KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическое фэнтези » Юлия Славачевская - Богатые тоже скачут, или Где спит совесть

Юлия Славачевская - Богатые тоже скачут, или Где спит совесть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Славачевская, "Богатые тоже скачут, или Где спит совесть" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 65 66 67 68 69 Вперед
Перейти на страницу:

Аластор!!! Я включаю инстинкты и буду тебя иметь!!! Тебе не жить, козлик мохноногий!!!

Озверение сменилось берсеркерством, и я была готова и иметь, и не иметь! В любом порядке. Главное, чтобы успеть повыдергать чьи-то рога, копыта и хвост и сдать на переработку.

Бум! Бум! Бум! – в полном согласии со мной надрывался по соседству кто-то из явно уставших жить. Потому что не ожидал встретиться с разжалованным ангелом, первый раз в жизни мучившимся похмельным синдромом.

Я пошла на звук и по стрелкам: «ТУДА! И будет тебе много счастья, если выживешь!» Держась за стену и за голову, мучительно вспоминала любые приличные слова, чтобы сначала вежливо попросить не шуметь. Ага. Перед смертью.

Нужная мне дверь, за которой раздавались глухие звуки ударов, оказалась предусмотрительно помечена оранжевыми стрелками, неоновыми огнями и бело-алыми ленточками и заложена снаружи во-от такенным засовом.

– Точно, наверное, много счастья перепало кому-то! – пробормотала я, сдвигая железяку и приоткрывая дверь. – Если так стерегут!

В разоренной комнате находился… Никос. В дурацкой набедренной повязке набекрень, потный, багровый, в пуху от разорванных подушек, весьма разъяренный и… горячо любимый.

В комнате, кроме недобитой кровати, не осталось больше ничего. По ней прошелся океанский шторм, самум и шквал. На полу хрустели обломки интерьера, которые муж расколотил. Мелкие куски белого фаянса изобличали расколоченный не то умывальник, не то унитаз. Думается, следующим стихийным бедствием станет потоп…

– Ник! – заорала я, отвлекая мужа от самоубийственного доламывания кровати. – Я обещаю «и в горе, и в радости», но начнем с горя – не шуми, пожалуйста, а то до радости я не доживу!

Никос резко повернулся на звук моего голоса, дико уставившись на жену, как на привидение, протянул руку, протер глаза, помотал головой и… улегся в обморок.

– С обязанностями придется подождать, – сообщила я себе, устраиваясь у него под боком. – Начнем с права на отдых!

И начала…

Эпилог

Внизу шумело вечно неспокойное темно-синее море, огромный солнечный диск наполовину завис над линией горизонта. Легкие кучевые облака расцветились красно-оранжевыми отблесками. После жаркого дня прохлада осеннего вечера умиротворяла. Сладковатые запахи цветущих вьющихся растений усилились и стали почти удушающими, причудливо смешиваясь со специфическим ароматом цитруса, шалфея и полыни.

На террасе сидела очень пожилая пара и держалась за руки, глядя на закат.

– Твой сын… – начал статный мужчина с седой гривой, поворачиваясь к жене.

– А твоя дочь… – в тон ему отозвалась и нежно улыбнулась такая же снежно-седая женщина.

– И наши внуки!.. – закончили они вместе, одаряя друг друга влюбленными взглядами и сплетая руки.

– Деда! Баба! – вбежала на веранду стайка ребятишек разного возраста, возглавляемая тоненькой девочкой семи лет с хитринкой в золотистых глазах. Девчушка была в изгвазданном светло-голубом парусиновом комбинезоне с зелеными от травы коленками. Ее хвостики на волосах, скрепленные резинками, задорно торчали в разные стороны. Отряд братьев и сестер щеголял изорванными штанишками, платьицами и довольными рожицами, измазанными черно-синей шелковицей.

– Баба! – привычно залезла она к женщине на колени. Остальная малышня облепила дедушку. – Ко мне сегодня приходил ангел!

– Что ты говоришь, Джул? – Пара обменялась тревожными взглядами.

