Ли Чайлд - Джек Ричер, или Цена ее жизни
На экране были видны возбужденные жесты Боркена. Боец, получивший удар ногой в пах, поднялся с земли и присоединился к другому, который оглушил Холли. Заломив молодой женщине руки за спину, они вдвоем рывком подняли ее на ноги. Голова Холли безжизненно болталась. Одна нога была согнута, другая – неестественно выпрямлена. Бойцы застыли в нерешительности. Боркен подал им знак. Они перетащили Холли на противоположную сторону дороги. В ухо Уэбстеру снова заговорил голос Боркена, громкий, с придыханием:
– Итак, шутки кончены. Дай мне ее папашу.
Уэбстер протянул рацию Джонсону. Тот рассеянно взглянул на нее, затем поднес наушник к уху.
– Все, что ты хочешь. Все, что угодно. Только не делай ей больно.
Боркен рассмеялся. Громкий смех, пронизанный облегчением.
– Такое отношение мне нравится. А теперь смотри.
Бойцы проволокли Холли по заросшей лужайке перед разрушенным зданием администрации округа. Подтащили к стволу засохшего дерева. Развернули и прижали к нему спиной. Заломили руки назад. Холли подняла голову. Тряхнула ею, прогоняя оцепенение. Один из бойцов схватил Холли за обе руки. Второй что-то достал. Наручники. Сковал ей руки за деревом. Бойцы торопливо вернулись к Боркену. Холли сползла вниз по дереву. Затем уперлась спиной в ствол и поднялась. Снова тряхнула головой и огляделась по сторонам.
– Стрельба по живой мишени, – объявил по рации Боркен.
Адъютант опять повозился с разрешением, приближая картинку. Боркен отошел назад ярдов на двадцать. Обернулся, держа «зиг-зауэр» направленным в землю, и поднес рацию к губам:
– Начали.
Повернувшись боком, он поднял руку. Выпрямил ее, разворачивая плечи, словно дуэлянт. Прищурившись, прицелился и выстрелил. Пистолет беззвучно дернулся, и в трех футах от неподвижно застывшей Холли взметнулся фонтанчик земли.
Боркен снова рассмеялся.
– Промах. Мне нужно попрактиковаться. Наверное, потребуется какое-то время, чтобы научиться попадать в цель. Но у меня осталось еще четырнадцать патронов, верно?
Он выстрелил еще раз. Еще один фонтанчик земли. В трех футах от Холли с другой стороны.
– Осталось тринадцать патронов. Полагаю, ваша главная надежда – Си-эн-эн. Немедленно свяжитесь со службой новостей и расскажите все как есть. Сделайте официальное заявление. Пусть вас поддержит Уэбстер. А затем подключите вот к этому радиоканалу. Раз вы не хотите восстанавливать мой факс, я буду держать связь напрямую.
– Ты сошел с ума… – пробормотал Джонсон.
– Нет, это вы все сошли с ума, – возразил Боркен. – Я являюсь движущей силой истории. Меня нельзя остановить. Я стреляю в твою дочь, генерал Джонсон. В крестную дочь президента. Ты ничего не понимаешь. Мир меняется. И это я его меняю. Вся планета должна быть свидетелем этого.
Потрясенный Джонсон молчал.
– Ну хорошо, – объявил Боркен. – Я делаю небольшой перерыв. Связывайся с Си-эн-эн. У меня осталось тринадцать патронов. Если в самое ближайшее время телевизионщики не выйдут со мной на связь, последний патрон убьет Холли.
Услышав в наушнике щелчок, Джонсон перевел взгляд на экран и увидел, что Боркен бросил рацию на землю. Поднял «зиг-зауэр» двумя руками. Прицелился. Всадил пулю прямо между ног Холли.
* * *Усевшись на теплую трубу, Ричер опустил бинокль. Лихорадочно произвел мысленные расчеты, связанные с временем и расстоянием. До лужайки перед зданием администрации округа тысяча двести ярдов. Он не успеет добраться туда. И не сможет сделать это бесшумно.
Распластавшись на крыше столовой, Ричер окликнул Макграта. Его голос прозвучал спокойно и уверенно, словно он делал заказ официанту в ресторане.
– Макграт, взломай дверь в арсенал. Это самое последнее строение, стоящее особняком.
– Хорошо. Что тебе нужно?
– Знаешь, как выглядит снайперская винтовка «баррет»? Большая черная штуковина, оптический прицел, на стволе дульный тормоз. Найди полный магазин. Скорее всего, он будет где-нибудь рядом.
– Хорошо, – ответил Макграт.
– И поторопись!
