Эндрю Лейн - Облако смерти
Шерлок свесил со стены ногу, намереваясь спрыгнуть вниз, но тут же ее отдернул. Откуда-то из-за амбара вылетела собака и принялась носиться вдоль забора. Шерлок успел разглядеть массивную голову с маленькими ушами и небольшое, но мускулистое тело, покрытое жесткой щетинистой шерстью. Собака не лаяла, но непрерывно рычала, и этот пугающий звук напоминал шум пилы, вгрызающейся в твердое дерево. С оскаленных клыков капала слюна. Собака резко остановилась прямо напротив Шерлока, и уставилась на него, переминаясь на толстых коротких лапах и низко опустив хвост.
Шерлоку позарез нужно было попасть в этот амбар — он ненавидел нерешенные загадки. Но собака казалась голодной и злой.
Шерлок окинул взглядом стену. Может, есть и другие места, где на нее можно влезть? Наверняка есть, но, где бы он ни забрался на стену, собака все равно учует его запах и будет дожидаться внизу. Попытаться как-то ее умаслить? Для этого нужно спуститься на землю, а неудача обойдется ему слишком дорого.
Можно отыскать кирпич или тяжелый камень и сбросить собаке на голову, но это было бы слишком жестоко. Подсунуть ей снотворное? Наверное, он мог бы добежать до рынка, выгрести из карманов остаток мелочи и купить кусок мяса, но дальше что?
Шерлок озирался по сторонам, пытаясь отыскать решение. И тут он заметил валяющийся на земле у ворот кусок меха. Это был дохлый барсук, которого они с Мэтти видели во время прогулки. Не теряя времени даром, Шерлок спрыгнул с внешней стороны стены, добежал до ворот и подобрал скрюченный трупик. Шкурка животного была высохшей и пыльной, и тельце казалось совсем невесомым, как будто покинувшая его искра жизни обладала массой. Вонял он страшно. Шепотом извинившись, Шерлок размахнулся и перебросил труп барсука за ограду. Зверек завертелся в воздухе, широко раскинув окоченевшие лапы. Он перелетел через кирпичную стену и ударился о землю. Через мгновение Шерлок услышал именно то, что надеялся услышать: топот лап и глухое рычание, с которым собака впилась зубами в тело мертвого зверька.
Шерлок вновь вскарабкался на стену и посмотрел, что происходит с той стороны. Собака передними лапами прижимала барсука к земле и увлеченно его грызла, разрывая зубами на части. Когда Шерлок спрыгнул во двор, она остановилась, окинула его подозрительным взглядом, а потом продолжила терзать труп. То ли она была благодарна Шерлоку за то, что он дал ей такую замечательную игрушку, то ли решила заняться им позже. Шерлок страстно надеялся на первый вариант.
Не дожидаясь, пока собака разорвет барсука на клочки и утратит к нему интерес, Шерлок помчался к амбару. В одной из боковых стен была дверца, и она оказалась незапертой. Внутри было темно и тихо. Шерлок шагнул в амбар и аккуратно прикрыл за собой дверь.
Через несколько мгновений его глаза привыкли к темноте, и он обнаружил, что в крыше проделаны окна. Солнечные лучи проникали внутрь сквозь грязные стекла и перекрещивались друг с другом, отчего создавалось впечатление, будто крыша амбара держится на светящихся подпорках. Пахло сухой землей и потом, но кроме этих запахов различался какой-то еще — цветочный и сладковатый. Помещение было беспорядочно заставлено коробками и ящиками, а у дальней стены амбара несколько рабочих грузили эти ящики на телегу. Среди них был и тот парень, за которым Шерлок шел через весь Фарнхем. Его мешок теперь валялся на полу. Впряженная в телегу лошадь меланхолично жевала сено из привязанной к морде торбы. Рядом стояла еще одна телега, без лошади, ее оглобли были опущены и упирались в землю.
Неподалеку были свалены в кучу несколько пустых деревянных ящиков; Шерлок бесшумно прокрался к ним и начал наблюдать за грузчиками из-за укрытия. Они бранились и подгоняли друг друга, передавая коробки из рук в руки и сваливая их в телегу. Судя по грязной одежде и взмокшим от пота лицам, работали они уже давно.
Парень, за которым следил Шерлок, поставил на телегу последнюю коробку, отряхнул руки и вытер их о жилет с таким видом, будто работал, не разгибаясь, весь день. На жилете остались желтые следы. Другой рабочий — огромный детина с бритой головой, татуировками, покрывавшими обе руки сплошным узором от плеч до запястий, и свисающей с пояса масляной лампой — окинул его презрительным взглядом.
— Понравилось развлечение? — спросил он с насмешливым любопытством.
— Эй, но я тоже вкалывал! — обиженно возразил парень.
— Ну и что там с лавочкой Уинта?
Парень покачал головой:
— Барон был прав. Уинт потихоньку тырил у нас барахлишко и приторговывал им. Дома у него валялась целая куча курток и штанов.
