Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна
— И как эта штука работает?
Он расплылся в улыбке:
— Широкочастотная система, может определять передатчики, работающие в диапазоне от пятидесяти мегагерц до трех гигагерц. Плюс внутренняя антенна, принимающая горизонтальную гетеродинную частоту, которую излучают видеокамеры. Я настроил ее на стандарт PAL, с которым вам скорее всего придется встречаться чаще, но, если захотите, могу переключить на NTSC или SECAM. Прием не очень чтобы сильный — штука слишком маленькая: нельзя узнать, где именно находится жучок или камера, однако знать, что они есть, будете. А мощные замкнутые системы видеонаблюдения, такие как в метро или парках, чаще всего будут вне диапазона действия устройства.
Очень плохо, если эта штука не определяет замкнутые видеосистемы. Если бы я мог легко и надежно их обнаруживать, то моментально вернул бы себе независимость от таких, как Тацу.
— А есть возможность немного усилить чувствительность? — спросил я.
Гарри это задело, и я понял, что следовало сначала похвалить его, а потом задавать вопросы.
— Для такого компактного прибора — нет, — ответил он. — Потребуется антенна намного большего размера.
Ну да ладно. Даже с такими ограничениями прибор будет весьма полезным. Я подбросил его в руке. Разумеется, я знаком с коммерческими моделями подобного назначения, но никогда не видел такой маленькой. Впечатляет.
— Аккумулятор?
— Конечно, литий-ионный. Как в сотовом телефоне. — Он потянулся в карман куртки и достал нечто, напоминающее обычное зарядное устройство для мобильника. — Я проверял его, пока шел к вам, поэтому, когда вернетесь домой, поставьте на зарядку. И не забывайте подзаряжать каждый день. Здесь нет индикатора разрядки батареи, я ведь построил эту штуку для дела, а не ради внешнего вида.
Я взял зарядку и положил ее на стол. Потом достал бумажник и вставил в него прибор. Когда вернусь в гостиницу, конечно же, проверю эту штуку, чтобы убедиться, что у меня в руках именно детектор жучков, а не собственно жучок. Не то чтобы я не доверял Гарри, просто хотелось самому получить удовольствие.
Вернув бумажник в карман брюк, я одобрительно кивнул:
— Классная работа. Спасибо.
Он улыбнулся:
— Я знаю, что вы профессиональный параноик, вот и решил: или эта штука, или пожизненный прием валиума.
Я рассмеялся.
— Теперь скажи-ка мне, что это за распорядок дня, как у вампира?
— Э-э… понимаете… — Гарри отвернулся. — Что-то вроде стиля жизни.
Стиль жизни? Насколько мне известно, у Гарри никогда не было стиля жизни. В моем понимании он всегда сидел дома, общаясь с миром через безопасное окно дисплея, червем вгрызался в самые отдаленные уголки сети, создавая потайные дверцы, чтобы потом ими воспользоваться.
Я заметил, что он покраснел. Боже, да у него все на лице написано!
— Гарри, ты хочешь сказать, у тебя появилась девчонка? Поздравляю.
Он взглянул на меня, проверяя, не собираюсь ли я подразнить его.
— Она не то чтобы моя девушка.
— Ладно, это не так важно. Как ты с ней познакомился?
— Работа.
Я поднял стакан:
— Ты сам расскажешь детали, или мне потребуется насильно влить в тебя пару-тройку бокалов, чтобы у тебя развязался язык?
Гарри изобразил раздражение:
— Один из клиентов фирмы, крупный торговый дом, был очень благодарен мне за работенку по системам безопасности, которую я для них сделал.
— Спорим, они не знают о потайных лазейках, которые ты оставил для себя в процессе работы?
Он улыбнулся:
— И никогда не узнают.
— Итак, клиент доволен.
— И босс пригласил меня отпраздновать событие в «хостесс-клубе».
Большинство людей западного мира с большим трудом могут разобраться в том, что такое японский «хостесс-клуб», где женщинам платят только за разговор. Запад принимает то, что секс может превращаться в товар, но восстает против самой идеи, что другие виды человеческого общения также могут быть предметом купли-продажи. Потому что хостессы не проститутки, подобно гейшам, от которых они ведут род; в нерабочее время они могут завязать отношения с приличным клиентом, чему обязательно должен предшествовать период соответствующего ухаживания. Клиенты «хостесс-клубов» платят за простое удовольствие, которое дает компания девушек, за их способность сглаживать острые грани деловых встреч, а также за надежду, что такие встречи могут развиться в нечто большее. Если бы целью клиентов хостесс был простой секс, они могли бы купить его в другом месте, и намного дешевле.
