KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Клайв Касслер - В поисках Валгаллы

Клайв Касслер - В поисках Валгаллы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клайв Касслер, "В поисках Валгаллы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ну и громадина, — заметил вице-адмирал Доувер, — будет побольше пяти футбольных полей.

— И это еще при том, что восемьдесят процентов корпуса ниже ватерлинии, — добавил капитан Бак Комптон, ветеран береговой охраны. — Эта штука может перевозить за один раз около шестисот тысяч тонн нефти.

— Предпочел бы находиться подальше от нее в случае взрыва.

— Уж лучше здесь, чем в заливе Сан-Франциско.

— Судно несет все положенные огни. Создается впечатление, что капитан и не думает скрывать своего местонахождения, — заметил Доувер, пожимая плечами.

Комптон полностью разделял недоумение шефа. Даже без бинокля нетрудно было заметить, что на борту танкера царит полное спокойствие.

— Не нравится мне все это, — подытожил он свои наблюдения.

Выругавшись про себя, Доувер повернулся к стоявшему поблизости радисту:

— Немедленно свяжитесь с командами вертолетов и запросите их, наблюдают ли они какие-либо признаки подозрительной активности на борту танкера.

Ответ пришел через пару минут:

— Адмиралу Доуверу. Докладывает лейтенант Хукер. По нашим наблюдениям, на борту танкера все спокойно. Кроме двух матросов, на палубе никого нет.

— Что происходит в рулевой рубке?

— То же самое. Вижу лишь двух вахтенных офицеров.

— Сообщите о ваших наблюдениях капитану Гарнету и капитану Джейкобсу. Передайте им, что начало операции задерживается до завершения моих переговоров с капитаном танкера.

— На борту должны находиться пятнадцать офицеров и тридцать человек команды, — сообщил Комптон, сверившись с данными компьютера. — Судно идет под британским флагом. Нам не сносить головы, если мы поднимемся на его борт без надлежащего разрешения.

— Пусть над этим думают в Вашингтоне. Мы только выполняем приказ.

Комптон взял микрофон из рук радиста:

— Капитану «Тихоокеанской Химеры». Говорит капитан катера береговой охраны «Гурон». Сообщите ваш курс.

Капитан танкера, находившийся в рулевой рубке, ответил без промедления:

— На связи капитан Дон Уолш. Держим курс на Пойнт Сан-Педро для выгрузки нефти.

— Другого ответа я и не ожидал, — проворчал Доувер. — Прикажите ему лечь в дрейф.

— Так точно, сэр. Капитан Уолш, говорит капитан Комптон. Просим вас лечь в дрейф и принять на борт команду для досмотра.

— Это на самом деле необходимо? Учтите, мы выбьемся из графика, а это стоит немалых денег.

— Выполняйте приказ, — ответил Комптон не терпящим возражения тоном.

— Танкер сидит низко в воде, — заметил Доувер задумчиво. — Надо полагать, его емкости полны под завязку.

Капитан Уолш не удостоил их ответом, но спустя несколько минут Доувер и Комптон заметили, что танкер заглушил двигатели. Впрочем, при его массе он должен был пройти не меньше мили, чтобы полностью остановиться.

— Передайте капитану Джейкобсу и капитану Гарнету приказ подняться на борт танкера во главе групп захвата, — распорядился Доувер.

Комптон бросил вопросительный взгляд на шефа:

— Вы не собираетесь направлять вместе с ними нашу группу, сэр?

— Они лучше обучены и экипированы, чем наши ребята, — ответил Доувер.

Через минуту вертолет морской авиации завис над кормой танкера. Осмотрев палубу и не заметив ничего подозрительного, Гарнет дал пилоту разрешение на посадку.

Патрульное судно подошло к танкеру с кормы, и команда Джейкобса поднялась на палубу. Если не считать единственного матроса, случайно попавшегося навстречу, они не обнаружили никаких признаков жизни. Гарнет разделил людей на две группы, направив одну из них в машинное отделение, а сам во главе второй двинулся к рулевой рубке. На капитанском мостике его встретил кипящий от возмущения Уолш.

— Что означает это вторжение? — рявкнул он. — Какое отношение вы имеете к береговой охране?

Игнорируя его вопрос, Гарнет поднес к губам портативный радиопередатчик:

— Адмирал Доувер. Докладывает команда номер один. В рулевой рубке и в помещении команды взрывчатых веществ не обнаружено.

— Капитан Джейкобс, доложите обстановку с командой два.

— Мы еще не закончили досмотр, адмирал, но там, где мы успели побывать, никаких признаков взрывчатки не обнаружено.

Доувер повернулся в сторону ожидавшего его распоряжений Комптона:

— Спускайте на воду шлюпку. Я отправляюсь на танкер.

