KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическое фэнтези » Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С"

Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Снегирева Ирина "Ири.С", "Упрямая мечта дракона, или Ведьма на задании (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако стоило об этом подумать, как из сумочки донесся писк миниатюрной шкатулки-почтовика. Сообщение от старшего брата Богдана было неприятным, но важным: «Варька, я разговаривал с Пауновичем, и тот не намерен от тебя отказываться. Сестренка, надеюсь, из своей магополиции ты не вылетишь и нам не придется воровать тебя из-под венца».

Я почти прослезилась от умиления, какие у меня замечательные братья. Помешала молоденькая горничная, ворвавшаяся в библиотеку:

— Госпожа переводчица, вас зовут к герцогу. Говорит, что срочно.

Последнее предложение служанка произнесла не без удовольствия. Ей явно не терпелось посмотреть, как ведьма вприпрыжку понесется исполнять приказ дракона.

— Иду, — сообщила я девице, а заодно отметила, с каким любопытством она на меня посмотрела.

И даже то, что ей не понравились мои шпильки, я тоже отметила и усмехнулась. Не упаду, не дождется!

Глава 5

Неоценимая помощь Варвары

Варвара Калинина

— Опаздываете, — заявил дракон, едва меня завидел. Он без стеснения потянул носом, нахмурился и предложил: — Присаживайтесь за стол поближе ко мне.

На его выпад относительно моей задержки я никак не отреагировала, хотя наверняка следовало сделать виноватый вид и прошмыгнуть мышкой. За последний час я пришла к выводу, что моя персона чем-то дракона задевает, отсюда и такая реакция. Но это его проблемы, у меня они совсем иные.

Я поцокала каблуками до нужного места. Села, как и указал дракон, и замерла, готовая к работе. Руки на коленях по образу тихони не сложила, а вот ногу на ногу закинула. Герцог Воронов хмыкнул, глядя на мое показное спокойствие. А потом стало не до мелочей, потому что пришел прибывший для переговоров человек.

Слуга распахнул перед мужчиной дверь и оповестил на ландрийском:

— Ваша светлость, прибыл граф Вуткин.

Радомир Воронов глянул на меня вопросительно — дескать, давай, переводчица. Показывай, на что ты способна.

Герцог даже не оповестил, на каком наречии он желает меня слушать, поэтому я взяла самый распространенный драконий говор. Уверена, этот тип разбирается в них всех.

Перевела, после чего мужчины обменялись приветствиями, и снова мне пришлось каждому озвучивать то, что сказал другой. Сама себе в этот момент я напомнила болтливого попугая, но что поделать, работа нынче у меня такая.

— Ведьма в переводчицах, — усмехнулся Вуткин и подмигнул мне, но тут же поинтересовался, глядя на дракона: — Ваша светлость, я слышал, что вы владеете ландрийским.

Я тут же подхватила слова главы хрустального прииска и озвучила их дракону.

Воронов внимательно меня выслушал и выдал на моем родном языке, только жутко неграмотно:

— Знать очень хорошо, но плохо вас понимать. Поэтому переводчица.

— Ясно, — тут же произнес мужчина и протянул дракону папку с документами. — Именно на этих условиях мы готовы продать вам крупную партию янтарного хрусталя.

Герцог глянул на текст и передвинул его мне.

— Вы желаете, чтобы я озвучила все, что тут написано? — спросила на драконьем.

— Разве это для вас проблема? — ответил Воронов.

В словах герцога мне почудилась насмешка. Разумеется, дракон хотел перевода специфического текста. Я немедленно сделала то, что от меня требовалось, герцог же занес какие-то пометки в свой блокнот. Сумма, которая была озвучена в договоре, выглядела весьма внушительно.

— Девушка, переведите еще его светлости, что запасы хрусталя потихоньку иссякают. Так бывает. Поэтому не обессудьте за цену — конкуренция среди покупателей нынче большая. — Вуткин развел руками.

Дракон с любопытством на меня посмотрел. Дескать, давай, старайся. Отрабатывай свой контракт с гильдией.

А мне слова хрусталедобытчика не понравились. Еще на прошлой неделе отец в разговоре с братьями упоминал, что открыты новые прииски. А здесь так полная противоположность. Вуткин хочет побольше заработать, это нормально, но на кону моя компетентность и даже будущее. Опять же, этот новый владелец прибыльного дела неправ, если решил заработать вот прямо здесь и сейчас, а потом хоть трава не расти.

