Андрей Воронин - Слепой против бен Ладена
– Как это нет? – возмутился мистер Гиллспи, обуреваемый желанием помочь иракским детишкам. – Но мне необходимо с ним встретиться!
– Ничем не могу вам помочь, сэр, – невозмутимо сообщил охранник.
– Еще как можете! – запальчиво возразил мистер Гиллспи. – Позвоните ему, черт подери, и доложите, что его дожидаются! И впустите же меня в дом, наконец! Заморозить меня хотите?
– Сожалею, сэр, – неискренне произнес охранник, после чего принялся неторопливо и методично, по пунктам, отклонять требования Глеба, пока не отклонил их все, одно за другим.
Во-первых, заявил он, контактный телефонный номер владельца поместья есть только у начальника охранного агентства, и связь по этому номеру предусмотрена только в самых экстренных ситуациях – например, в случае пожара или стихийного бедствия, нанесшего значительный урон имуществу владельца. Во всех остальных случаях, вплоть до гибели посторонних людей, пытавшихся в отсутствие хозяина проникнуть в дом, беспокоить его запрещено, и охранник не видит ни малейшего повода нарушать это правило.
Во-вторых, дожидаться владельца поместья можно долго, от недели до нескольких лет, а если не повезет – бесконечно долго, поскольку, уезжая, он ничего не говорил о времени своего возвращения.
В-третьих же, если мистер Гиллспи все-таки примет решение дожидаться владельца поместья, то делать это ему придется в каком-нибудь другом месте – безразлично, в каком именно, но не ближе двадцати ярдов от границы поместья, обозначенной стеной. Хозяин не оставлял охране никаких распоряжений по поводу мистера Гиллспи, вследствие чего последний должен рассматриваться как посторонний. А посторонним вход на территорию поместья, которое, как известно, является частной собственностью, строжайше запрещен. За соблюдением данного запрета следит вооруженная охрана, а также специально обученные собаки, одну из которых мистер Гиллспи видит в данный момент перед собой.
Ввиду вышеизложенного и во избежание возможных неприятных осложнений, продолжал охранник, он вынужден просить мистера покинуть территорию поместья.
– Черт подери! – воскликнул импульсивный мистер Гиллспи, выслушав эту безупречно вежливую, неторопливую, смахивающую на магнитофонную запись речь. – Что же мне делать? Намекните хотя бы, куда он уехал.
– Мне это неизвестно, сэр, – ответил охранник. – Я не служу у хозяина поместья. Я его даже никогда не видел. Наше агентство обеспечивает сохранность поместья только в отсутствие владельца. Нам самим строго запрещено входить куда-либо, кроме служебных помещений первого этажа. Сожалею, сэр, но я действительно ничем не могу вам помочь. Возможно, он убыл в Лондон, но это всего лишь мое предположение.
– Как так – в Лондон? Черт подери, я же только что оттуда!
– Мне очень жаль, сэр.
– Ему жаль! Так пустите меня хотя бы переночевать в одном из этих ваших служебных помещений! – продолжая разыгрывать кретина, которому непонятны самые простые вещи, попросил Глеб.
– Прошу прощения, сэр, это невозможно. Рекомендую воспользоваться гостиницей "Королевский ворон". Это в трех милях отсюда, в деревне. Там отличная кухня и прекрасное обслуживание, там вам будет намного удобнее, уверяю вас.
Глеб подумал, не воспользоваться ли ему отсутствием хозяев и не осмотреться ли, пока суд да дело, в доме. Охранник – не помеха, не говоря уж о псе. Вот только есть ли в этом смысл? В доме, который охраняют люди со стороны, англичане, почти полицейские, вряд ли осталось хоть что-то, уличающее владельца в связях с "Аль-Каидой". А если так, к чему лезть в дом? Любоваться картинами и мебелью? Проламывать голову охраннику – не говоря уж о собаке, черт бы ее побрал! – из-за этого точно не стоит...
– Пропадите вы пропадом вместе с вашей гостиницей, – злобно проворчал он, берясь за ручку стеклоподъемника. – Вы с вашим псом – отличная компания, два сапога пара...
– Должен вас предупредить, сэр, – объявил охранник, – что буду вынужден доложить о вашем визите и в особенности о вашей настойчивости своему непосредственному начальству. А оно, возможно, сочтет небесполезным поставить в известность владельца поместья.
"А вот за это тебе стоило бы проломить башку, – подумал Глеб. – Хотя... Пускай докладывают! Одноглазый дьявол либо вообще не обратит на это внимания – ему не привыкать захлопывать двери перед носом у самозваных благотворителей и прочих попрошаек, – либо, наоборот, занервничает, поняв, что пахнет жареным. А мне это только на руку. Главное, надо успеть добраться до Лондона раньше, чем он примет решение, а то как бы этот тип не сбежал. Черт, до чего все-таки иногда неудобно работать в одиночку!"
