KnigaRead.com/

Джеймс Монро - Торговец смертью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Монро, "Торговец смертью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Нет. - сказал он. - Это не бандиты. Это убийцы. Это лучшие убийцы из живущих на свете. Они должны быть такими. Дело в том, что у них очень большая практика.

- Но они не смогут узнать, что ты здесь, - возразила она.

- Зато может узнать полиция, - сказал он. - А им останется только последовать за ней.

- Никто не видел, как ты пришел сюда, - сказала она. - Люди постоянно приходят сюда и уходят. Милый, здесь ты будешь в безопасности. У меня есть деньги...

- У меня тоже есть деньги, - ответил он. - Я богатый человек, Тесса.

- Тогда ты можешь уйти отсюда, - сказала она. - Куда угодно.

Он пожал плечами.

- Все думают, что я уже мертв, - сказал он. - Но я не знаю, поверили они в это или нет. Если я сейчас уеду и полиция нападет на мой след, то и они тоже найдут меня.

Он подумал о расследовании.

"- Если они опознают Чарли, если бедная Элис придет в себя и расскажет полиции, что он собирался ехать на автомашине, а я в это время был в саду, то они опять найдут меня. Но они уже и сейчас могут знать, что им и на этот раз не повезло. Возможно, они меня уже ищут. Я не могу позволить себе уехать."

Она видела, как страшно устал Крейг, когда он продолжил:

- Тебе лучше не впутываться во все это. Преследуя меня, они убьют и тебя. Вот что я имею в виду. Каждый раз, когда они пытаются добраться до меня, умирает кто-нибудь другой. Однако это не означает, что они не попытаются снова.

Он протянул к ней руку и она почувствовала его сильные пальцы на своей теплой коже. В его руках было желание, но ещё в них чувствовалась и дружба, и нежность, и прощание, не только по отношению к этой девушке, но ко всему теплу и нежности жизни, которыми он не мог воспользоваться.

- Мне хотелось бы остаться, - сказал он.

Тогда она поцеловала его, прижалась к нему, ей хотелось, чтобы он любил её, и она прижималась до тех пор, пока он не ответил ей с такой страстью, которая не уступала её собственной.

Когда зазвенел дверной звонок, они все ещё тесно сжимали друг друга в объятиях, стараясь не обращать внимания на его звук, но тот продолжал звенеть и звенеть, пока она не почувствовала, как рука, лежавшая на её плече, шевельнулась и приподняла её подбородок так, что она могла взглянуть в его глаза, вновь настороженные и жестокие.

- Нет, - прошептала она. - Нет. Поверь мне. Я не могла...

Наконец он сказал:

- Я тебе верю. Узнай, кто это.

Когда она направилась к двери, он быстро и молча вскочил, сложил тарелки в раковину и спрятал свои вещи. А когда она вернулась, у него в руках был автоматический пистолет.

- Это полиция, - сказала Тесса. - Мне придется их впустить.

- Очень хорошо, - кивнул он. - Открой и постарайся задержать их в гостиной. И, ради Бога, постарайся выглядеть возмущенной. Ты же платишь налоги!

Он снова проскользнул в кухню, а звонок все звенел, и она открыла дверь. Ленивое обаяние Грирсона сразу смыло под напором её гнева.

- Какого черта вам нужно? - спросила она. - Я только что встала.

- Мисс Харлинг? - спросил Линтон.

- Да, - ответила Тесса. - А кто вы такие?

Линтон представил себя и Грирсона.

- Можем мы войти? - спросил он.

- А вы считаете, что должны это сделать?

- Это важно. Это очень важно - для вас, - сказал Линтон.

- Очень хорошо, - кивнула она. - Проходите.

Они прошли в гостиную и Тесса постаралась сдержать себя, чтобы не взглянуть в сторону кухонной двери.

Линтон начал с места в карьер:

- Вчера вечером вы видели драку.

- Почему вы считаете, что я её видела?

- Ну, не нужно так, - сказал Грирсон и предложил ей сигарету. Тесса отрицательно покачала головой.

- Все в "Лаки севен"вас видели, - продолжал Грирсон. - Вы вышли вместе с человеком по имени Лимман и двумя его громилами, которые считали себя крутыми парнями. С вами вышел ещё один человек. Мистер... - Он щелкнул пальцами.

- Вы помните как его зовут?

- Да, - сказала она. - И вы тоже. Это был Рейнольдс.

- Вы видели, что он сделал с другими тремя?

- Совершенно верно. Я видела, что он сделал.

- Куда вы направились после этого?

- Я вернулась сюда.

- Вместе с мистером Рейнольдсом?

- Вы шутите, - сказала она. - После всего того, что он сделал с Эдди Лимманом? А представьте, что он проделал бы тоже самое со мной?

- А почему он должен был так поступить? - спросил Грирсон. - Вы же не похожи на Эдди.

- Нет. И я не дралась с ним.

- Люди говорят, что вы уехали вместе с ним, - сказал Линтон.

- Люди могут сказать что угодно, - ответила Тесса. - Мы вместе вышли на Тоттенхем Корт роуд, и там он меня покинул.

- Вы ему не понравились?