Капитан Уолш не мог скрыть удивления при виде адмирала береговой охраны, поднимающегося на борт его корабля.

— Я требую объяснений! Что происходит?

— К нам поступило сообщение, что на вашем судне имеются взрывчатые вещества. Мы должны произвести обычный досмотр.

— Взрывчатка! Надо же придумать такое! — взорвался Уолш. — Кто из нас двоих сошел с ума? Ни один человек в здравом уме не станет перевозить взрывчатые материалы на нефтеналивном танкере.

— Вот это нам и предстоит выяснить, — холодно ответил Доувер.

— Ваше заявление абсурдно. Откуда могла поступить подобная информация?

— От высокого должностного лица корпорации «Цербер».

— Какое отношение корпорация «Цербер» имеет к нам? Судно принадлежит английской компании «Бервик». Мы перевозим нефть и нефтепродукты по всему миру.

— Кому принадлежит нефть, которую вы везете?

— Индонезийской компании «Зандак Ойл».

— Как долго вы работаете на эту компанию?

— Более двадцати лет.

— Докладывает команда номер один, — донесся из радиопередатчика голос Гарнета.

— Адмирал Доувер на связи.

— Мы проверили машинное отделение и кормовые надстройки. Никаких следов взрывчатки.

— О'кей. Окажите помощь капитану Джейкобсу. У него найдется для вас работа.

В течение часа, пока продолжался досмотр, капитан Уолш, не скрывая своего возмущения, крупными шагами мерил пространство рулевой рубки, прекрасно понимая, что каждая лишняя минута задержки танкера обходится его компании в многие тысячи долларов.

Капитан Комптон оставил свой катер и тоже поднялся на мостик.

— Не мог вынести ожидания, — произнес он в свое оправдание. — Как дела?

— Скверно. — Доувер не мог скрыть раздражения. — Никаких следов взрывчатки или детонаторов. Капитан и команда меньше всего напоминают клуб самоубийц. Я начинаю опасаться, что нас подставили.

Спустя еще двадцать минут поступил доклад Джейкобса:

— Корабль чист, адмирал. Ни малейших признаков взрывчатых веществ.

— Ну что я вам говорил?! — рявкнул Уолш. — Вы, ребята, сошли с ума.

Доувер даже не пытался умерить справедливый гнев капитана Уолша. У него самого появились серьезные основания сомневаться в достоверности информации, переданной им Салли Морз. Но вместе с тем он испытывал вполне понятное чувство облегчения от сознания того, что жителям Сан-Франциско не угрожает никакая опасность.

— Прошу прощения за наше вторжение и вынужденную задержку, — извинился он перед капитаном Уолшем. — Мы немедленно покидаем судно.

— Держу пари, что вы еще получите официальный протест нашего правительства, — сердито проворчал тот. — У вас не было никакого законного основания останавливать танкер.

— Примите мои извинения за причиненные неудобства, — повторил Доувер, на этот раз совершенно искренне.

В отвратительном настроении адмирал в сопровождении Комптона покинул судно.

— Представляю, какую рожу скорчит кое-кто в Вашингтоне, когда я буду докладывать о последних событиях, — проворчал он себе под нос, спускаясь с капитанского мостика.

47

Питт сидел за столом, приводя в порядок дела перед вылетом на ферму Элмора Игена, когда адмирал Сэндекер неожиданно вошел в его кабинет. Питт недоуменно взглянул на шефа. Когда адмирал считал нужным обсудить с ним служебные дела, он почти всегда вызывал своего заместителя в офис. Нетрудно было заметить, что Сэндекер чем то глубоко озабочен. Его губы были плотно сжаты.

— Зейл обвел нас вокруг пальца, — выпалил он, прежде чем Питт успел открыть рот.

— Простите, сэр?

— "Химера" чиста как стеклышко. Адмирал Доувер только что сообщил мне об этом. На ее борту не оказалось никакой взрывчатки. Капитан и команда и не помышляли о том, чтобы устроить взрыв в гавани Сан-Франциско. Одно из двух: либо нас ловко обманули, либо Салли Морз просто приснилась эта история.

— Я доверяю Салли. Думаю, нас здорово надули.

— С какой целью?

Питт задумался, прежде чем ответить.

— У Зейла мозги шакала. Он скормил Салли фальшивую историю, подозревая, что она немедленно уведомит правительство о его планах. При этом он использовал старый метод фокусников: взмахнуть одной рукой, чтобы отвлечь внимание зрителей, а сам трюк совершить другой. — Он посмотрел прямо в глаза адмиралу. — Думаю, катастрофы нам все-таки не избежать.

— Согласен, но где, черт побери?

— Я свяжусь с Хайремом Йегером. Полагаю, он и Макс посоветуют нам что-нибудь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*