– То и говорю! – засмеялась девочка и разжала ладошку. Там лежало искрящееся белое перышко. – Ангел сказал, что когда придет срок, то он придет за вами двумя, потому что одно сердце нельзя разорвать пополам. Это он о чем, бабушка?

– Это он о любви, дорогая! – погладила внучку по голове пожилая, но все еще красивая женщина, сияющими глазами глядя в лицо мужу.

– Взрослые! – фыркнула малышня и погнала играть в сад.

– Спасибо, Саш! – прошептала старшая Джул. – Спасибо, что понял и простил!

– Лю-у-убовь… – принес ветер. – Ве-э-эчна…

Сноски

1

В английской системе мер фут равен 0,3048 м, дюйм равен 2,54 см.

2

Вы говорите по-французски?

3

Вы говорите по-испански?

4

Популярная песня певицы Paulina Rubio.

5

Христианская протестантская секта весьма строгих нравов, организованная в 16 в. Симонсом Менно.

6

Американская сеть экспресс-кафе.

7

Буйабес, буйабесс (фр. Bouillabaisse), может применяться наименование «марсельская уха» – блюдо французской кухни, рыбный суп, характерный для средиземноморского побережья Франции. Является оригинальным провансальским рыбным супом, требует предварительного обжаривания овощей и 1 кг рыбы на порцию ухи. Элитные варианты буйабес приготавливают из омаров и прочих дорогостоящих морепродуктов.

8

Лу-де-мер – рыбное блюдо французской кухни.

9

Логическая задача Булоса. Есть три бога: A, B и C, которые являются богами истины, лжи и случая в произвольном порядке. Бог истины всегда говорит правду, бог лжи – всегда обманывает, бог случая может говорить и правду и ложь в произвольном порядке. Требуется определить богов, задав 3 вопроса, на которые можно ответить «да» или «нет». Каждый вопрос задается только одному богу. Боги понимают язык, но отвечают на своем языке, в котором есть 2 слова – «da» и «ja», причем неизвестно, какое слово обозначает «да», а какое «нет».

10

1 американский галлон – 3,785 л.

11

Джейн Доу (Jane Doe) – устаревший термин, использовавшийся в английском суде в ситуации, когда настоящая истица неизвестна или анонимна. Очень часто под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело женщины. В общем значении – малозначительная особа, неизвестная, пустое место.

12

Девушка имела в виду щупальце осьминога.

13

Мясная запеканка с картофелем и баклажанами по-гречески.

14

Диатриба (лат. diatriba) – специфическая устная форма речи, импровизация, возникающая по конкретному поводу и перед конкретной публикой; она немыслима вне прямого общения с аудиторией, обмена репликами, личных выпадов и перебранки. Признаки диатрибы – моральная тема, обличительный пафос, сочетание серьезности и насмешки. Обычно содержит обращения к слушателям, возражения самому себе и ответы на эти возражения.

15

Сувлаки – небольшие шашлыки, обычно из свинины, на деревянных шпажках.

16

Горячие пирожки с сыром.

17

Госпожа (греч.).

18

Национальные греческие башмаки из свиной кожи с помпонами.

19

Звание у младшего рядового состава в греческой полиции.

20

Да, да (исп.).

21

Рождественская песня «Jingle Bells».

22

SWAT – (изначально англ. Special Weapons Assault Team – штурмовая группа со спец. вооружением; теперь англ. Special Weapons And Tactics – специальное оружие и тактика) – аналог российской «Альфы». Подразделения полицейского спецназа, которых используют в операциях с высоким риском, где требуются способности и навыки, далеко выходящие за рамки возможностей рядовых полицейских. Одна из прямых задач SWAT – спасение заложников.

23

Скоростная магистраль в Нью-Йорке, проходящая по восточному краю Манхэттена вдоль пролива Ист-Ривер. Названа в честь Франклина Делано Рузвельта.

24

Все слова в переводе означают – «очень хорошо».

25

Каноническая литература – жития святых 4–5 вв. н. э.

Назад 1 ... 65 66 67 68 69 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*