KnigaRead.com/

Джек Хиггинс - День расплаты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Хиггинс, "День расплаты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 6

Кровавый проход

Человек с автоматом «томпсон» в форме флотского старшины, которого Берри назвал Тимом Пэтом, перелез через поручни и подошел к нам. При ближайшем рассмотрении оказалось, что он кривой, — если бы не это, то он был бы похож на великого Виктора Маклеглена в одной из тех ролей, где герой всегда готов в одиночку повышвыривать всех из салуна.

Берри, симпатичный, с худым лицом, тоже спустился к нам. Один уголок его рта был приподнят в полуулыбке, будто он постоянно удивлялся миру и его обитателям.

— Бог любит хорошую работу, Нора. — Он снял фуражку и подставил ей свою щеку. — Найдется у тебя один поцелуй для меня?

Бинни попытался нанести ему удар, но Берри легко отбил его, а Тим Пэт схватил парня за горло и сдавил.

— Я же говорил тебе, Нора, — сказал Берри, покачивая головой. — Никогда нельзя использовать мальчишек там, где требуется настоящая мужская работа.

Мне показалось, что она сейчас убьет его. Определенно, она выглядела способной на это. На бледном лице горели глаза. Но, как всегда, она сохраняла твердое самообладание. Только один Бог знал, что требовалось, чтобы сломать ее, и я сомневался, может ли это сделать Берри.

Он пожал плечами, закурил сигарету и повернулся ко мне, бросив спичку через поручень.

— А вы, майор, — сказал он, — выглядите как разумный человек.

— К чему вы мне это говорите?

— К тому, что вы должны сказать, где запрятано оружие. Мы все равно найдем его, и думаю, довольно быстро, но Тим Пэт очень уж нетерпеливый и не выносит, когда его заставляют ждать.

В самом деле, достаточно было взглянуть на него, чтобы убедиться: это так, и поэтому я добровольно сказал им все.

— Что мне нравится в англичанах, — сказал Берри, — так это их чертовское благоразумие. — И кивнул Тиму Пэту: — Давай всех в кормовую кабину, а то пора двигаться. Я хочу все это добро перегрузить к нам и через пятнадцать минут уйти отсюда.

Он щелкнул пальцами, и еще полдюжины человек, все в британской морской форме, перелезли через поручни, а Тим Пэт уже гнал нас, словно стадо, к трапу. Он заставил нас спуститься, затолкал в большую кормовую кабину и запер там.

Я остался у дверей, прислушиваясь к суматохе, которая царила в салоне, а потом повернулся к моим спутникам:

— Что это за компания?

— Этот горилла — Тим Пэт Кейг, — в ярости сказал Бинни. — Настанет день...

— Поостынь, Бинни, — резко перебила его Нора Мэрфи. — Такие разговоры нам сейчас не помогут. — И она повернулась ко мне: — Имя их вожака — Фрэнк Берри. Он был правой рукой моего дяди, но шесть или семь месяцев назад решил пойти своим путем.

— Кто же он теперь? Примкнул к кому-нибудь?

Она отрицательно покачала головой:

— Нет, он создал свою группу, «Сыны Эрина» — так они себя называют. Кажется, когда-то в старые времена была такая революционная организация.

— Похоже, он очень хорошо осведомлен, — сказал я. — Что вообще они делают, кроме таких вещей, как сейчас?

— Они застрелят самого Папу Римского, если сочтут, что это необходимо, — сказал Бинни.

Я в некотором недоумении посмотрел на Нору Мэрфи, а та только пожала плечами:

— Да нет, они все хорошие католические парни, кроме самого Берри. Помните, в Палестине был отряд «Звезда»? Так вот, «Сыны Эрина» — то же самое. Они верят в непорочность насилия, когда это необходимо.

— И что же получается? Бомбы в кафе? Женщины, дети и все, кто попадется под руку?

— Да, такова их главная идея.

— Думаю, что понял, какова их точка зрения.

— Но я не могу ее принять, — возразил Бинни. — Есть другой путь, должен быть, иначе нечего и говорить об этом.

Это замечание по своему эффекту было сопоставимо с наездом небольшого грузовика. Генерал когда-то укоризненно назвал меня последним из романтиков, но даже я не смог бы тягаться с Бинни в этом отношении.

Вдруг открылась дверь, и появился Фрэнк Берри с бутылкой «Джеймсона» в одной руке, в другой он нес нанизанные на пальцы четыре жестяные кружки из нашего камбуза. Было видно, как за его спиной люди таскали наверх по трапу из другой кабины противотанковые пушки «лахти».

— Бог мой, майор Воген, вы торгуете хорошими вещами, правда, я не имею в виду ваш виски. Эти «лахти» такие компактные штуки, каких я давно не видел. Мне просто не терпится попробовать одну из них на броневике «визл».

— Работаем для удовольствия клиента. Девиз фирмы.

— Надеюсь, вы успели получить свои деньги.

