KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Мэтью Рейли - Полярная станция

Мэтью Рейли - Полярная станция

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэтью Рейли - Полярная станция". Жанр: Боевик издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Женщина отодвинула стул и подошла к нему. Слезы текли у нее по щекам.

— Я знала, вы придете, — сказала она, — Я знала, вы придете.

Она уткнулась в плечо Шофилда и снова заплакала. Шофилд не отреагировал. Привычным движением руки он отвел от нее пистолет.

— Все хорошо, мэм, — было все, что он сказал, подводя ее к ближайшему стулу, — Все хорошо. Теперь с вами все будет в порядке.

Как только она села, он обернулся к остальным.

— Леди и джентльмены, Мы шестнадцатое разведподразделение военно-морской пехоты США. Мое имя лейтенант Шейн Шофилд, а это сержант Скотт Каплан, Мы прибыли сюда на ваш сигнал бедствия. У нас приказ обеспечить вам безопасность и убедиться в том, что с вами все в порядке.

Один из мужчин за столом облегченно вздохнул.

Шофилд продолжал:

— Чтобы у вас не возникло никаких иллюзий, хочу еще раз подчеркнуть, что мы разведывательный блок. И не в наших полномочиях вас спасать. Мы из управления оперативного реагирования. И поэтому передвигаемся быстро и налегке. Наша задача — добраться сюда, как можно скорей и убедиться, что с вами все в порядке. Если возникнет чрезвычайная ситуация, вывезти вас, в противном случае — обеспечить безопасность станции и дождаться приезда спасательной команды.

Шофилд обернулся к Люку и двум другим мужчинам, стоявшим недалеко от стола.

— Теперь, насколько я понимаю, джентльмены, вы из Дюрвиля? Не так ли?

Мужчина, держащий в руках поднос, громко сглотнул, и глаза его округлились.

— Да, — сказал Люк. — Это так. Мы услышали сообщение по радио, и прибыли как можно скорее. На помощь.

В то время как Люк говорил, Шофилд услышал в наушнике женский голос:

— Вторая группа, все чисто.

— Третья группа. Мы обнаружили три, нет, на самом деле четыре контакта на буровой выработке. Мы уже поднимаемся.

Шофилд кивнул Люку.

— Ваши имена?

— Я профессор Люк Шампьон, — сказал Люк. — Это профессор Жан-Пьер Кювье, а с подносом — доктор Генри Ри.

Шофилд медленно кивал, записывая имена и сверяя их по по памяти со списком фамилий, который он видел на борту «Шривпорта» два дня назад. Это был список имен французских ученых, работающих в Дюрвиле. Шампьон, Кювье и Ри были в нем.

В дверь постучали. Шофилд обернулся.

Старший сержант Морган Ли, позывной «Монтана», стоял в дверях столовой. Монтана Ли был невысокий коренастый мужчина, и в свои сорок пять лет он был самым старшим членом команды. У него был курносый нос и грубое обветренное лицо. В десяти ярдах от него стоял его напарник, капрал Оливер Тод, позывной «Голливуд». Высокому худому темноволосому Голливуду был двадцать один год.

А рядом с ними находился результат их поисков.

Женщина.

Мужчина.

Девочка.

И тюлень.

* * *

— Они прибыли сюда около четырех часов назад, — сказала Сара Хинсли. Шофилд и Хинсли стояли на площадке уровня А, откуда была видна вся полярная станция.

Как объяснила Хинсли, полярная станция Уилкс представляла собой огромный вертикальный цилиндр, встроенный в шельфовый ледник. Она состояла из пяти уровней; спускавшихся прямо к морю.

Металлические ходы и проходы, равноудаленные друг от друга, крепились по периметру цилиндра, На каждом уровне их соединяли узкие крутые стремянки таким образом, что все сооружение было похоже на эвакуационные пожарные лестницы.

В ледовые стены цилиндра от каждого прохода ответвлялись туннели, из которых состояли уровни полярной станции. Каждый из этих уровней состоял из четырех прямых туннелей, тянувшихся от центральной шахты к внешнему туннелю, заключавшему станцию в широкое кольцо. Расположение четырех туннелей огрубленно напоминало расположение сторон света на компасе, поэтому они так и назывались — северный, южный, восточный и западный.

Каждый из уровней был обозначен своей буквой, от А до Е. Самый верхний — уровень А; уровень Е представлял собой широкую металлическую платформу, окружавшую бассейн в основе массивного подземного сооружения. По словам Сары, на уровне С, среднем уровне, находился узкий выдвижной мост, который перекидывался через широкую центральную шахту станции.

— Сколько их? — спросил Шофилд.

— Поначалу их было пятеро, — сказала Сара. — Четверо остались здесь с нами, а пятый повез остальных обратно в Дюрвиль на своем вездеходе.

— Вы их знаете?