– Действуйте, – разрешил он, поднимая стекло. – Дети Ирака будут вам благодарны, черт бы вас побрал со всеми потрохами!
Охранник ничего не ответил, да Глеб и не ждал ответа. Он включил двигатель, развернул машину на площадке перед воротами и дал газ. Хлопья снега порхали в лучах фар, как ночные мотыльки; короткий зимний день догорал на западе. Обочины уже побелели, поземка – не мокрая, как буквально несколько минут назад, а сухая, злая – извилистыми струйками текла через узкую асфальтированную дорогу, и та едва ли не прямо на глазах становилась все уже. Глеб включил приемник и тут же его выключил, потому что по радио опять передавали прогноз погоды, сопровождая его настойчивыми рекомендациями водителям воздержаться в эту ненастную ночь от любых поездок, не вызванных острой необходимостью. У Глеба такая необходимость, увы, была, и он постарался выкинуть из головы мысли о снежных заносах и всесезонных шинах своего автомобиля, весьма скверно приспособленных для езды по гололеду. Слепой прибег к верному средству – стал думать о том, о чем ему думать совсем не хотелось.
Он гнал машину в сторону Лондона и думал о Закире Рашиде – человеке, имевшем очень веские основания ненавидеть своего нынешнего нанимателя.
Глава 17
Проснувшись в одиннадцатом часу утра, выпив литр кофе и выкурив целую сигару, Закир Рашид почувствовал себя немного лучше. Он уже давно не напивался так, как вчера, и очень надеялся, что следующая подобная пирушка случится не скоро. Проклятый француз, похоже, изнутри весь был перевит своими пресловутыми русскими корнями; как-то иначе объяснить тот факт, что он сумел покинуть квартиру Рашида своим ходом, было просто невозможно. Он, наверное, и впрямь был железным человеком. Турок в данный момент напоминал себе бурдюк с протухшими объедками, забытый в темном углу после веселой вечеринки.
События вчерашнего вечера тонули в алкогольном тумане, проступая сквозь него лишь смутными, размытыми эпизодами. Но странное дело: француз со своими темными очками и рискованными разговорами помнился Рашиду совершенно отчетливо, как будто не только он сам, но даже и воспоминания о нем были неподвластны воздействию алкоголя.
Держа в одной руке последнюю чашку кофе, а в другой – короткий окурок сигары, Рашид вернулся из кухни в гостиную. Здесь все оставалось как вчера: заставленный грязной посудой стол с возвышающейся посередине пустой литровой бутылкой из-под водки, сигарный пепел на полу, застоявшиеся запахи табачного дыма и алкогольного перегара, забытая французом газета...
Рашид медленно опустился в кресло, глотнул из чашки остывшего кофе, разглядывая фотографию в газете. Она лежала вверх ногами, и в этом странном ракурсе длиннобородый убийца почему-то казался еще более похожим на некоего богатого джентльмена арабского происхождения – всегда гладко выбритого, аккуратно причесанного и носящего европейские костюмы с изяществом, которое не снилось большинству настоящих европейцев.
Закир Рашид разглядывал фотографию, но думал он сейчас вовсе не о человеке, который был на ней изображен, а о корреспонденте агентства "Рейтер" Алеке Сивере.
Рашид не кривил душой, когда называл себя простым, необразованным человеком, ничего не смыслящим в политике. Так оно все и было на самом деле: он действительно не получил образования и не интересовался темными закулисными делишками, которые принято называть большой политикой. Однако это вовсе не означало, что Закир Рашид – дурак; это означало лишь то, что в свое время у него не оказалось под рукой суммы, необходимой для оплаты обучения в колледже или университете. Он окончил обычную школу, то есть научился читать и писать, а заодно получил некоторые разрозненные сведения из различных областей науки, каковые, ввиду своей полной бесполезности, были им забыты сразу же после того, как он в последний раз переступил школьный порог.
Правда, Рашид любил читать, предпочитая, разумеется, не философские трактаты или бредовые сочинения любителей покопаться в психологии (в которой они, по твердому убеждению турка, ровным счетом ничего не понимали), а незатейливые полицейские детективы, напоминавшие ему о веселых деньках голодной и далеко не законопослушной юности. Эта любовь к чтению способствовала развитию заложенной в него еще в школе – скорее по счастливой случайности, чем в силу каких-то иных причин, – привычки к системному мышлению. Короче говоря, Закир Рашид умел не только читать, но и думать, выстраивать логические цепочки и делать из своих размышлений выводы. Они, разумеется, далеко не всегда на поверку оказывались правильными, но Рашида это не особенно беспокоило, поскольку окружающие очень редко интересовались его мнением по тому или иному вопросу, а следовательно, ничего не знали о его ошибках.