Ли Чайлд - Джек Ричер, или Цена ее жизни
– Можно попытаться вычислить, – задумчиво сказал Ричер. – А можно просто подождать, и все и так станет ясно. Один из них будет на свободе, лучшим другом, а другой – в наручниках или мертвый. Разницу мы уж как-нибудь увидим.
Макграт мрачно поморщился.
– Я не могу ждать.
Но тут Ричер встрепенулся и оттащил его ярдов на десять в глубь леса, услышав шаги возвращающегося патруля.
* * *Находясь внутри здания суда, Боркен услышал три выстрела. Он сидел в кресле судьи, и звуки донеслись очень отчетливо: бах, бах… бах, повторенные несколько раз склонами гор, вернувшими отголоски. Боркен тотчас же отправил гонца в Бастион. Миля туда, миля обратно по тропе, петляющей между деревьями. Двадцать минут спустя запыхавшийся гонец принес новости: три трупа, четыре перерезанные веревки.
– Это Ричер, – проворчал Боркен. – Надо было замочить его в самом начале.
Милошевич согласно кивнул.
– Мне лучше держаться от него подальше. Я читал отчет о вскрытии твоего дружка Питера Белла. Я хочу поскорее получить свои денежки и убраться отсюда, договорились?
Боркен рассмеялся резким, нервным смехом, в котором веселье соседствовало с напряжением. Встав, он вышел из-за скамьи. Ухмыльнулся и похлопал Милошевича по плечу.
Холли Джонсон знала о динамите не больше, чем основная масса людей. Она не помнила точно его химический состав. Знала только, что там должны где-то быть нитрат аммония и нитроцеллюлоза. Ну а нитроглицерин? Он тоже входит в состав динамита? Или это какое-то другое взрывчатое вещество? Так или иначе, Холли знала, что динамит представляет собой вязкую жидкость, которой заливают пористый материал в виде шашек, тяжелых и достаточно плотных. Если стены ее комнаты обложены тяжелыми плотными шашками, они хорошо поглощают звук. Что-то вроде звукоизоляционного слоя в городских квартирах. Следовательно, выстрелы, которые она услышала, прозвучали относительно близко.
Холли услышала: бах, бах… бах. Но она понятия не имела, кто в кого стрелял и почему. Это были выстрелы не из пистолета. Во время обучения в Квантико Холли хорошо запомнила глухой лай пистолета. Нет, эти выстрелы были произведены из длинноствольного оружия. Но это был и не гулкий грохот «баррета» на стрельбище. Более мелкий калибр. Значит, кто-то трижды выстрелил из обычной винтовки. Или три человека выстрелили по одному разу, беглым огнем. Так или иначе, что-то произошло. То есть она должна быть готова.
* * *Гарбер тоже услышал выстрелы. Бах, бах… бах, где-то в тысяче ярдов к северо-западу, быть может, в тысяче двухстах. И тотчас же от склонов гор пришли десятки отрывистых отголосков. У Гарбера не возникло сомнений в том, что это было. М-16, одиночный огонь. Первые два выстрела один за другим; на армейском жаргоне это называется «сдвоенным стуком». Так стреляет опытный стрелок, успевающий выпустить вторую пулю еще до того, как первая стреляная гильза упадет на землю. Затем выстрел в третью цель или контрольный выстрел во вторую. Ритм, который невозможно с чем-либо спутать. Своеобразный автограф. Звуковая роспись человека, у которого за плечами многие сотни часов на стрельбище. Сделав выводы, Гарбер направился сквозь деревья.
* * *– Это должен быть Броган, – прошептал Ричер.
Похоже, Макграт удивился.
– Почему Броган?
Они сидели на корточках, прижимаясь спиной к соседним деревьям, в тридцати ярдах от опушки, невидимые. Вернувшийся патруль прошел мимо и снова их не заметил. Макграт рассказал Ричеру все. Быстро пробежался по основным этапам расследования – разговор профессионала с профессионалом, – представив своеобразный стенографический отчет. Ричер задал несколько уточняющих вопросов, Макграт дал на них краткие ответы.
– Время и расстояние, – сказал Ричер. – Вот что имело решающее значение. Взгляни на все с такой точки зрения. Нас запихнули в фургон и повезли прямиком в Монтану. Сколько от Чикаго досюда? Тысяча семьсот миль? Тысяча восемьсот?
– Где-то около того, – подтвердил Макграт.
