морочить вам голову. Вам и самим известно, что но степени трупного окоченения можно лишь весьма отдаленно прикинуть момент смерти, а в случае, когда речь идет о неизвестном яде, я просто не в силах дать вам ответ, хоть сколько-нибудь достойный доверия. Эта женщина мертва уже несколько часов, а об этом вы могли и сами догадаться.
– Браво, доктор! В мире так мало людей, способных ответить "не знаю", когда им задают вопрос из области их профессиональной деятельности. А теперь, если вы не против, взгляните на саму рану.