— Что за клуб? — спросил я.
— Называется «Роза Дамаска».
— Никогда о таком не слышал.
— Они не рекламируются.
— Звучит как нечто «выше среднего».
— Так и есть. Действительно, достаточно изысканное заведение. В Ногизака, на Гаиэнхигаси-дори. Вас, наверное, туда бы пустили.
Я рассмеялся. Люблю, когда Гарри демонстрирует свой склад ума.
— О’кей, босс пригласил тебя в «Розу Дамаска» и…
— Ну да, он довольно много выпил и всем рассказывал, что я компьютерный гений. Одна из хостесс задала мне несколько вопросов насчет того, как сконфигурировать брандмауэр — она только что купила новый компьютер.
— Симпатичная?
Румянец возник снова.
— Вроде. У нее компьютер «Макинтош», поэтому она мне сразу понравилась.
Я поднял бровь:
— Никогда не знал, что такое может стать основанием для любви с первого взгляда.
— Ну вот, я ответил на несколько ее вопросов, — продолжал Гарри, проигнорировав мое замечание. — В конце вечера она спросила, не дам ли я свой номер телефона на случай, если у нее еще будут вопросы.
Я снова рассмеялся:
— Слава Богу, что не она дала тебе свой номер. А то бы умерла от старости в ожидании звонка. — Он улыбнулся, зная, что это скорее всего правда. — И вот она позвонила тебе…
— И кончилось тем, что я отправился к ней домой и сконфигурировал всю ее систему.
— Гарри, ты сконфигурировал всю ее систему? — спросил я, сделав большие глаза.
Он опустил взгляд, но я заметил улыбку.
— Вы же понимаете, что я имел в виду.
— Надеюсь, ты не собираешься… проникать внутрь ее системы безопасности, — не смог я сдержаться.
— Нет. Я не могу так с ней поступить. Она такая милая.
Господи, парень два раза подряд не смог распознать подколку уровня второго курса колледжа.
— Будь я проклят! Я рад за тебя, Гарри.
— Спасибо.
Я поднял стакан на уровень носа, сделал глубокий вдох, задержал на миг дыхание и глотнул виски.
— Это из-за нее у тебя изменился распорядок дня?
— Ну, клуб открыт до трех ночи, а она работает каждый день. К тому времени, когда она возвращается домой…
— Понимаю, — прервал я.
Хотя на самом деле довольно трудно представить себе Гарри рядом с устройством, у которого нет сетевого кабеля и мышки. Он настоящий интроверт, социально безнадежный человек, никаких контактов (насколько мне известно), кроме работы и вашего покорного слуги. Условия, которые меня всегда устраивали.
Я попытался представить себе его с хостессой из первоклассного заведения и не смог. Что-то тут не так.
Не будь козлом, подумал я. Не завидуй только потому, что не можешь никого пустить в свою жизнь.
— Как ее зовут?
— Юкико, — улыбнулся он.
— Юкико значит «снежное дитя». Красивое имя.
Гарри кивнул, выражение его лица снова стало глуповатым.
— Мне тоже нравится.
— И много она знает о тебе? — спросил я, глотнув «Лагавулина». Интонация невинная, но меня тревожило, не будет ли Гарри, в экстазе, как я понимаю, от своей первой любви, излишне откровенен с этой девушкой.
— Ну, ей известно о моей работе консультантом, конечно. Но не о… моих хобби.
Об экстремальной склонности к хакерству, хочет он сказать. Хобби, которое может привести в тюрьму, если о нем узнают власти. Или в могилу, если прознает кое-кто другой.
— Вещи такого рода трудно держать в секрете. — Для проверки я как бы высказал свое мнение.
— Не вижу повода, который мог бы привести к теме, — ответил он, глядя мне в глаза.
Из-за занавески появилась официантка и поставила заказ на барную стойку перед Гарри. Он поблагодарил ее, демонстрируя глубокое уважение к этим новым для него существам — женщинам, работающим в ресторанах и барах. Я даже улыбнулся.
В какой-то момент я осознал, что, если Гарри намерен начать жизнь обычного человека, для меня он станет менее полезным, а возможно, даже опасным. Рост его открытости внешнему миру может указать врагу противоположное направление к моему скрытому существованию. Конечно, если кто-то обнаружит связь между Гарри и мной, за ним тоже придут. Несмотря на все, чему я за эти годы попытался научить его, я знаю, на открытом месте у Гарри не будет средств защитить себя.