KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага

Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хадзиме Кандзака, "Рубаки. Том 3. Душа Сайраага" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дозорные переглянулись, пытаясь решить, что делать. Они были не из сообразительных. Наконец, один выпалил: "Я осмотрюсь вокруг," — и побежал в лес.

Я была в руках ближайшего бандита, слабо дрожа и бормоча слова, которые были совершенно непонятны обычным людям.

Надо сказать, что я бормотала быстрое атакующее заклятье — Мега Бранд.

БУМ! Грохот близкого взрыва разорвал воздух.

"Что за…?!" Банда ударилась в панику.

"Это он! Он здесь!" — прокричала я, указывая на деревья.

"Где?!" — крикнул кто-то.

"Кто там?!" — присоединился еще один голос.

Я тихо начала следующее заклинание.

"Что тут происходит?!" — потребовал тот, который казался похожим на их главаря. Секунду спустя, остатки банды внутри руин вышли наружу, чтобы разобраться в чем дело. Я насчитала десять человек.

Я продолжила сеять разрушение, использовав заклинание Неудержимое Пламя.

БА-БАХ! Огонь вспыхнул повсюду, распространяясь на бутылки с выпивкой и вызывая еще больше взрывов.

Отлично.

"Что за…?!"

"Что за чертовщину ты несешь…!"

Хаос был восхитительный. Не имея понятия о том, что же происходит, бандиты бросились в лес. Некоторые — чтобы сбежать, некоторые — чтобы драться, но ни один не подумал, чтобы остаться и охранять награбленное добро.

А значит… все, что они имели было моим. Непосредственно. Что упало, то пропало, неудачники.

Внутри руин был действительно приличный сундук с сокровищами. Он был почти полон, как вы могли бы ожидать от закромов торговой гильдии.

Хи-хи, здесь даже больше, чем я могла вообразить!

Больше половины бандитов были убиты в процессе создания огромного переполоха, который заставил остальных сбежать. Так что я чувствовал в безопасности, шныряя по руинам. Я развернула свою мантию и начала вытаскивать пеньковую веревку, обшитую парусиной, из потайного кармана. Перехватив край мантии и связав концы вместе, вот так…

Вуаля! Простенький рюкзак!

После этого необходимо было лишь определиться, что и сколько взять. Загребание всего ценного в мешок привело бы к тому, что мешок стал бы слишком тяжелым и шнур бы порвался. Если бы я пожадничала, я бы потеряла все! Так что я искала наиболее ценные предметы — такие как драгоценные камни, какие-нибудь произведения искусства, магические штучки…

Я шныряла по развалинам, когда сердитый голос донесся из-за моей спины: "Эй! Что это ты тут делаешь?!"

Елки!

У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло.

Если бы противник был обычным бандитом, то одно атакующее заклинание тут же оборвало его жизнь. Однако, я повернулась очень, очень медленно и лицо, которое я увидела, к сожалению, было именно то, которого я опасалась.

"О, эй! Эм, привет! Что за приятный сюрприз — встретить тебя здесь, Гаури! Что тебя сюда привело?" Я прижала ладони ко рту, великолепно изображая удивление. Также я усиленно заморгала. Это всегда помогает.

"Что я делаю здесь?" — сказал он, не купившись на мою игру. "Я пытаюсь выяснить, что здесь делаешь ты."

"Старая добра я? Хи-хи. Ну, это с-е-к-р-е-т."

"Завязывай с этим, Лина."

Упс… Ну, если это не сработает…

Я выпятила грудь и гордо провозгласила: "Я охочусь на бандитов."

"Я серьезно! Кончай представление, Лина."

Я тоже серьезно! Что мне следовало сказать?

"Забудь!" — вздохнула я. "Давай убираться отсюда."

Бормоча про себя, Гаури схватил меня за руку и повел меня за собой.

"Э-эй, там! Погоди! Мое сокровище!" — запротестовала я. Он не остановился. "Да ладно! Ты не думаешь, что это заходит несколько слишком далеко?"

Гаури продолжил тащить меня за собой обратно к лесу.

"Что зашло далеко?" — отрывисто бросил он, глядя на меня, но не останавливаясь.

Мда. Он серьёзно зол.

"Убегать в лес — одной — посреди ночи! Черт побери, Лина! О чем ты думаешь! Ты вообще думаешь?!"

"Я старалась ради светлого будущего," — невозмутимо сказала я. "В любом случае, что плохого в охоте на бандитов? Они — отбросы общества, живущие за счет грабежа других людей! Если бы я позволила им делать то, чем они занимаются, кто знает, кого бы они ограбили следующим, какие бы несчастья принесли! Эй — я делаю общественно полезное дело, черт возьми!"

"О, хорошо, окей — значит это не имеет ничего общего с присваиванием их сокровищ?" — он издал тяжелый вздох.

