KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Дон Пендлтон - Первый день поста

Дон Пендлтон - Первый день поста

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дон Пендлтон, "Первый день поста" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дорога N 54, ведущая в Эль Пасо, пересекает зону Форт-Блисса и затем проходит примерно в 20 километрах от Аламогордо, после чего тянется дальше к югу вдоль восточной границы Уайт Сэндз.

Дорога N 70-82 пересекает Уайт Сэндз с юга и проходит по диагонали между Лас-Кругес и Аламогордо. Далее она ведет к Уайт Сэндз Нэшнл Моньюмент, удивительной зоне площадью более чем в 300 квадратных километров, покрытой дюнами из белого песка и представляющей собой своеобразный анклав на территории испытательного центра Уайт Сэндз.

Военно-воздушная база Холломан расположилась чуть в стороне от этой дороги, в нескольких километрах к западу от Аламогордо.

Что же касается самого ракетного испытательного центра, или, говоря другими словами, административного штаба Уайт Сэндз, то он находится на юго-западе военной зоны, неподалеку от Лас-Кругеса, примерно в 90 километрах от Аламогордо.

На выезде из Аламогордо разместились сначала резервации индейцев апачей маскалеро, а дальше — зимние спортивные сооружения, раскинувшиеся на склонах гор на высоте более трех тысяч метров. Вершина Сьерра-Бланка к северу от резервации маскалеро вздымается на 3600 метров.

Вот краткое описание зоны боевых действий, исходя из стратегических выкладок Мака Болана.

Положение не самое радостное: на подобной территории практически невозможно эффективно использовать атакующие силы.

Лос-Аламос, штаб-квартира лабораторий, где занимаются ядерными исследованиями, расположен на самом востоке штата, более чем в 200 милях от Аламогордо. Предстояло разработать тщательный план проведения кампании. Вне всякого сомнения, Лос-Аламос в ее рамки не вписывался. Оставалось только надеяться на полный успех операции внутри границ намеченной зоны боевых действий.

Теперь следовало максимально точно установить численность и боевую мощь противника.

А это было совсем непросто.

* * *

— Я думаю, ты знаешь, что полеты здесь запрещены, — сказал Гримальди. — Ни на одной высоте нет воздушного коридора для гражданских самолетов.

Болан изучал карту воздушной обстановки района.

— Джек, Хэрлсон находится внутри этой зоны. Может быть, он хочет всех провести, пытаясь убедить в проведении закамуфлированной военной операции. Но я на все сто уверен, что он там. Его лагерь расположился неподалеку от Тулароза Пик. Следовательно, внутри периметра запретной зоны.

— Трудно, — пробурчал Гримальди, наклоняясь, чтобы лучше видеть карту. — Вообще-то, согласно твоим данным, лагерь мог бы прекрасно разместиться где-нибудь в другом месте.

— Верно, — согласился Болан, — но капитан Хэрлсон отлично знает, чего хочет, и вряд ли задумал наступление на апачей.

Мак нарисовал на карте кружок, затем несколько стрелок.

— Он собрал всю технику приблизительно здесь. Видишь, это практически в центре зоны. Он может обнаружить любой движущийся объект в пределах ее периметра.

— Вероятно, он способен контролировать ситуацию в сфере своего влияния.

— Да, это тревожно, — согласился Болан. — Думаешь, он способен обеспечить перехват ракет?

Гримальди пожал плечами.

— Вот и я не знаю, Джек, — вздохнул Болан. — В принципе это кажется сущим безумием. Как можно сбить с курса летящую ракету? Я имею в виду — приземлить ее в целости и сохранности. А что случится с боевой частью от удара?

— Думаю, надо провести различие между ракетой в свободном полете и ракетой, управляемой с земли, — заметил Гримальди. — Ракета в свободном полете подобна пушечному ядру: ее невозможно контролировать. А вот управляемая ракета...

— Предположим, что у нашей птички всего лишь учебная боевая часть. Остается проверить систему слежения. Как лучше поступить, чтобы захватить ракету: обрушить на землю или аккуратно направить в выбранный район?

Гримальди хитро улыбнулся:

— Что ж, сержант, ты знаешь ответ не хуже меня.

— Конечно, — продолжил Болан, — сбить ракету в свободном падении — классика. Но если ты хочешь выкрасть птичку, это уже другое дело: нужно ввести помехи в систему обратной связи с центром слежения и найти способ стащить добычу прямо из-под носа врага. Но в этом случае одна такая птичка не стоит затраченных трудов.

— Почему?

— В силу все того же старого закона причины и следствия, Джек. Слишком большие затраты для скромного результата. Да и кому нужна одна-единственная ракета?

