KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Заязочка - И все заверте...

Заязочка - И все заверте...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Заязочка, "И все заверте..." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ребята направились в его комнату. Мистер Дурсль разлил аперитив. Из кухни доносились упоительные ароматы.

За столом обсуждали обычаи разных стран, кулинарные рецепты. И естественно всплыла тема образования.

— Ну надо же! — восхитился мистер Грейнджер. — Знаменитая Салернская академия! А у нас один Хогвартс? Но это же только среднее образование.

— Для работы чиновником достаточно, — пояснил Снейп, — авроры и целители учатся дальше. Профориентация будет на пятом курсе, но дополнительные предметы начнутся уже на третьем. Так что стоит определяться уже сейчас.

— Я буду целителем, — сказал Гарри, — я уже все решил. Мы с Гермионой учим латынь, так что я смогу потом поступить в Салерно.

— Я тоже пойду туда, — сказал Джанни.

— И я, — улыбнулась Франческа, — обязательно стану Мастером Зелий.

— А это обучение дорогое? — спросил мистер Дурсль.

— О, само обучение абсолютно бесплатное, — ответила синьора Руджиери, — студенты покупают за свой счет книги и ингредиенты, остальное предоставляет академия. Но там очень высокие требования. Для иностранцев необходима рекомендация итальянского Мастера.

— А... а мне можно рекомендацию? — тихо спросила Гермиона. — То есть, я, конечно, сдам экзамены и очень хочу учиться... но...

— Если хочешь, то можешь пройти тестирование. Я уже договорилась с Гарри, но если твои родители не против, могу поговорить с коллегами. Моя подруга Лукреция сейчас ищет ученицу, но она весьма строгий Мастер.

— Надеюсь, фамилия вашей подруги не Борджиа? — спросила миссис Грейнджер.

— Вы угадали, — мягко улыбнулась синьора Руджиери.

Глаза у всех присутствующих магглов стали размером с блюдце. Снейп спрятал ухмылку в бокале. Гермиона решительно кивнула.

— Большое спасибо! Если ваша подруга согласится, то я готова сдать экзамены.

— Учи латынь, — посоветовала синьора Руджиери, — итальянский тоже пригодится. А так: зелья, чары, гербология. Тестирование можно провести на праздник Доброй Богини, если тебя отпустят родители. Определишься со своей силой и сможешь учиться дальше.

Мистер и миссис Грейнджер переглянулись.

— Мы поедем вместе с дочерью, — сказал мистер Грейнджер.

— О, разумеется! Я буду рада вас принять. Созвонимся.

— Да, конечно. Большое спасибо!

Гермиона была просто счастлива. Миссис Дурсль подала десерт.

После ужина гости откланялись. Гарри помог тете убрать со стола и ушел к себе. Пора было ложиться спать.

А на другой день была гора подарков: книги, сладости, обновки. Гарри заказал для дяди теплое шерстяное кашне, красивый шелковый шарфик для тети и носки с забавными оленями и Сантой для Дадли. А еще большую коробку дорогого шоколада. Синьоре Руджиери Гарри послал набор красивых флаконов из опалового стекла для хранения зелий и альбом фотографий с видами Шотландии. Такие же альбомы предназначались для Джанни и Франчески. Гермионе досталась книга по зельям, Невиллу — по гербологии, всем остальным шоколад и открытки.

— Прикольные носочки! — хихикнул Дадли. — Таких точно ни у кого нет!

— Прелесть какая! — Петуния примерила шарфик.

Вернон одобрительно крякнул. Гарри тоже подарили шарф, вязаную шапочку и перчатки. А еще были книги и сладости. И метла.

— А это зачем? — спросил Дадли.

— Летать, — ответил Гарри, — мы действительно летаем на метлах. И еще есть игра вроде баскетбола, только в воздухе — квиддич. Я играю за свой факультет. Ловцом.

— Верхом на метле? — переспросил Дадли. — И как оно? Я...э-э-э-э... то есть, ничего не мешает?

— Это волшебная метла, — даже покраснел Гарри, — так что не мешает.

Вернон и Петуния переглянулись.

— И кто тебе это подарил?

— Крестный, — ответил Гарри, — это новейшая модель. Дорогая, наверное.

Петуния пожала плечами. По ее мнению, Сириус Блэк не мог подарить ничего приличного. Покойная сестрица тоже частенько притаскивала каких-то прыгающих лягушек из шоколада, хлопушки, взрывающиеся карты. Единственным стоящим подарком был большой стеклянный шар с заключенным в него величественным заснеженным замком. Это было на первом курсе, а отношения у сестер портились с каждым годом. Гарри же точно угадал с подарком. У мальчика явно был вкус. Надо будет переговорить с синьорой Руджиери, чтобы присматривала за ним. Как бы не повлияли на ребенка в худшую сторону. И Снейпу тоже, пожалуй, стоит намекнуть. Носатый оборванец вырос в приличного мужчину. К тому же он преподает в этой их волшебной школе. Вряд ли ему понравится, если мальчишка начнет хулиганить. "Да, так будет лучше всего, — окончательно определилась Петунья, — ни к чему, чтобы их семью компрометировали в глазах уважаемых волшебников".

