KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическая проза » Диана Уитни - Старомодные люди

Диана Уитни - Старомодные люди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Уитни, "Старомодные люди" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она похолодела при этой мысли. Без Митча и детей ей не быть счастливой — теперь она в этом уверена. Она и сама не ожидала, что так быстро прикипит к ним душой.

— Девочка заснула, едва коснувшись головой подушки.

Голос Митча вспугнул Шеннон. Вздрогнув, она увидела, что он стоит рядом — совсем рядом. У нее перехватило дыхание, когда она почувствовала его близость, вдохнула его запах. Кассета выскользнула у нее из рук и мягко шлепнулась на ковер. Никто из них не обратил на это внимания.

— Знаешь, я успел по тебе соскучиться, — пробормотал Митч, поглаживая ее по щеке.

— Я тоже по тебе соскучилась… то есть мы с Рейчел… — Шеннон охватило смятение. Да, она соскучилась по нему. Она скучала по нему каждое мгновение, когда они были врозь. Лишь о нем были все ее мысли. И сознание того, что она больше себе не принадлежит, пугало Шеннон.

Он коснулся ее губ своими — ласково, нежно. Он приник к ее рту, и она, прижимаясь к нему, обвивая его шею руками, ответила на поцелуй. Голова у нее пошла кругом от близости его тела, возбуждающего, желанного. Какие теплые, какие влекущие губы, чуть маслянистые, солоноватые. Этот притягательный вкус — неужели это вкус воздушной кукурузы?

Наконец губы их разъединились. Шеннон сотрясала нервная дрожь. Митч гладил Шеннон по лицу, и она чувствовала, что его рука тоже дрожит. Это мгновение значило для него много, так же много, как и для нее.

— Шеннон, радость моя… — проговорил Митч хрипло и перевел дыхание. — Что-то происходит между нами. Что-то очень важное. И нам надо поговорить.

У Шеннон подкашивались ноги. О чем сейчас говорить? Но ей необходимо, ей просто необходимо все обдумать, понять, что с ней творится, хотя, когда Митч рядом, она не в состоянии здраво размышлять.

Она оперлась на спинку дивана.

— Уже поздно. Мне пора идти.

— Тогда встретимся завтра?

Она схватила сумочку.

— Завтра понедельник. У меня занятия в университете.

— Подожди. — Митч схватил ее за руку и привлек к себе, не давая уйти. — Мы с тобой должны быть вместе. Вдвоем.

Голос его, глубокий, волнующий, ласкал ей слух, как музыка. Она облизала внезапно пересохшие губы.

— То, что происходит, слишком важно для нас обоих, — повторил Митч. — И от этого не убежишь.

— Я не собираюсь убегать.

— Нет, собираешься. Только я тебя не отпущу.

И как только он догадался, что она хотела спастись бегством? — подумала Шеннон.

— Для меня все это внове, — смущенно произнесла она. — И я просто не знаю, как мне быть.

Митч усмехнулся.

— А меня ты считаешь знатоком по части любовных дел… Поверь, того, что творится со мной сейчас, я не испытывал ни разу в жизни. Никогда у меня так не захватывало дух… Но я ничего не боюсь, Шеннон.

Взяв Шеннон за подбородок, он слегка приподнял ее голову и заглянул ей прямо в глаза.

— А ты? Ты — боишься?

Боится, очень боится. Но чего? Боится признаться себе, что полюбила. Боится, что ее сердце вновь будет разбито.


Митч поднял взгляд от своего рабочего стола и увидел, что в дверях кабинета стоит Росс Уилер, облаченный, по своему обыкновению, в безупречный серый костюм. Костюму вполне соответствовало суровое и неприветливое выражение лица. Сразу видно — перед тобой образцовый адвокат.

Митч отложил фломастер и повернулся на вращающемся стуле, наблюдая, как Росс тщательно устраивает свой портфель. Митч не слишком удивился, увидев брата. У Росса был ключ от дома, и Росс часто сам отпирал входную дверь, особенно в те часы, когда Митч обычно работал.

Росс наклонил голову, словно прислушиваясь.

— Что-то у вас сегодня тихо.

— Дасти и Рейчел в школе. Стефи спит. Вот я и выкроил время, чтобы немного поработать.

— А!

Росс был огорчен, что не увидит племянников, хотя и не подал вида. Митч знал: его брат, который всем кажется сухарем, обожает детей и каждой встречи с ними ждет как праздника.

Из шести детей Уилеров Росс был самым старшим. Когда умерли родители, ему уже исполнилось двадцать, и он взял на себя обязанности главы семьи. Росс всегда чувствовал, что он в ответе за младших братьев и сестер; с годами, по мере их взросления, чувство это лишь крепло.

