Уоррен Мерфи - Белая вода
Ответил суровый и низкий голос:
– Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде. Здесь я говорю, кому что делать. И я говорю, что эти чертовы кенаки – мои пленники.
– А тогда вы все – пленники береговой охраны! – предупредила его Сэнди.
Наступило молчание.
– Вот что я тебе скажу. Этих бесхребетных можешь забрать. Мы пойдем на север мстить за Томаззо.
– Кто такой Томаззо? – поинтересовался Римо.
Сэнди пожала плечами.
– Я запрещаю вам идти дальше в канадские территориальные воды! – заорала она так сильно, что стоявший рядом с ней Чиун закрыл ладонями свои нежные уши.
– Матери своей запрещай. Мы идем на север.
И рыболовная флотилия быстро рассеялась во всех направлениях. Они уходили от центра битвы, оставив там канадские катера и «Каюгу». Один из катеров попытался улизнуть вместе с рыбацкими судами, но три выстрела с трех сторон охладили его пыл к бегству.
Сэнди осмотрелась вокруг.
– Черт бы их побрал. Где же наше подкрепление?
В этот момент «Фальконы» сделали еще один бесполезный заход.
– Не похоже, конечно, но я думаю, что это оно и есть, – мрачно заметил Римо.
* * *«Каюга» кружила вокруг трех канадских катеров почти битый час, пока не появились два катера береговой охраны США – «Прескыо Айл» и «Мискатоник».
Теперь, когда силы были равны, на канадские катера послали абордажные команды и на пленников надели наручники. На самом деле наручников было мало, и пришлось придумывать что-то из проволоки и канатов. Тех, кто остался незакованным, мастер Синанджу своими длинными ногтями поверг во временный паралич.
Когда операция закончилась, «Каюга» гордо возглавила колонну кораблей, победителей и побежденных.
Сэнди Хекман стояла на носу, держа руку на кобуре, волосы ее развевал ветер.
– Вот это, – сказала она, – самое главное, из-за чего я пошла в море.
– Стрелять по другим судам? – спросил Римо.
– Нет, чтобы кровь разгонять пожарче.
Вскоре они добрались до базы береговой охраны в Мачиасе. Начальник базы вышел их приветствовать. Он пожал руку лейтенанту Хекман, когда она спустилась по трапу.
– Отличная работа, лейтенант!
– Мы помогли, – лаконично заметил Римо.
Командир посмотрел на Римо и Чиуна ничего не выражающими глазами.
– Кто эти двое?
– Они говорят, что они из морской разведки, – поспешно объяснила Сэнди.
– Мы вытащили ее от канадцев, – сухо добавил Римо.
– Вы вдвоем?
– Раньше, – добавила Сэнди, – они говорили, что являются сотрудниками Национальной службы рыбного хозяйства, изучающими рыбный кризис.
Начальник береговой охраны подошел к Римо, всем своим видом выражая скепсис.
– А с чем, собственно, связан интерес военно-морского флота к рыболовному кризису?
– Эта информация не подлежит огласке.
– Они это часто повторяют, – сухо заметила Сэнди. Она стояла, уперев руки в широкие бедра, и взгляд ее был взглядом человека, уверенного в превосходстве своей позиции.
– Ну-ка выкладывайте, – решительно потребовал начальник базы.
– Не суйте нос дальше во избежание боли и лютой смерти, – тонким голосом ответил Чиун.
Начальник с трудом подавил кривую ухмылку.
– Лютой смерти? Это что еще?
Мастер Синанджу медленно подплыл к офицеру. Тот возвышался над ним громадой. Чиун поднял голову, глядя начальнику в глаза. Начальник посмотрел на него сверху вниз.
– Чиун, – предупредил Римо, – он на нашей стороне.
Не отрывая взгляда от офицера, Чиун сказал:
– Он просит урок мудрости.
– Ладно. Но помни, если нужно расплющить ему тестикулы – ограничься одним. За оба он может подать в суд, а за одно – нет. Одно – это просто хулиганство. Два будут стоить ему будущего потомства. За это полагается судебное преследование.
Мгновенно побледнев, офицер вдруг прикрыл руками пах и отпрыгнул назад, как вспугнутая лягушка.
– Нам нужно поговорить со своим боссом. Секретно, – быстро сказал Римо, чувствуя, что напряжение нарастает.
– О'кей, – ответил начальник, поспешно отступив в сторону.
Римо отвел Чиуна в сторону, где не было людей, и позвонил Смиту с сотового телефона.
Кисловатый голос Смита ответил сразу.
– Римо, я в курсе дела.
– Прекрасно. Что там у тебя?
– Большая морская битва в водах Новой Шотландии, у Галифакса.
– Кто побеждает?
– Невозможно сказать. Все рыболовные суда с воздуха одинаковы.