"А что мне следовало сделать, просто оставить их здесь гнить? Мы не знаем, кто их настоящие владельцы, так что мы вряд ли можем их просто возвратить. Если я оставлю их здесь, в итоге, какие-нибудь власти соберутся прибирать их себе, и это может принести намного больше вреда, чем пользы. По крайней мере, если я возьму их и потрачу, я простимулирую местную экономику," — парировала я.

"Ты хотя бы слышишь себя?"

"Разве ты не должен был спать?!" — выпалила я, разозлившись. Я не спросила, как он избежал моего заклинания сна. Ох, нет, черт. Я что, самоубийца?

"Ну, я спал, но затем мне пришлось встать и отправиться в ванную. Я услышал звуки, доносившиеся из твоей комнаты, и когда я вернулся в свою комнату, я увидел тебя через окно. Ты выглядела так, как будто использовала какое-то заклинание планирования, чтобы добраться до земли. Затем ты убежала!"

А. Вот значит, как. Это объясняет, почему я как ни пыталась, не услышала его дыхания.

Хмф. Чистое везение.

"В любом случае…" — голос из темноты заставил нас замереть.

Кто это произнес?

Я тщательно прислушалась и огляделась. Вдали слабо гудели насекомые. Свет звезд мягко пробивался сквозь прогалины в листве. Я не смогла разглядеть или услышать что-либо необычное.

"Как поживаете?" — непринужденно продолжил голос. Он доносился из глубины зарослей.

Рука Гаури легла на рукоять его меча.

"Я вижу, некоторые вещи не изменились. Знаете, вам не хватает утонченности." В этот раз он, кажется, звучал прямо позади нас.

Невозможно.

Мы все еще никого не заметили. Мы взволнованно оглядывались. Мы были в растерянности.

Красный силуэт возник из темноты… одинокий священник, носящий робу, алую подобно крови. Его мантия слегка развевалась на ветру. Его голова была покрыта капюшоном, но я могла видеть, что оба его глаза были плотно сомкнуты. Даже с по большей части скрытым лицом, это был определенно…

"Красный Священник Резо," — пробормотала я, глядя ошарашенно.

"Не так много времени прошло, не правда ли? Учитывая обстоятельства, вы выглядите недурно," — сказал он. На его лице не было никакого выражения. "Учитывая то, какими уставшими вы должны быть. Атакуемые ассасинами днем и ночью. Это должно быть трудно."

"Ага. Кое-кто назначил цену за наши головы." Пока я говорила, я поняла кое-что: даже хотя силуэт Резо был прямо перед нами, я все еще не могла почувствовать его присутствия.

В таких условиях даже он не мог быть способным полностью скрыть свою ауру.

"Цену? Ах да, я предпочитаю думать об этих розыскных грамотах, как моих письменных приглашениях. В настоящий момент я пребываю в доме Верховного Священника Сайраага."

Сайрааг…

Сайрааг был городом, лежавшем примерно в пяти днях пути к северу. Хотя он был известен как город магии, он был также известен как Город Призраков из-за периода после разрушения Демоническим Зверем Занаффаром несколько сотен лет назад. Дерево, посаженное героем, который уничтожил Занаффара, выросло огромным и было символом города. Сам город также процветал. Но это не относилось к делу. Как мог Резо быть в Сайрааге, если он также стоял прямо перед нами?

"Видение," — прошептала я название заклинания, которое использовалось, чтобы спроектировать чье-то изображение на большом расстоянии, делая возможным общаться через мили; это было довольно удобное заклинание.

Один момент, Видение требовало приемника — которым мог быть другой чародей — на другом конце передачи. Другими словами, где-то поблизости должен был быть волшебник, подчиненный Резо. "Так ты пытаешься принудить нас идти в Сайрааг, да?" — громко произнес Гаури.

"Приходить или не приходить," — ответил Красный Священник. "Это ваш выбор. Однако, если вы не придете, вы просто будете всю оставшуюся жизнь беглецами."

"Просто, говоришь!" — я смогла лишь рассмеяться, горько. "Я не знаю насчет Гаурри, но это не будет просто для меня."

"Для меня также," — проворчал Гаури.

"Тогда я буду дожидаться вашей компании. И я ожидаю того дня, когда мы сможем обсудить и разрешить этот вопрос." И с этими словами его силуэт исчез.

Гаури взглянул на меня в поисках объяснений.

"Передача," — объяснила я. Мой голос звучал замогильно, я уверена.

"Действительно, это было передано!" Другой голос раздался позади нас.

Мы в очередной раз обернулись, растерянные, хотя на этот раз присутствие не было иллюзорным или даже трудным для различения.

Мы увидели единственную фигуру, человека среднего телосложения, носившего черную мантию и капюшон — типичные одежды волшебника.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*