Дэвид Балдаччи - До последнего
— Признаться, мне не просто все это переварить, Клер.
Она выпрямилась на диване и сложила руки на столе. У Веба вдруг возникло ощущение, что он находится на очередном сеансе в ее офисе.
— Я должна сообщить вам кое-что еще, Веб. Пожалуй, даже более неприятное, чем все предыдущее. Конечно, мне нужно было сказать вам об этом раньше, но я не была уверена, что вы к этому готовы, особенно учитывая все обрушившиеся на вас испытания. В отличие от вас мне не хватает смелости. Впрочем, в смелости с вами вообще мало кто может сравниться.
Он ничего не ответил на ее комплимент и лишь пристально на нее посмотрел.
— Ну, что там у вас еще припасено?
Она ответила ему прямым, честным взглядом.
— Во время сеанса гипноза я узнала кое-что еще помимо того, что ваш отец был арестован на празднике в честь вашего дня рождения, — сказала Клер и торопливо добавила: — Я не могла вам этого сказать. Это слишком сильно травмировало бы вашу психику.
— Ну же, говорите. Я ничего не помню, кроме того, что этот праздник вообще имел место. Да и то довольно смутно.
— Прошу вас, Веб, выслушайте меня внимательно.
Веб взорвался:
— Помнится, вы говорили мне, что во время сеанса я буду сохранять полный контроль над собой. Pi что гипноз — всего лишь состояние повышенной активности сознания. Вы что же — мне солгали?
— Обычно все так и происходит, Веб. Но мне пришлось копнуть поглубже. И для этого у меня была очень важная причина.
— Я позволил вам копаться у себя в мозгах только по одной причине — потому, что вы сказали мне, что я буду держать ситуацию под контролем. — Веб стиснул руки, чтобы она не заметила, что они начали подрагивать. Что же он такого ей наплел во время сеанса?
— Бывают случаи, Веб, когда я вынуждена вычеркивать из памяти пациента то, что он рассказал мне под гипнозом. Ради его же пользы. Но для меня решиться на такое непросто. В вашем же случае — тем более.
Он должен был отдать ей должное: держалась она великолепно. Голос, выражение лица — все у нее было под контролем. Он же, глядя на нее, не знал, как ему поступить — то ли поцеловать ее, то ли влепить ей пощечину.
— Скажите, Клер, что вы все-таки со мной сделали?
— Я дала вам постгипнотическое задание. — Она опустила глаза. — Другими словами, воспользовалась тем же самым приемом, что и О'Бэннон. По этой причине вы не помните некоторые вещи, которые сообщили мне во время сеанса.
— Как это мило с вашей стороны, Клер! Выходит, я и впрямь сомнамбула и всякий мало-мальски опытный психиатр может делать с моим сознанием все, что ему заблагорассудится. Так, да?
— Повторяю, Веб, я сделала это для вашей же пользы...
— Короче, Клер. Что я вам там наболтал? Выкладывайте! — потеряв терпение, вскричал Веб.
— Это связано с вашей матерью и отчимом. И имеет непосредственное отношение к тому, как он умер.
Вебу вдруг стало страшно. Он почувствовал непреодолимую ненависть к Клер.
— Я уже говорил вам, как он умер. Он упал с лестницы. Все это есть в моем деле. Пойдите и перечитайте его еще раз.
— Вы правы. Он упал. Но в этот момент он был не один. Вы помните, что говорили мне о куче одежды на полу чердака рядом с дверью?
Он смотрел на нее во все глаза.
— Никакой кучи давно уже нет. С тех пор сто лет прошло!
— А между тем в свое время эта куча служила убежищем для одного испуганного и забитого подростка.
— Какого подростка? Вы что — меня имеете в виду?
— Это было великолепное убежище, появившееся на чердаке благодаря стараниям вашей матери. Она знала, что Стоктон время от времени туда поднимается, чтобы достать из тайника наркотики.
— И что с того? Я тоже об этом знал. И сказал вам об этом еще до того, как вы меня загипнотизировали.
— Вы также рассказали мне о скатанных в рулоны ковровых дорожках, — сказала она, а потом тихим голосом добавила: — Которые были твердые, как железо...
Веб вскочил с места и попятился от нее, как испуганный ребенок.
— Послушайте, Клер, все обстоятельства смерти моего отчима зафиксированы в официальных документах. Это был несчастный случай — слышите?
— Ничего подобного. Это она заставила вас сделать это, Веб. Таковы были ее взгляды на то, как надо поступать с отцами, которые бьют детей.
Веб сел на пол и обхватил голову руками.
— Я ничего об этом не знаю, Клер. И не понимаю ни слова из того, что вы мне говорите!
Клер глубоко вздохнула.