– Что?
– Американские рыболовные суда столкнулись с рыбаками Новой Шотландии и Ньюфаундленда. Битва в самом разгаре.
– Из-за чего?
– За право ловить треску где им хочется.
– Но ее же в этом районе почти нет.
– Именно поэтому это так важно для обеих сторон, – серьезно отозвался Харолд В. Смит.
– Мы тут захватили три канадских катера. Это уже война?
– Если не война, то очень к ней близко. Президент пытается действовать по дипломатическим каналам, но канадское правительство глухо, как стена.
– Если канадцы не хотят слушать его, то кого же они будут слушать?
– Отличный вопрос, Римо, – сказал Смит безнадежным голосом.
Глава 28
Президент Соединенных Штатов распорядился соединить его с премьер-министром Канады.
Тот не ответил на его звонок.
Он попытался связаться с премьером Квебека.
Премьер откликнулся на звонок, но настаивал, чтобы разговор шел по-французски. Поскольку запас слов у Президента ограничивался тремя словами, из которых два были ругательствами, он счел разговор чересчур коротким и бесполезным.
Отчаявшись, Президент позвонил Генеральному секретарю ООН.
– Господин президент, – мурлыкнул Анвар Анвар-Садат, – я очень огорчен трениями между вашей страной и Канадой.
– Ваша помощь могла бы быть полезной.
– Я считаю, что это последствия расширения двухсотмильной рыболовной зоны и усиленного вылова уменьшающихся рыбных запасов. Как лидер бывшего свободного мира я обязан просить вас пересмотреть вашу двухсотмильную границу.
– Как вы себе это мыслите? – настороженно поинтересовался Президент.
– Сократить двухсотмильную зону до прежних пределов. В одностороннем порядке. Если вы сделаете этот жест доброй воли, другие нации могут последовать вашему примеру. Тогда международные воды снова будут по-настоящему свободными.
– И это значит, что каждый сможет там хищничать.
– Вовсе нет. Я предвижу время, когда патрульные суда ООН, нейтральные и беспристрастные, будут бороздить синие моря, поддерживая и транспортное судоходство, и рыболовство. Это откроет новую эру международного сотрудничества и сделает ООН той истинно глобальной организацией, какой задумали ее мудрые основатели.
– Я с вами не согласен, – жестко ответил Президент.
Генеральный секретарь не сбился с рыси.
– Возможно, вы пожелаете над этим подумать, – сказал он. – А тем временем я хотел бы обратить ваше внимание на пугающее отставание США от графика выплат в ООН. Речь идет о – а, вот этот файл – 1,3 миллиарда долларов. Когда можно ждать от вас чек на эту сумму, господин Президент?
– Когда ООН ее заработает, – желчно отрезал Президент и положил трубку.
Через час, когда он все еще стоял у окна, уставившись на лужайку перед Белым домом и думая, к кому еще обратиться, в кабинет влетел, размахивая листками сообщения, начальник его аппарата.
– Господин Президент, министр рыбного хозяйства Канады произнес речь.
– И что?
– Помните последнего министра рыбного хозяйства? Того, кто развязал Палтусовую войну? Так вот, этот, кажется, намерен устроить нам лососевую войну.
– Лососевую?
Руководитель аппарата взял верхний лист бумаги.
– Я цитирую: «Грабительская пиратская политика южных фарисеев показывает, что они встали на путь мальтузианского истребления рыбных запасов, а это – наша гибель».
– Фарисеи?
– Он имеет в виду нас, сэр.
– Но почему фарисеи?
– В прошлый раз испанцы у них были филистимлянами.
– Читайте дальше.
– «Я клянусь, что до тех пор, пока я нахожусь в кресле министра рыбного хозяйства, буду постоянно и всеми доступными мне средствами защищать бедных крошечных лососей, чтобы они могли уйти в открытое море и благополучно вырасти. Да смилуется Бог над любой страной или любым флотом, которые посмеют встать между снами и Тихим океаном».
– Какими снами?
– Понятия не имею. Звучит как «нами».
– Опечатка, наверное.
– Это еще не все, господин Президент. Министр рыбного хозяйства ввел транзитную пошлину на проход американских лососевых тральщиков от Сиэтла до мыса Саклинг на Аляске.
– Они не могут этого сделать! Аляска – наша территория!
– В том-то все и дело, господин Президент Штат Вашингтон – наш, и Аляска тоже, но между ними выдается в море кусок береговой линии, так называемая Ручка Сковородки. Она тоже наша, но не вся. Есть там нечто вроде буферной зоны под названием Британская Колумбия. А вдоль нее идет океанское течение под названием Спираль Аляски. По этому течению лососевые рыбы идут в свои родные реки, по большей части – реки Британской Колумбии.