Роберт Крейс - Река Вуду
Так-так-так.
— А вы помните, как их звали? — спросил я, приготовившись записывать.
Она вытянула губы в трубочку, затем медленно покачала головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Помню только, что семья была большой. Он рыбак или типа того, но они могли и что-то выращивать. Они жили в дельте реки. Прямо здесь, неподалеку от Незпика. Но ребенок не был незаконным. Просто очень большая семья и слишком много ртов.
— Имя?
Марта Гидри поскучнела и покачала головой:
— Мне очень жаль. Вертится на языке, но вспомнить не могу. Старость — не радость. Вот он! — Метнувшись к растению в горшке у окна, она выпустила струю «Рейда».
Ее окружило облако ядовитого газа, а я подошел к двери и выглянул наружу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Когда газовая атака закончилась, я вернулся на свой стул. В комнате пахло керосином и химикатами.
— Жуткая гадость эти насекомые, — сказал я.
— Да уж, они кого угодно из дома выживут, — кивнула она с хитрым видом.
Вдруг я услышал скрежет шин — кто-то съехал на обочину. Не у двора, а чуть подальше. Я снова подошел к двери. На противоположной стороне дороги у клубничного поля стоял белый «мустанг».
— Мисс Гидри, а кто-нибудь еще приходил к вам с подобными вопросами? — спросил я.
— Хммм, — протянула она.
— Пару месяцев назад, — уточнил я.
На ее лице снова появилось задумчивое выражение.
— Знаете, приходил тут один тип. — Она скривилась, будто съела что-то кислое. — Не понравилось мне, как он выглядел. А я не имею дел с теми, кто мне не нравится. Ни в коем случае, мистер. По внешнему виду человека можно сказать, что он собой представляет, а тот тип мне совсем не понравился. И я его выгнала.
Я снова взглянул на дверь.
— Это он?
Марта Гидри встала рядом со мной и, прищурившись, принялась вглядываться в матовое стекло.
— Ну и ну! Это он. Маленький мерзавец собственной персоной.
В следующее мгновение она распахнула дверь и, размахивая банкой с «Рейдом», выскочила наружу, словно увидела чудовищного жука.
— Эй ты! Что ты тут делаешь?
— Боже праведный! — выдохнул я.
Марта Гидри помчалась вниз по ступеням и бросилась к дороге, а я решил, что, пожалуй, надо было ее остановить, чтобы помешать ей совершить убийство. Но «мустанг» сорвался с места, выскочил на дорогу и поспешил в сторону Вилль-Платта, а Марта Гидри резко притормозила и погрозила ему кулаком.
— Марта, вы помните, как его звали? — спросил я.
Марта Гидри, тяжело дыша и моргая за толстыми стеклами очков, медленно поднялась по ступеням. Я испугался, что мне придется звонить в 911.
— Джерри. Джеффри. Что-то вроде того, будь он проклят.
— Понятно.
— Мерзкий пройдоха. Как думаете, что он здесь делал?
— Не знаю, но непременно это выясню, — ответил я.
Она сделала глубокий вдох, тряхнула головой и сказала:
— Проклятье, как же выпить хочется! Надеюсь, вы не из тех недоумков, что позволяют даме пить в одиночку?
— Нет, мэм, не из тех.
Она распахнула дверь и призывно помахала «Рейдом», приглашая меня войти.
— В таком случае тащи сюда свою задницу и давай тяпнем.
Глава 6
В двадцать минут седьмого я снял номер в мотеле в Вилль-Платте и позвонил Люсиль Шенье в ее офис в Батон-Руже. Не прошло и десяти минут, как она сняла трубку.
— Слушаю? — сказала она.
— Угадайте, кто?
Марта не пожалела выпивки.
— Я очень занята, мистер Коул. Могу я вам чем-то помочь?
Когда раздавали чувство юмора, некоторых людей явно обделили.
— Вы можете пробить для меня номер машины?
— Разумеется.
Я назвал номер «мустанга» и рассказал про рыжеволосого парня.
— Он тоже разузнавал про ребенка? — спросила она.
— Да.
Мне показалось, что я слышу, как она барабанит пальцами по поверхности стола. Задумалась.
— Странно. Интересно, почему он за вами следил?
— Когда он мне расскажет, непременно вам сообщу.
— Очень важно, чтобы ваше расследование не связали с именем Джоди Тейлор. — В ее голосе явно чувствовалось беспокойство.
— Я всем говорю, что ищу донора костного мозга. В деле, подобном этому, невозможно избежать вопросов. Люди любят поболтать. А такая история вызывает интерес, и всем хочется поделиться со своими знакомыми.
— А те, у кого имеются тайны, стараются спрятать их поглубже.
— Именно. Но у меня нет оснований полагать, что у тех, с кем я до сих пор встречался, имеются какие-то секреты.
— Возможно, кроме вашего рыжего парня.
— Ну разумеется.