В детстве Митч, как и положено младшему брату, преклонялся перед Россом. Сейчас Росс частенько раздражал его своей манерой лезть в чужие дела, но Митч старался быть терпимым.

К тому же он всегда помнил, что у Росса хватает своих неприятностей.

Когда его бывшая жена скрылась, забрав с собой двоих детей, Росс голову потерял от горя. Впрочем, и четыре года спустя он все еще надеялся отыскать дочерей, а неизрасходованный запас отцовской нежности щедро изливал на своих многочисленных племянников и племянниц.

При известии, что встречи с детьми не предвидится, «дядя Росс» в мгновение ока уступил место Россу-адвокату.

— Сегодня прибыли контракты из агентства. Щелкнув замками портфеля, Росс принялся перебирать бумаги. — Так как мои полномочия дают мне право отклонить некоторые пункты, я предлагаю…

— Доброе утро, Росс, — весело перебил его Митч. — Прекрасный денек сегодня, правда? Ты-то как поживаешь?

Росс нахмурился.

— Прекрасно, спасибо. Как и обычно, очень занят. Кстати, и у тебя, я вижу, дел хватает, и мы вполне можем обойтись без пустых любезностей. Так вот, возвращаясь к контрактам…

— Хоть мы с тобой и братья и можем обойтись без любезностей, это не причина, чтобы не замечать, что сегодня чудесная погода и что жизнь прекрасна. — Митч стянул перчатку без пальцев, которую надевал во время работы. — Вот нацарапаю еще картинку, и все, новая история готова. Можно гулять.

— И по этой причине ты готов прыгать от счастья до потолка.

— Не только по этой. Но развязаться на время с работой тоже приятно.

Недовольно ворча себе под нос, Росс пересек комнату, чтобы получше рассмотреть рисунки брата. Над рабочим столом висела пробковая панель, к которой Митч прикрепил с полдюжины картинок, уже полностью раскрашенных и подписанных. По размеру каждая из них была примерно вдвое больше тех, что публикуются в газетах.

— Ну, что тут новенького? — осведомился Росс. — Кончалось тем, что твой драгоценнейший Бифф спасал какого-то несчастного олуха из лап бандитов.

— Да, эта история как раз сейчас публикуется в газетах, — терпеливо разъяснил Митч. — А это другая. Что скажешь?

Росс внимательно разглядывал рисунки.

— Должен признать, я никогда не был в восторге от всякого рода суперменов, но все же…

— Что?

— Твой старина Бифф не становится, часом… э… слюнтяем?

— Слюнтяем? Только потому, что выяснилось — у него тоже есть душа? А я думал, так он будет человечнее. — Митч невольно поморщился, произнеся избитое слово. — Ну, что-то в этом роде…

Росс поджал губы.

— Как говорится, тебе и карты в руки. Если ты уверен, что детектив-романтик не разочарует своих почитателей, пусть его вздыхает и проливает слезы.

Митч чувствовал, как в нем закипает раздражение.

— А ты бы хотел, чтобы Бифф занялся поисками новой секретарши?

Тут Росс яростно воспротивился:

— Этого еще не хватало! Опять пикеты феминисток вокруг издательства? Нет уж!

Митч сердито взглянул на него.

— Кстати говоря, я так и не понял, чем феминистки были возмущены.

— Конечно, где тебе понять. Твой красавец Бифф заставляет претендентку на должность секретаря приготовить кофе, вместо того чтобы проверить, хорошо ли она владеет компьютером. Неужели ты думал, что работающих женщин это приведет в восторг?

Митч горестно воздел руки к небу.

— Феминистки, консерваторы, либералы, радикалы — на всех не угодишь. В конце концов, комиксы — это комиксы, а не политический комментарий.

— Запомни, Митчелл, политику делают не только министры. Твои комиксы проникают повсюду, хочешь ты того или нет, они оказывают на людей огромное влияние. И ты должен сознавать свою ответственность.

— А я, по-твоему, безответственный тип?

— Я сейчас совсем о другом. Просто все приключения твоего Биффа связаны с реальной жизнью. Во всех его фокусах можно увидеть прозрачный намек. Конечно, тут карикатура, пародия, но параллели-то очевидны.

Митч перевел дыхание.

— Да, искусство изображает жизнь — это общеизвестная истина. Из чего вовсе не следует, что я — это Бифф Барнетт.

Росс не отводил глаз от доски с рисунками; лицо его постепенно каменело.

— Надеюсь, что нет, — произнес он. — Очень надеюсь. — Потом резко повернулся к Митчу: — Может, все-таки займемся твоими контрактами?

Митч выхватил бумаги из рук Росса, пробежал их глазами и размашисто расписался.

— А теперь давай спокойно выпьем кофе. Кстати, я принял важное решение, и тебе, дорогой братец, выпала честь узнать об этом первым.

Росс мгновенно навострил уши.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*