— Но не вы убили его, Веб. Вы только ударили его рулоном, после чего он упал. Но ваша мать...
— Замолчите! — закричал он. — Прекратите мне все это рассказывать. Большей чуши я не слышал никогда в жизни!
— Веб, я говорю вам правду. Передаю вам то, что вы мне сами рассказали. Иначе откуда бы мне все это было известно?
— Я не знаю! — вскричал он. — Я уже ничего не знаю и не понимаю!
Клер опустилась рядом с ним на колени и взяла его за руку.
— После того что вы для меня сделали, мне особенно трудно с вами об этом говорить. Но поверьте, я делаю это только ради того, чтобы вам помочь. Мне все это тоже очень тяжело. Надеюсь, вы в состоянии это понять? И поверить в то, что я вам рассказала? Вы вообще-то мне верите?
Он вскочил так быстро, что она от неожиданности и удивления едва не упала. Не сказав ей ни слова, он направился к двери.
— Веб, прошу вас...
Он вышел из дома; она последовала за ним. Из глаз у нее текли слезы.
Веб вскочил в свой «мах» и включил зажигание. Клер неровной походкой шла к нему по тротуару.
— Веб, не можем же мы все так оставить...
Он опустил стекло и посмотрел на Клер; она попыталась заглянуть ему в глаза.
— Я уезжаю из города, Клер. На некоторое время.
Казалось, это известие ее потрясло.
— Уезжаете? Куда же?
— Хочу повидаться со своим отцом. Думаю, вам стоит это проанализировать, пока меня здесь не будет.
Он надавил на педаль газа и поехал по улице. Собиралась гроза, и небо у него над головой потемнело. Веб оглянулся и увидел Клер, стоявшую в пятне света, лившегося из окон ее уютного дома. Отвернувшись, он стал смотреть на дорогу, уверенно направляя машину вперед и все увеличивая и увеличивая скорость.
Примечания
1
Чарли Мэнсон — «калифорнийский потрошитель», создатель коммуны хиппи под названием «Семья Мэнсона», члены которой 8 августа 1969 г. совершили групповое убийство Шэрон Тэйт, 26-летней актрисы, жены знаменитого голливудского режиссера Романа Полански, и четырех ее друзей на вилле в Беверли-Хиллз. — Примеч. ред.
2
В ходе упоминаемой операции в Вако (19 апреля 1993 г.) силы ФБР провели штурм штаб-квартиры секты «Ветвь Давидова», во время которого многие ее члены сгорели в результате вспыхнувшего пожара. — Примеч. ред.
3
Дилан Томас (Thomas, Dylan, 1914 — 1953) — английский поэт, писавший о природе человека, особенно о его бессознательном начале. Сборник «18 стихотворений» (1934) представляет собой «сны по Фрейду». Центральная тема — круговорот рождения и смерти. — Примеч. ред.
4
Имеется в виду расследование взрыва перед федеральным зданием им. Альфреда Мурра в Оклахома-Сити, организованного бывшим военнослужащим ВС США Тимоти Маквеем 19 апреля 1995 г. в ознаменование двухлетней годовщины уничтожения ФБР штаб-квартиры секты «Ветвь Давидова» в Вако. — Примеч. ред.
5
Кларк Гейбл (1901 — 1960) — известный американский киноактер. В 1934 г. получил «Оскара» за роль бедного репортера в фильме «Это случилось однажды ночью». Наибольшую популярность ему принесла роль Ретта Батлера в фильме «Унесенные ветром» (1939). — Примеч. ред.
6
Гарри Купер (1901 — 1961) — известный американский киноактер. Играл в военных лентах «Прощай, оружие» (1932), «Дела и дни бенгальского улана» (1935). Первый «Оскар» получил за главную роль в фильме «Сержант Йорк» (1941). В 1961 г. ему был присужден «Оскар» за карьеру. — Примеч. ред.
7
Мера длины, равная 4 дюймам (10,25 см). Часто используется для обозначения высоты лошадей. — Примеч. ред.
8
ой Роджерс (1912 — 1998) — снявшийся более чем в 85 вестернах американский киноактер. Получил прозвище «король вестернов». — Примеч. ред.
9
Здесь и ниже температурные значения приводятся по шкале Фаренгейта. — Примеч. ред.
10
В 1981 г. Джон Хинкли, 14 месяцев преследовавший актрису Джоди Фостер, ранил из пистолета президента Рейгана, чтобы обратить на себя ее внимание. — Примеч. ред.
11
Ганнибал Лектор — герой культового фильма начала 90-х «Молчание ягнят». Мэтр психопатологии, а также убийца и людоед, содержащийся в тюремной больнице, он помогает героине фильма Кларис Старлинг выйти на след жестокого маньяка, зверски убивающего молодых женщин. — Примеч. ред.
12