– А Броган – человек умный, – продолжал Ричер. – Он знает, что ты тоже человек умный. Достаточно умный для того, чтобы знать, что он умный. Поэтому Броган не может просто завести расследование в тупик. Но он может сделать так, чтобы вы безнадежно отстали и вследствие этого перестали представлять собой угрозу. Именно это он и провернул. Ему удавалось поддерживать связь. Она ведь должна быть двусторонней, так? Поэтому в понедельник Броган узнал, что похитители взяли фургон напрокат. Однако до самой среды он занимался только угнанными машинами. Много времени потратил впустую на тот «эконолайн» в Аризоне. Но вот наконец Броган делает решающий прорыв с агентством проката и грязью под колесными арками. Выставляет себя героем, хотя на самом деле он лишь ставил палки в колеса, мешая расследованию. Именно Броган позволил похитителям выиграть время и отвезти нас сюда.
– Но он все-таки привел нас в Монтану, – возразил Макграт. – Конечно, с существенным опозданием по сравнению с преступниками, но все же привел.
– А ему от этого было ни тепло ни холодно. Боркену не терпелось похвастаться тем, где находится Холли, – он ждал только того, когда ее привезут сюда. Конечная цель не должна была оставаться тайной. В этом все дело. Холли должна была стать щитом, не позволяющим вам применить силу. Но это имело бы смысл только в том случае, если бы вы знали, где именно она находится.
Макграт что-то пробурчал себе под нос. Задумался. Ричер почувствовал, что он продолжает сомневаться.
– Брогана подкупили. Поверь мне. У этих подонков практически безграничный военный бюджет. Двадцать миллионов долларов в украденных облигациях на предъявителя.
– То самое ограбление инкассаторского автомобиля в Северной Калифорнии? Это их рук дело?
– Они этим бахвалятся.
Макграт обработал новую информацию и побледнел. Ричер заметил это.
– Совершенно верно. Позволь высказать предположение: Броган не стеснен в средствах, так? Никогда не ворчит по поводу жалованья?
– Проклятье! – выругался Макграт. – Каждый месяц алименты двум женам, требовательная подружка, шикарные обновки, а я об этом даже не задумывался! Наоборот, был признателен ему за то, что он не жалуется на зарплату.
– Как раз сейчас Броган получает очередную выплату. А Милошевич убит или где-то заперт.
Макграт медленно кивнул.
– Броган перевелся к нам из Калифорнии. Проклятье, я даже не задумывался над этим. Десять к одному, что именно он был тем, кто расследовал ограбление инкассаторской машины. Броган сказал, отделение в Сакраменто не смогло привязать Боркена к этому преступлению. По его словам, из архивов было неясно почему. Да потому, что Боркен таскал ему доллары ведрами! А этот ублюдок с радостью их принимал. Вот он и постарался, чтобы Боркен вышел сухим из воды.
Ричер молча выразил согласие.
– Проклятье, – снова выругался Макграт. – Проклятье, проклятье, проклятье! Это все я виноват.
Ричер снова ничего не сказал. Тактичнее хранить молчание. Он понимал чувства Макграта. Понимал, в каком положении тот оказался. В прошлом ему самому время от времени приходилось попадать в подобное положение. Тогда он чувствовал себя так, будто ему прямо между лопаток входит лезвие ножа.
– Броганом я займусь потом, – наконец сказал Макграт. – После того, как мы освободим Холли. Она говорила обо мне? Верила в то, что я приду на помощь? Говорила об этом?
– Она сказала, что верит в своих друзей.
Глава 43
Впервые за последние двадцать лет генерал Гарбер убил человека. Он не собирался этого делать. Хотел лишь оглушить его и забрать оружие. Только и всего. Этот боец был одним из часовых, расставленных в линию в ста ярдах к югу от здания суда. Гарбер незаметно прокрался по лесу в одну и в другую сторону, высматривая их. Неровная линия часовых, ярдов сорок-пятьдесят между соседними, двое крайних на обочине дороги, а остальные в лесу.
Гарбер выбрал того, который был ближе всех к прямой линии между ним и большим белым зданием. Судьба этого часового оказалась предрешена. Гарберу нужно было получить прямой доступ к зданию. И ему нужно было оружие. Поэтому он выбрал часового и осторожно приблизился к нему. Захватив камень размером с кулак, который выковырял из сырой земли в лесу, он подошел к часовому сзади.
Его задачу упростило то, что часовые не имели необходимой подготовки. В лесу часовые должны постоянно находиться в движении. Ходить туда и обратно вдоль участка периметра, который им поручено охранять. В этом случае, если напасть на одного из них, остальные сразу же это обнаружат. Однако эти часовые неподвижно стояли на месте, наблюдая и вслушиваясь. Неправильная тактика.
Тот часовой, которого выбрал Гарбер, был в армейской кепке камуфляжной расцветки. Однако это был не тот камуфляж. Черные и серые полосы, заботливо предназначенные для того, чтобы создавать действенную маскировку в условиях города. Однако в лесу, пронизанном лучами солнца, они были совершенно бесполезны. Зайдя к часовому сзади, Гарбер замахнулся камнем. Аккуратно ударил его по затылку.