— Тебя кто-нибудь видел?
— Никто. Я прошмыгнул, как крыса.
— Все забрал?
Парень кивком головы указал на мешок:
— Все сложил и сюда запихнул.
— Отлично. Забрось его на телегу.
Парень шагнул к мешку, но громила снова его окликнул:
— А лавочку Уинта сжег?
Тот покачал головой:
— Да вроде незачем было.
Громила пожал плечами:
— Будешь объяснять это барону.
— Эй, Клем, а эта нам не понадобится! — воскликнул один из грузчиков, указывая на пустую телегу.
— Ну и бросьте ее, — ответил громила. — Мы же и думали, что вполне и без нее обойдемся, но барон не любит рассчитывать на авось. Осторожный он человек, наш барон. — Он повернулся к парню с крысиным лицом и ткнул пальцем в желтые пятна на его жилете. — Ты вымазался в этой дряни. Да и в лавочке Уинта ее наверняка полно. Барон потребует, чтобы мы сожгли ее, как и этот амбар, — избавились от улик.
Парень взглянул на свой жилет.
— А что это за штука? — спросил он.
Клем засмеялся; его смех был похож то ли на фырканье, то ли на кашель.
— Лучше не знать.
Парень посмотрел на свои руки. Потом поднял взгляд; его лицо стало мертвенно-белым и исказилось от ужаса.
— Слушай, Клем, так что, со мной теперь случится то же самое, что и с Уинтом?
Клем покачал головой:
— Не случится, если смоешь с себя эту гадость — барон же нам всем объяснял, что делать. — Он посмотрел на остальных работников, которые стояли у нагруженной телеги и переговаривались. — Ну хорошо, пора трогаться. Мартин и Джо, вы на телеге. Сами знаете, куда ехать. Стуффер и Флинн, вы к барону. — Он повернулся к парню: — А мы с тобой, Денни, останемся наводить здесь порядок Сожжем все дотла. Амбар этот огромный, так что кто знает, что тут могут найти после нас.
Денни окинул взглядом помещение.
— А сжигать обязательно? — жалобно спросил он. — Ты представь, как тут можно будет развернуться, когда барон закончит свои дела. Мы же сможем устроить здесь самую большую таверну во всей округе. Чтобы девочки пели-плясали, и все такое. Жалко сжигать.
Клем нахмурился:
— Если хочешь пойти к барону и поделиться с ним своими планами, я тебя не держу. Ну а я собираюсь выполнить его распоряжение.
Денни весь съежился под его тяжелым взглядом.
— Я же только вопрос задал, — пробормотал он.
Один из работников взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание Клема.
— А когда нам заплатят? — спросил он.
— Когда груз доставите, — рявкнул Клем. — Завтра встречаемся в таверне у Молли. Я возьму у барона наличные и поделю их на всех.
— А откуда нам знать, что ты придешь? — спросил еще один работник, подняв руку, а потом испуганно ее опустив.
Клем окинул его мрачным взглядом:
— Оттуда, что барон купил наше молчание, ты помнишь? Если ты не получишь свои деньги и решишься рассказать кому-нибудь о том, что мы здесь делали, барон спросит с меня, а мне это совершенно не нужно. Поэтому каждый из вас получит свою долю, вам понятно?
Работник кивнул:
— Хорошо.
Рабочие начали расходиться, и Шерлок снова пригнулся, прячась за горой ящиков. Двое парней влезли в телегу, двое других распахнули тяжелые деревянные двери, Клем наблюдал за отъезжающей телегой, а Денни с потерянным видом стоял рядом с ним. Возница щелкнул языком, подхлестнул лошадь, и она неторопливо двинулась вперед, продолжая жевать свое сено.
Клем тоже направился к выходу; висящая на ремне масляная лампа хлопала его по бедру. Не поворачивая головы, он ткнул пальцем в ту сторону, где прятался Шерлок.
— Запри ту дверь, — приказал он. — И выходи ко мне.
Холмс с замирающим сердцем смотрел на приближающегося парня. Стоит Денни обогнуть кучу ящиков, и он увидит Шерлока. И тогда эти двое его убьют!
Юноша приготовился спасаться бегством. Удастся ли ему выскочить в дверь прежде, чем Денни успеет его схватить? Шерлок не знал этого, но другого выхода у него не было.
Денни был совсем близко, в воздухе уже повис кисловатый запах его пота. Шерлок бросил взгляд на Клема, чтобы понять, далеко ли от них громила и сможет ли он присоединиться к погоне. Тот стоял у главного выхода. Тогда Шерлок начал на корточках отползать к краю кучи и шмыгнул за угол в то самое мгновение, когда Денни поравнялся с ящиками. Если бы Клему вздумалось сейчас повернуть голову, он непременно увидел бы Шерлока. Затаив дыхание, Шерлок следил за тем, как Клем выходит на залитый вечерним солнцем двор. Через мгновение одна из створок огромной двери начала закрываться, скрипя ржавыми петлями.