Она сказала, что информация о владельце белого «мустанга» будет в десять часов утра на следующий день, и повесила трубку. Я смотрел на телефон, почувствовав некую недосказанность после того, как она прервала связь, но, возможно, дело было в «Рейде», которым я надышался. Ясное дело. Если полдня вдыхать «Рейд» и пить «Старую ворону», обязательно возникнет чувство разобщенности. Да еще смертельно захочется спать.
На следующее утро в восемнадцать минут десятого зазвонил телефон, и Люсиль Шенье сообщила:
— Ваш «мустанг» зарегистрирован на человека по имени Джимми Рэй Рибнэк.
Она назвала два адреса — оба в Вилль-Платте.
— Хорошо.
— Мистер Рибнэк — частный детектив. Лицензию получил два с половиной года назад.
— Если он действительно детектив, то самый худший детектив в мире, — саркастически заметил я.
— До получения лицензии он работал механиком на автостанции «Эксон» в Александрии. Налоговые документы свидетельствуют о том, что средства к существованию ему дает работа механика.
— Здорово! А вы оперативно действуете.
— Наша фирма крепко стоит на ногах, у нас прекрасная репутация и отличные связи. Продолжайте держать меня в курсе.
— Естественно, мисс Шенье.
«Элвис Коул, Профессиональный Детектив, разговаривает как профессионал».
Получив рабочий и домашний адреса Рибнэка, я вооружился картой Вилль-Платта и отправился к нему. Оказалось, что Джимми Рэй Рибнэк живет в каркасном доме на две семьи в восточной части города, в четырех кварталах от пересадочной станции Южно-Тихоокеанской железной дороги. Старый район, не слишком престижный, с неухоженными домишками, выгоревшими лужайками, котами, машинами и ржавыми грузовиками, по большей части детройтской сборки. «Мустанга» Джимми нигде не было видно.
Я дважды объехал квартал, затем отправился к офису Джимми Рэя Рибнэка, находившемуся в двух кварталах к северу от центральной улицы, неподалеку от магазина свежих морепродуктов, пристроившегося между парикмахерской и лавкой, где продавали поношенную одежду. Между этими двумя магазинчиками имелась лестница, а на стене висела черная табличка с названиями расположенных наверху офисов.
Я объехал квартал в поисках «мустанга», но безрезультатно. Тогда, оставив машину за углом, я подошел к табличке-указателю. В ней значилось пять офисов. «Детективное агентство Рибнэка» было третьим в списке. Что и требовалось доказать. Интересно, на что рассчитывал Джимми Рэй Рибнэк, разъезжая за мной по всему городу на новеньком «мустанге».
Я перешел на другую сторону улицы и решил заглянуть в маленькое кафе напротив магазина морепродуктов — прилавок и полдюжины пластиковых столов, за которыми сидели страдающие избыточным весом мужчины в тонких хлопчатобумажных рубашках, пили кофе и читали газеты. На каждом столе стояли коробка с салфетками и бутылочка соуса «Табаско». Я занял столик у окна и принялся наблюдать за магазином морепродуктов. Но тут ко мне с кофейником в руках подошла приземистая женщина, которая, судя по всему, за свою долгую жизнь успела намотать по закусочной чуть ли не миллион миль. Она, не спрашивая, налила мне кофе и сказала:
— Хочешь позавтракать, дружок?
— Пара яиц-пашот, тост и овсянка.
— Пшеничный или белый?
— Пшеничный.
Официантка ушла, не записав мой заказ и оставив меня наедине с кофе. Кофе был ароматным и намного крепче, чем пьют в остальном мире: вроде эспрессо, только с очень густым осадком. Земля Миссисипи. Я попытался сделать вид, что кофе мне нравится, и, похоже, у меня получилось. Может быть, «Табаско» предназначается для кофе? Стараясь не привлекать к себе внимания, я искоса поглядывал на других посетителей. Ладно. Если они могут это пить, значит, и я смогу.
Наконец официантка принесла мой заказ.
— М-да, крепкий у вас кофе, — заметил я.
— Угу, — ответила она.
Я положил яйца в овсянку, добавил немного масла и принялся за еду. Каша оказалась горячей и хорошо разваренной и отлично шла под жуткий кофе. Я продолжал наблюдать за магазином морепродуктов. Покупатели входили и выходили, пару раз какие-то люди поднимались по лестнице, ни один из них не был Джимми Рэем Рибнэком. Витрину магазина морепродуктов украшали написанные от руки объявления: «ЗУБАТКА И ЖИВЫЕ КРАБЫ, И ГАСПЕРГУ — 1.89». Покупатели выходили, держа в руках коричневые пакеты, в которых, как мне показалось, лежали зубатка или крабы. Я же пытался понять, что такое «гаспергу» и почему кому-то может взбрести в голову это есть. Еще одно объявление сообщало, что у них имеются шарики из саргана.