— Это как посмотреть, — заметил Гримальди. — Представь, кто-то просто желает проникнуть в ее секрет. И уж поверь, многие хотели бы узнать, что у этих птичек внутри.

Болан вздохнул:

— Может быть, и так. Но я сомневаюсь, что речь идет об обычном отклонении от курса двух или трех ракет. Джек, а что ты, собственно, знаешь об Уайт Сэндз?

Пилот почесал затылок и, чуть подумав, ответил:

— Ходят какие-то разрозненные слухи. Говорят, когда-то там испытывали миниатюрные ядерные ракеты. Но думаю, это было в Лос-Аламосе. Теперь такие испытания запрещены. Ведь эти маленькие штучки с ядерной начинкой предназначались для артиллерии. Я как раз проходил там переподготовку — ну что-то вроде лекций об общем развитии техники и вооружений. К сожалению, я прибыл лишь к самому концу тех испытаний. Тогда нам демонстрировали ядерные боеголовки весом менее 30 килограммов, предназначенные для чисто военного и строго регламентированного использования. Сейчас же, я думаю, они разработали новое карманное вооружение для артиллерии, тоже вписывающееся в категорию миниатюрных ядерных ракет.

— Да, я их видел, — заговорил Болан. — Но весь вопрос в том, испытывают ли эти штуковины здесь, в Уайт Сэндз, или нет.

— Это можно выяснить, — заметил пилот.

— Лучше я сам этим займусь. Подобные игрушки произвели бы фурор на Ближнем Востоке. Или даже в Африке, где маленькие государства раздирают друг друга на части.

Гримальди даже присвистнул:

— Неплохо придумано. Представляешь себе какого-нибудь безумца вроде Амина Дада с карманами, набитыми десятком миниатюрных ядерных ракет?

— Не дай Бог! — зажмурился Болан.

— Думаешь, именно мини-ракеты заинтересовали твоих друзей? Но это же безумие! В мгновение ока весь мир окажется в кольце тысяч подобных ракет. А на Ближнем Востоке — так вообще!.. По ракетке на каждую нефтяную скважину — бум, бум, бум! Кошмар! А подбрось такие штуковины какой-нибудь банде реакционеров — и вся планета полыхнет огнем. Ведь им это и нужно: ввергнуть мир в первозданный хаос, а затем перестроить его по своему усмотрению.

— Они ничего не смогут перестроить, — жестко возразил Болан. — Типы, подобные им, никогда не были строителями.

— Взгляни-ка на Ливан, — внезапно взорвался Гримальди. — Эти безумцы разорили собственную страну, а ведь когда-то это была самая цивилизованная и самая развитая страна во всем регионе!

— Да, что поделаешь.

— А посмотри, как протекают кризисы в Италии, Германии, Франции, даже в Ирландии! Бог мой, у этих людей нет никакого чувства уважения ко всему цивилизованному. Их единственный идол, божество — это политика. Сержант, меня это очень и очень пугает.

— Увы, это так, — произнес Болан.

— Ты действительно веришь, что люди, подобные Хэрлсону, могут идти рука об руку с мафией? По твоим словам, мафии на все наплевать. Она займется чем угодно, лишь бы это приносило доход. Но это значит, что... даже если...

Болан горестно тряхнул головой и повторил:

— Увы, это так.

Гримальди остановил машину на стоянке у здания аэропорта.

— Мне не нравится твое спокойствие, сержант. Похоже, ты задумал что-то очень опасное. В твоей голове родился еще один безумный план?

Болан откашлялся, закурил и, бросив усталый взгляд на своего друга, в третий раз пробормотал:

— Увы, это так!

Глава 11

Они летели на высоте в несколько сотен метров, следуя на север вдоль шоссе N 54. У Туларозы они сделали разворот, чтобы приблизиться к закрытой зоне с юга.

Пик Тулароза был теперь слева от них, внутри зоны.

— Ты заметил антенны на вершине горы? — спросил Болан в интерком.

— Похоже на обычную установку для телеметрии.

— Сделано один к одному, — согласился Болан.

— Впрочем, почему бы и нет? Необходимо лишь, чтобы здесь были еще и подстанции.

— Ты прав, да только весь этот сектор буквально нашпигован подобного рода штуковинами.

— Так где же запрятан лагерь Хэрлсона?

Чертов лагерь был и впрямь отменно замаскирован. Маленькие кирпичные сооружения, прилепившиеся друг к другу, появились, наконец, в одной из долин. Затем чуть дальше внимание Болана привлекло отражение солнца от блестящей поверхности.

— Посмотри туда, — попросил он.

— Думаешь, он там?

— Ему просто негде больше быть, — пробурчал Болан. — Мы обогнули зону с юга перед тем, как... там... там... там... О, прямо тютелька в тютельку!

— Отлично! — восхищенно закричал Гримальди.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*