Глава 33.

Глава 33

День подарков прошел в приятном ничегонеделании и поедании вкусностей. А на завтра были назначены Хогсмит и Хогвартс.

— Поедешь с нами? — спросил Гарри у Дадли. — Там довольно необычно, привидения водятся. Нам обещали кристалл рептилоидов показать. Там все страшно секретно, но у нас есть полезные знакомства!

— Все-таки рептилоиды — это опасно, — сказала Петуния, — да еще древние. Я прекрасно помню, как все сходили с ума по сигналам из космоса. А еще были фрески Тассили, странные рисунки из пустыни Наска. Честно говоря, тогда все были уверены, что к нам вот-вот прилетят инопланетяне.

— Лучше уж инопланетяне, — буркнул Вернон, — вот мои родители русских боялись. У нас было бомбоубежище в садике. И обязательные тренировки.

— Да-а-а? — удивился Дадли. — Ничего себе! Нам в школе рассказывали про такое! Но ведь от атомной бомбы в убежище не скроешься. Там же эта... радиация.

Вернон развел руками.

— Людям надо чего-то опасаться. Сперва были русские, потом инопланетяне. Завтра еще кого-нибудь придумают. Враги — они объединяют.

Гарри вздохнул. Он тоже слышал, что против кого-то дружить легче. Но это было скучно и не интересно. Гораздо веселее и занимательнее было учиться, узнавать что-то новое, строить планы на будущее.

— Думаю, что Дадли лучше остаться дома, — сказала Петуния. — Твои друзья очень приятные, но там могут быть и ненормальные волшебники. Вроде того, который напал на Дадли.

Дадли испуганно прикрыл зад. Воспоминания были далеко не самыми приятными.

— Да, — кивнул он, — лучше ты потом ребят к нам пригласи. Мы еще не все в Лондоне посмотрели.

Так что в Хогсмит Гарри отправился один. Ну, как один... За ним любезно зашел профессор Снейп.

В самой деревушке было не так много интересного, так что скоро путешественники направились в Хогвартс.

— А что такое с вашим кузеном? — спросила у Нарциссы синьора Руджиери. — Он какой-то дерганный.

— Это я виновата, — вздохнула леди Малфой, — подарила ему на Рождество перчатки. В голову не пришло, что он это так воспримет: сжег и пепел развеял, а потом ругался. А я, между прочим, от чистого сердца.

Прислушивающийся Снейп хмыкнул. Синьора Руджиери покачала головой.

— Буду рад показать вам замок, — улыбнулся Люциус, — советую начать с Большого Зала. Потолок специально зачарован.

— Какая красота! — восхитилась синьора Руджиери. — Представляю, как это выглядит ночью. Правда, ваш климат...

— С этим ничего не поделаешь, — вздохнула Нарцисса. — Но мне всегда нравилось смотреть на звезды. На Астрономической Башне всегда так холодно, так что я еще с первого курса любила пробираться сюда по вечерам.

— Я вас понимаю, — кивнула Маддалена.

Сириус ностальгически осматривал стол Гриффиндора.

— Вот мое место, — вздохнул он. — А ты где обычно сидишь, Гарри?

— Тут, — показал Гарри, — а Гермиона — здесь.

Джанни и Франческа рассматривали знамена и гербы факультетов.

— Выглядит, как рыцарские ордена, — сказала Франческа. — Мне нравится.

— Это стол преподавателей, — пояснил Снейп. — Что посетим сначала? Библиотеку?

— Тайную Комнату! — ответил хор голосов.

— Можно было и не спрашивать, — ухмыльнулся зельевар. — Прошу!

И все направились в Тайную Комнату.

Невыразимцы были предупреждены, так что никаких препятствий гостям не чинили. И вот они уже осматривают жутковатый интерьер Тайной Комнаты.

— Вот это да! — восхитилась Франческа. — А где рептилоиды?

— Кристалл там! — показал Люциус. — А вот самих рептилоидов еще никто не видел. Вероятно, они пока не прилетели.

Нарцисса остановилась перед мерцающим кристаллом. Ее губы шевелились, словно она что-то шептала. Сириус подошел к кузине, намереваясь что-то спросить, но вдруг замер рядом, как кролик перед удавом.

— Что-то новое удалось узнать? — спросила синьора Руджиери у дежурившего тут невыразимца.

— Пока нет, — ответил тот, — мы стараемся действовать со всей возможной осторожностью.

Присутствующие согласно покивали.

— Да ну вас с вашей осторожностью! — вдруг отмер Сириус, делая шаг вперед.

— Сириус!... Нет!!! … Стоять!!!

Но было уже поздно. Сириус Блэк нажал на странный диск...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*