Он плеснул виски во все четыре кружки. Нора и Бинни стояли неподвижно и холодно смотрели, как я одним глотком опорожнил кружку и налил себе еще.

— Коротышка будет недоволен нашей ночной работой, — сказал Берри Норе.

— Как я догадываюсь, он сдерет с вас шкуру и прибьет ее гвоздями к двери.

— Всякое может случиться.

Он приветственно поднял свою кружку, обращаясь к Hope, и та же странная улыбка, которую я увидел при первой встрече, была словно приклеена к его лицу. Мне показалось, что скоро наступит мой конец, если только я не сумею опередить этого человека.

В дверях показался Тим Пэт:

— Все готово, можем отправляться, Фрэнк.

Берри осушил свою кружку, потом повернулся к нему, не сказав нам ни слова.

— Выводи их наверх, — скомандовал он и вышел.

Нора прошла за ним, а я немного задержался, пропуская вперед Бинни. Когда мы поднимались по трапу, я сделал вид, что споткнулся, и быстро пробормотал:

— У нас остался один шанс, будь готов.

Он даже не обернулся ко мне, выходя на палубу, а Тим Пэт грубо подтолкнул меня. Берри стоял возле поручней и пытался закурить сигарету, что было трудно из-за сильного дождя.

Он кивнул Тиму Пэту:

— Забери Нору на борт, у нас нет времени.

Она подалась вперед, как бы пытаясь возразить, а Тим Пэт передал свой «томпсон» одному из людей, схватил ее за талию и перекинул через поручни сторожевика. Потом поднялся сам.

Мы с Бинни стояли под сильным дождем и ожидали решения своей участи. На палубе оставались только Берри и двое его людей, которые спустились к нам первыми. Один из них держал в руках автомат «томпсон».

— Ну, и что дальше? — спросил я.

Берри пожал плечами:

— Это зависит от вас. — Он обратился к Бинни: — Можешь пригодиться, парень. Ты лучший стрелок из пистолета, какого я когда-либо видел.

У Бинни волосы прилипли ко лбу. Он выглядел очень молодым. Он ответил тихо, но так четко, что каждый на борту сторожевика мог расслышать его слова:

— Я не хотел бы сидеть у твоего смертного одра.

Берри, не переставая улыбаться, пожал плечами.

— Отлично, майор, возвращайтесь в рубку, запускайте машины и идите снова в море. Мы пойдем за вами, и, когда я подам сигнал, вы откроете кингстоны.

Он перелез через поручни сторожевика. Один из его людей повел браунингом в мою сторону, я понял намек и направился по палубе к рубке.

Мощные машины сторожевика взревели. Браунинг был направлен прямо на меня, и мне ничего не оставалось, как нажать на кнопку стартера. Я выглянул в окно рубки. Берри шел по палубе сторожевика, направляясь к короткому трапу, который вел на мостик. Нора побежала за ним и схватила его за руку.

Я слышал ее крик:

— Нет, ты не смеешь! Я не позволю!

Он обхватил ее обеими руками и тихо смеялся, а она пыталась бороться с ним.

— Ради Бога, Нора, не нервничай. Ну ладно, только ради тебя. — Он обернулся к Тиму Пэту: — Я изменил свое решение по поводу Бинни. Давай его на борт.

Я высунулся из окна:

— А как же я?

Он остановился на полпути к трапу и обернулся ко мне, по-прежнему улыбаясь:

— Ну, майор, будь я проклят, но я уверен, что честолюбивое желание каждого капитана — это утонуть со своим кораблем!

— Мы определенно работаем на одной и той же волне. Именно это я и ожидал от вас услышать! — крикнул я и тихо добавил: — Пора, Бинни.

Я взял штурвал левой рукой, а правой нащупал секретную кнопку под столиком для карт и нажал ее. Панель открылась, я одним движением выхватил маузер и в упор выстрелил моему охраннику в голову.

Глушитель был надежный, глухой звук выстрела слышался только на расстоянии в три ярда. Второй человек Берри был занят тем, что тащил Бинни к борту, подталкивая его дулом «томпсона».

Я тихо окликнул: «Бинни» — и выстрелил этому второму в затылок, он рухнул словно каменный.

В мгновение ока как по волшебству «томпсон» оказался в руках Бинни, и он выпустил длинную очередь по матросу, стоявшему рядом с Норой Мэрфи. Очередь опрокинула его и снесла с палубы через поручни.

Бинни обернулся к Берри, который все еще поднимался по трапу на мостик. Но перед ним мелькнул желтый плащ Норы, и он не смог стрелять, а она, пригнувшись и спотыкаясь, бросилась к нам.

Как только она оказалась в безопасности на нашей палубе, он снова открыл огонь, но Берри был уже недосягаем на мостике. Мгновение спустя звук двигателей стал ниже, кто-то включил их на полную мощность, и сторожевик исчез во тьме.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*