Гарберу, находившемуся к югу от разрушенного административного здания, снова открылась вся перспектива, когда двое бойцов отошли назад и встали позади Бо Боркена, словно не желая мешать ему целиться. Боркен стоял футах в шестидесяти от Холли и стрелял в нее вверх по склону. Гарбер находился в семидесяти ярдах вниз по крутому склону. Холли была чуть левее. Боркен – чуть правее. Его черная туша отчетливо выделялась на белом фоне южной стены здания суда. Гарбер обратил внимание на то, что окна второго этажа недавно заколочены белой фанерой. Голова Боркена как раз попадала в центр одного из этих новых прямоугольников. Гарбер улыбнулся. Ему предстоит выстрелить в розовое «яблочко», нарисованное на листе белой бумаги. Поставив переводчик огня М-16 на короткие очереди, Гарбер осмотрел автоматическую винтовку и поднес ее к плечу.
* * *Поднявшись на цыпочки, Макграт протянул Ричеру «баррет». Ричер схватил винтовку и поднял на крышу. Взглянул на нее и тотчас же спустил назад.
– Не эту. Найди ту, серийный номер которой оканчивается на пятьдесят два – двадцать четыре.
– Зачем?
– Потому что я точно знаю, что она стреляет правильно, – ответил Ричер. – Я ею уже пользовался.
– Господи… – пробормотал Макграт, снова пускаясь бегом.
Ричер вытянулся на скате крыши, стараясь унять сердцебиение.
* * *Десятый выстрел Боркена все еще не попал в цель, однако лег очень близко. Холли дернулась в сторону, насколько позволяли наручники. Боркен принялся радостно расхаживать из стороны в сторону, громко хохоча. Время от времени он останавливался, чтобы сделать следующий выстрел. Гарбер следил за тем, как его туша перемещается вправо и влево на фоне белой стены. Он выжидал, когда же тот остановится. Потому что у Гарбера было правило: первый же выстрел должен поразить цель.
* * *Отыскав винтовку, из которой уже стрелял Ричер, Макграт отправил ее на крышу. Подхватив «баррет», Ричер проверил серийный номер и кивнул. Макграт очертя голову побежал по каменистой тропинке. Скрылся из виду. Ричер проводил его взглядом. Нажал пальцем на большие патроны, уложенные в магазин, проверяя пружину. Ладонью мягко вставил магазин. Поднес винтовку к плечу и тщательно уложил ее на гребне крыши. Разложил приклад и прильнул глазом к оптическому прицелу. Большим пальцем левой руки подкрутил настройку на дистанцию тысяча двести ярдов. Объектив вдвинулся до упора. Ричер положил ладонь левой руки на ствол. Передернул затвор, скользнувший словно по маслу, и дослал патрон в патронник. Посмотрел на открывающийся внизу вид.
Оптический прицел слегка исказил перспективу, однако геометрические углы остались прежними. Холли стояла на возвышении чуть справа, прикованная к стволу засохшего дерева. Ричер задержал взгляд на ее лице. Затем немного перевел прицел. Боркен находился ниже, футах в шестидесяти дальше вниз по склону, и чуть левее. Он расхаживал взад и вперед. Когда он останавливался, чтобы развернуться, у него за головой оказывались сотни миль пустоты. Стены здания суда оставались далеко в стороне от возможной траектории пули. Совершенно безопасно. Безопасно, но сложно. Тысяча двести ярдов – чертовски большое расстояние. Сделав выдох, Ричер застыл, дожидаясь, когда Боркен замрет на месте.
И вдруг его прошиб холодный пот. Краем глаза Ричер заметил солнечный блик на тусклом металле. В семидесяти ярдах вниз по склону – скала. За ней человек с винтовкой. Знакомая голова, сохранившая ежик седых волос. Генерал Гарбер. Гарбер, вооруженный М-16, сидел за скалой и водил стволом из стороны в сторону вслед за движением цели, которая расхаживала по короткой дуге в семидесяти ярдах прямо перед ним.
Выпустив задержанный вдох, Ричер улыбнулся. Ощутил нахлынувшую волну теплой признательности. Гарбер. Страховка на случай неудачи. Гарбер, который будет стрелять с расстояния всего семьдесят ярдов. Ричер понял, что Холли ничего не угрожает. Его снова захлестнула волна признательности.
Но она мгновенно сменилась ледяным ужасом. Вступил в действие мозг, решивший простую геометрическую задачу, начертанную внизу. С позиции Гарбера здание суда находится прямо за спиной Боркена. Как только Боркен остановится, Гарбер выстрелит. Возможно, он попадет, возможно, промахнется. Но в любом случае выпущенная им пуля попадет в стену здания суда. Скорее всего, как раз в районе юго-восточного угла второго этажа. И тонна старого динамита образует огненный смерч диаметром четверть мили, который превратит Холли в пыль и разорвет на мелкие куски самого Гарбера. Ударная волна, вероятно, сбросит Ричера с крыши столовой, находящейся на удалении тысяча двести ярдов. Проклятье, неужели Гарбер этого не понимает?
Боркен остановился. Повернулся боком и выпрямился. Ричер выдохнул весь воздух из легких. Повел винтовкой. Остановил перекрестье прицела прямо на виске Холли Джонсон, там, где шелковистый черный локон вился к глазу. Не наполняя легкие, дождался очередного удара сердца. И нажал на спусковой крючок.