— Я знаю Люка и знаю Генри, который, я думаю, наделал в штаны, когда увидел вас, ребята, и я слышала о четвертом — Жаке Латисье, — сказала Сара.

Когда Монтана ввел Хинсли в столовую, Шофилд сразу же понял, что она была именно тем человеком, которого можно расспросить о событиях прошедшей недели на полярной станции Уилкс.

В то время как все выглядели уставшими и измученными, Сара казалась собранной и контролирующей ситуацию. Как оказалось, Монтана и Голливуд нашли ее, когда она показывала одному из французских ученых центральную буровую выработку, внизу, на уровне Е. Его звали Жак Латисье — высокий мужчина с густой черной бородой — и его имя Шофилд хорошо помнил.

Сара Хинсли смотрела вглубь центральной шахты станции, глубоко задумавшись о чем-то. Шофилд посмотрел на нее. Она была привлекательная женщина лет тридцати пяти с карими глазами, темными волосами до плеч и выдающимися скулами.

Шофилд заметил, что на шее она носила блестящий серебряный медальон на цепочке.

В этот момент маленькая девочка зашла на площадку. Шофилд предположил, что ей было около десяти. У нее были стриженые светлые волосы, маленький нос пуговкой, и она носила большие толстые очки, которые неуклюже закрывали ей пол-лица. Она выглядела очень нелепо и смешно в своей огромной розовой парке, у которой был ужасный шерстяной капюшон огромного размера, спадающий ей на лицо.

За девочкой, шлепая по железной площадке, показался тюлень.

— А это кто? — спросил Шофилд.

— Это моя дочь, Кирсти, — сказала Сара, кладя свою руку на плечо девочки. — Кирсти, это лейтенант Шофилд.

— Привет! — сказал Шофилд.

Ничего не ответив, Кирсти Хинсли просто стояла и смотрела на Шофилда, изучая его бронежилет, шлем и оружие.

— Прикольные очки, — сказала она наконец.

— Что? Ах, да, — сказал Шофилд, дотронувшись до своих серебристых антибликовых очков. Он знал, что в сочетании с белым комбинезоном, бело-серым бронежилетом, однолинзовые зеркальные очки делали из него ледяного человека. Ребенку это должно было понравиться. Шофилд не снял очки.

— Да, они прикольные, — сказал он. — Сколько тебе лет?

— Двенадцать, почти тринадцать.

— Да?

— Для своего возраста я достаточно маленькая, — сухо добавила Кирсти.

— Я тоже, — сказал Шефилд кивая.

Он посмотрел на подошедшего к нему тюленя, который принялся обнюхивать ему колено.

— А твоего друга как зовут?

— Это девочка, ее зовут Венди.

Шофилд нагнулся и позволил тюленю обнюхать свою руку. Она была некрупной самкой, размером примерно со среднюю собаку, и на ней был изящный красный ошейник.

— Венди, Что это за вид? — спросил Шофилд, потрепав Венди по голове.

— Кергеленский морской котик, — сказала Кирсти. — Антарктический морской котик.

Венди потерлась о ладонь Шофилда, как будто просила его почесать у себя за ухом. Он погладил ее затем она вдруг повалилась на пол и легла на спину.

— Она хочет, чтобы Вы почесали ей животик, — сказала Кирсти, улыбаясь. — Она это любит.

Венди лежала на площадке на спине, широко расставив свои ласты в ожидании ласки. Шофильд нагнулся и быстро почесал ей живот.

— Вы только что приобрели друга на всю жизнь, — сказала Сара Хинсли, пристально глядя на Шофилда.

— Отлично, — сказал Шофилд, поднимаясь.

— Не думала, что морские пехотинцы могут быть столь дружелюбными, — сказала вдруг Сара, отводя взгляд.

— Мы не бессердечны.

— Если только у вас нет определенной цели.

Комментарий заставил Шофилда обернуться и пристально посмотреть на Сару, Стало ясно, что она все прекрасно понимает.

Шофилд медленно кивнул, соглашаясь с критикой.

— Мэм, если вы не возражаете, давайте вернемся к теме нашего разговора: вы знакомы с двумя из них и слышали об одном, правильно?

— Да, верно.

— А что насчет четвертого, Кювье?

— Никогда с ним не встречалась.

Шофилд продолжал.

— А сколько человек они забрали в Дюрвиль?

— В их лодке могло поместиться только шесть человек, поэтому один из них увез пятерых.

— Оставив четверых здесь?

— Совершенно верно.

Шофилд кивнул. Затем он посмотрел на Хинсли.

— Мне необходимо с вами еще кое-что обсудить. Я имею ввиду то, что вы нашли внизу подо льдом, и о Реншоу… о случившемся.

Сара поняла, о чем он говорил. Подобные вопросы не стоило обсуждать в присутствии двенадцатилетней девочки.

Она кивнула.

— Нет проблем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*