- Я могла ему и не понравиться, не так ли?

- Тогда почему произошла его стычка с Лимманом?

- Люди вроде него не нуждаются в поисках каких-то причин.

- Что вы имеете в виду, когда говорите "люди вроде него"?

- Сумасшедшие, - сказала Тесса.

- Вы думаете, он сумасшедший?

- Он должен быть сумасшедшим. А вы знаете, почему он это сделал?

Грирсон покачал головой.

- Потому что Лимман хотел, чтобы он поехал с ними на вечеринку, а он захотел уйти домой. Он едва не убил всех троих. Не иначе как он сумасшедший.

- Домой? - спросил Линтон.

Тесса подумала, что должна быть более осторожной.

- По крайней мере, он так говорил.

- Вы имеете в виду, что он живет в Лондоне?

- Этого он не сказал, - ответила Тесса.

- Но он должен был это сделать, не так ли? Или в любом случае это выглядело так, словно он намерен остаться здесь.

Тесса промолчала.

- Он не говорил, кто он такой?

- Бухгалтер, - ответила она.

- Бухгалтер? - воскликнул Грирсон. - Он один искалечил Лиммана и двух его телохранителей.

- Может быть, он брал уроки бокса?

Вмешался Грирсон:

- Вы наверно не могли наблюдать все достаточно близко. Он ударил Лиммана и расшвырял остальных. Когда он их бил, это было похоже на такое движение?

Он провел рукой в воздухе, демонстрируя рубящий удар каратиста.

- Это было похоже на такое движение, не так ли?

Тесса усмехнулась:

- Вы ведь крепкий человек, не так ли? - Она повернулась к Линтону. - И вы тоже вроде бы не из слабаков. Но вы лучше поостерегитесь этого человека. Он справится с вами обоими.

- Вы очень уверенно это говорите, - заметил Грирсон.

- Я видела его, - ответила Тесса.

- Но после этого вы его не видели?

- Да, вы правы.

- Парень, которого зовут Даймонд - это ваш приятель, не так ли? спросил Грирсон.

Тесса кивнула.

- Он, кажется, подумал, что вы влюбились в этого...Рейнольдса.

- Если он так подумал, то он не прав, - сказала Тесса. - Кроме того, он был пьян.

- Так что если мы осмотрим вашу квартиру, то не найдем здесь этого парня?

- Конечно нет.

- Понимаю, - улыбнулся Грирсон, используя все свое обаяние.

- Ну, в таком случае, мисс Харлинг, будет лучше, если мы все-таки взглянем, конечно, исключительно ради вашей собственной безопасности. Я имею в виду, что такой парень, как этот, может вломиться к вам в любое время, и как вы сами сказали, он сумасшедший и никогда нельзя заранее знать, что сделает сумасшедший.

Говоря все это, Грирсон вышел в холл, а затем открыл дверь в кухню прежде, чем Тесса успела его остановить. Кухня была пуста. Тесса заставила себя протестовать, когда он принялся осматривать её спальню и ванную комнату, однако закончив, он повернулся к ней, излучая полное благодушие.

- Ну, вот и все, мисс Харлинг, - сказал он. - Вам совершенно не о чем беспокоиться. Вы находитесь в полной безопасности.

- Конечно, - сказала Тесса. - Я же вам сказала, что здесь никого нет.

- Ну, это в общем-то неважно, мисс, - сказал Линтон. - Ведь это вы попросили нас осмотреть квартиру, разве не так? Мы же не можем делать такие вещи без соответствующих документов, однако, если нас попросят...

Тесса глубоко вздохнула и Грирсон с удовольствием наблюдал, как от волнения приподнялась у неё грудь.

- Убирайтесь, - бросила она.

Грирсон вздохнул.

- Если вы настаиваете. Мы, полицейские, привыкли к неблагодарности. Послушайте, мисс Харлинг, если вам придется снова увидеть Рейнольдса...

- Я его не увижу, - сказала она.

- Жизнь ведь иногда выкидывает очень неожиданные штуки. Если так случится, что вы нечаянно столкнетесь с ним, попросите его позвонить мне, будьте так добры! - Он написал номер телефона на страничке из блокнота и протянул ей. - Скажите ему, что он сможет позвонить по этому номеру в любое время. Вы можете сказать ему, что мы знаем все о парне по имени Раттер. И ещё скажите, что мы можем ему помочь. Мы хотим помочь ему. Посмотрите, я все это написал.

- Почему вы так беспокоитесь? - спросила Тесса.

- Это не беспокойство, - сказал Грирсон. - Он ведь симпатичный парень, не так ли?

- Он был пьян, - сказала Тесса. - А потом он дрался. Не имеет значения, как он выглядел.

- Вы имеете в виду - для него?

- Для кого бы то ни было, - сказала она. - Он выглядел как человек, уверенный в себе.

После этого они ушли, а Тесса заперла дверь и побежала посмотреть, куда он спрятал чемоданы. Один из них был открыт и пуст. Она немного всплакнула и стала мыть тарелки. Снаружи на улице Грирсон с отвращением рассматривал убогую имитацию кирпичной коробки под дом времен короля Георга.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*