— Проблема с переводом? — полюбопытствовал дракон.

Захотелось ткнуть палкой в них обоих, но я решила пока вести себя мирно.

— Никаких. Вас всего лишь пытаются надуть насчет ограниченности добычи.

В глазах дракона промелькнуло одобрение. Вероятно, он и сам был в курсе того самого нового прииска, а меня проверял.

Воронов оскалился, человек же невольно вздрогнул в ответ. Затем дракон скомандовал:

— Варвара, скажите этому дельцу, что завышенную цену мое королевство платить не станет. А заодно сообщите, что мы готовы поделиться способом огранки драгоценных камней. Со мной прибыл мастер, он и обучит ровно одного из ваших специалистов. Пусть сами решают и выбирают, кого именно, тут мы не вмешиваемся. Разумеется, все в счет цены за янтарный хрусталь.

— О чем речь? Дракон не согласен? — верно угадал Вуткин.

— Сказал, что цена завышена, а еще он прихватил с собой мастера по огранке. Все войдет в стоимость, и нужно дополнить и изменить ваш вариант договора.

Едва я успела это произнести, как дракон раскрыл папку, которая еще минуту назад мирно лежала у него на столе. Достал свой вариант документа и передал Вуткину.

Владелец приисков даже не посмотрел на бумаги, сложил все в свой портфель. После чего улыбнулся как акула и заявил:

— Предлагаю сегодня вечером посетить ресторацию. Там и обменяемся подписями, пока же буду все изучать. Как предложение?

Спустя полчаса я отправилась на съемную квартиру, чтобы привести себя в порядок. Мне надлежало явиться в ресторацию не как серая мышь, а как приличная ведьмочка. Предстоящий ужин в компании дракона и Вуткина обещал быть нескучным.

* * *

Радомир Воронов

Варвара прикрыла за собой дверь и упорхнула, цокая каблучками. Подобная легкость была присуща далеко не всем девушкам, уж в этом герцог разбирался. И дело вовсе не в том, что ведьма оказалась честнее, чем глава хрустального прииска Вуткин. Каждое движение девицы было наполнено уверенностью в себе, а еще дракону не давал покоя тот тонкий аромат, который Калинина принесла с собой.

И вот теперь, когда переводчица вышла, Воронов вдохнул полной грудью, пытаясь выделить изо всех запахов нужный. Ведьмы — искусные зельевары. Эта же превзошла всех тех, с кем Радомир был знаком. Пожалуй, следует заказать пару флаконов с этим приятным запахом и нюхать их по великим праздникам или чаще.

До ресторации оставалось еще несколько часов, и герцог решил заняться поисками пропавшей Явории. Для начала он пригласил к себе сыщика одной очень известной детективной конторы «Собачье дело», которую возглавлял оборотень-бульдог Виктор Шешель. Невысокого вида мужчина с кривыми ногами мог кому-то показаться смешным, но не дракону, привыкшему ориентироваться не только на внешний вид.

Оборотень оказался на месте и приглашение дракона прибыть к нему в особняк принял скорее с любопытством, чем с желанием помочь. Воронов дождался, когда бульдог зайдет в кабинет и прикроет за собой дверь, а затем изложил суть проблемы: пропала молодая родственница и она находится где-то в Ландрии.

Радомир не стал упоминать, что пропавшая — принцесса. Однако если Шешель и правда профессионал, то он и сам до всего доберется. А если нет, тогда лишние знания ему точно ни к чему.

— То есть вы не уверены, что девица в Ландрии? — Пес сдвинул кустистые брови и что-то там записал себе в блокнот.

— Нет. Но девушка влюбилась в Милоша Черного, который и устроил ее побег из семейного гнезда. Для начала следует разузнать, не явились ли эти двое в дом негодяя.

— Это будет недешево, — предупредил сыщик.

— Учту.

Дракон с любопытством уставился на бульдога, который вдруг спросил:

— Ваша светлость, позвольте поинтересоваться: какими духами пользуется ваша невеста?

— У меня ее нет и не было, — отрезал дракон.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*