KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Неизвестен Автор - Сборник юмора из сетей

Неизвестен Автор - Сборник юмора из сетей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн неизвестен Автор, "Сборник юмора из сетей" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

СИЛ: Вы думали, что он нас так просто уйти?

Ошибаетесь!

Джентельмены удачи свою добычу не упустят.

ДБ : Мы все загребем!

******* Звучит фонограмма "Регаты". Пираты начинают петь. *******

ПИР: Мы все участники Регаты.

Гребем, гребем.

СИЛ: Гребем к себе.

ПИР: Во славу почести и злата,

1-й: Вино, красоток

СИЛ: и т.д.

ПИР: Нам зависть душу раздирает,

Что кто-то больше загребет.

2-й: И потребленье возрастает,

ВГ : А производство отстает.

ПИР: Сушите весла, Сэр.

На кой вам черт богатство?

Жизнь коротка и сколько бы не съел

Наесться впрок не стоит зря стараться.

ДБ : Сушите весла, Сэр!

ВГ : Сушите весла, Сэр!

3-й: Набейте сундуки и брюхо,

Но все равно, в конце концов,

С косой появиться старуха

И загребет к себе гребцов.

4-й: Не лучше ль жить легко и просто?

Чтоб вас никто не проклинал.

ПИР: Дерзайте, Сэр, сушите весла!

2-й: Сушите весла, все!

ДБ : ФИНАЛ!

ПИР: Сушите весла, Сэр, на кой вам черт богатство?

Жизнь коротка, и сколько бы не съел,

Наесться впрок не стоит зря стараться. 2

Сушите весла, Сэр, сушите весла, Сэр. / раза

СИЛ: Вперед! Взять всех!

******* Фонограмма боя. На корабле начинается драка минут на пять. Джим отбирает костыль у Сильвера, доктор Ливси показывает чудеса фехтования и т.д. и т. п. согласованно с типом героев... Конфетти стреляет пушка в зад одному из пиратов.

Постепенно все пираты, кроме связанного у мачты Сильвера, оказываются за бортом.

Испросив разрешения у публики, пиратов вытаскивают из воды. *******

СН : Дедушка, а что с ними теперь делать?

ДМ : А мы им расскажем одну поучительную историю

про жадного пирата.

СН : А ребята нам помогут.

ДМ : Поможете, ребята?

******* Звучит фонограмма песни, начинают петь. *******

ВР : Был пиратом жадный Билли.

Правда Билли не любили.

ФК : Ни матросы, ни пираты,

Ни детишки, ни родня.

ВР : Да и не мог умерить Билли

Аппетиты крокодильи.

ФК : И чтоб Билли не побили,

Прсто не было ни дня.

ВСЕ: Раз, два, три, четыре, пять.

ВР : Знаете наверно?

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Жадность это скверно.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Если жадным будешь,

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Сам себя погубишь.

ЛИВ: Сам себя погубишь.

ФК : Сам себя погубишь.

ВР : Женщин Билли сторонился,

Не встречался, не женился.

ФК : Из-за жадности ни разу,

Не влюблялся, ни страдал.

ЛИВ: За конфеты и за астры

Не желал платить пиастры.

ФК : Заработал язву, астму,

А затем концы отдал.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Жадный век от века.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Родственный калека.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Скажем без подвоха.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Жадность это плохо!

00Х: жадность это плохо!

ФК : Жадность - это, я бы сказал, очень плохо.

Вот и все. И нету Билла,

Жадность Билла погубила.

ЛИВ и 00Х: Он лежит на дне из ила,

В жизни мало что успев.

ВР : Жадность хуже, чем холера.

Жадность губит флибустьера.

ФК : Повторяйте с нами, Сэры,

Этой песенки припев.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Знаете, наверно!

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Жадность - это скверно!

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Если жадным будешь.

ВСЕ: 1, 2, 3, 4, 5,

ВР : Сам себя погубишь!

ФК : Сам себя погубишь! Вот так.

00Х: Теперь вам все ясно, Сильвер?

СИЛ: Ну конечно!!!

Как же мы раньше жили?

Зубы не чистили, не мылись месяцами, не брились.

А вы посмотрите на эитх ребят!

Какие они чистенькие, выбритые, красиво и аккуратно

одеты, не то что вы, бродяги.

С этого дня объявляю перестройку, т.е. переделку.

И начнем сейчас же, немедля!

И чтобы все были добрыми и вежливыми, а кто не будет

того в бараний рог согну, в порошок сотру и брошу акулам

на съедение.

Дедушка Мороз, что нам сейчас делать?

ДМ : А сейчас приглашайте всех ребят к елке,

где и продолжим праздник.

1-й: А елка там вся пушистая,

Зеленая, чуть серебристая.

2-й: Пришла вся сверкая снежинками,

Прозрачными тонкими льдинками.

3-й: И много споем мы ей песенок.

4-й: Мы праздник отпразднуем весело.

ВГ : Пусть в памяти нашей останется

ДБ : Зеленая елка красавица!

ВСЕ: Милости просим!

======================================================================

Предисловие.

Если у вас имеется определенное чувство юмора, если вы обожаете приколки и крутой бред, то эта книжка для вас. Эта книжка представляет собой неполное собрание сочинений гражданина Вьетнама, Ли Вонг Яна. Эти сочинения являются результатами его учебы в МГИМО. Его рукописи были найдены, сохранены и двинуты в массы. Встречающиеся в собрании многоточия означают, что либо было не разобрать, что написано, либо все дальнейшее зачеркнуто рукой самого Ли Вонг Яна. Огромное спасибо Кириллу Панюшкину и Степану Патрышеву, благодаря которым вы держите эту книжку в руках. Hадеюсь, вам понравится эта книжка.

Степан Патрышев.

19.12.93

Li Vong Yan

Ли Вонг Ян

Придумать предложения с глаголами: взгромоздиться, колесить, искривлять, казаться, мерещиться, подпрыгивать.

1. Кагда я взгромоздился на стул, то было позно и лил дождь и сыро было в мири. 2. Мудрый приподоватиль взгромоздился и насладил меня и я чуствовать какой он чуткий и теплый. 3. Педигог колесит по городу и знает что его любит рабочий и ученик верний и слвний. 4. Колесить это умно и мудро кагда тепло, сухо и мягко но гупо и сыро когда не можно и безобразник. 5. Подруга искривила глаза и я понял что она любит великих Ленин В.И. и ево сарантник. 6. Кагда я нежил то искривил и пошол к врачу а он был советский и дал мне и я был слатким и обомлел в конце концов. 7. Я любил казаться потому что это согласуица с многим от которого всем милая и сухая душа. 8. Ем казаться мелко но осень наступала чутко и ломали в лесу суки от которых жарко и восемь и колим по року как от музики совецки и как писал велики Ленин В.И. 9. Мерещится всем кагда я ем хлебу, молоки, куси, лук, сволка, честнок, свикровь и другие овощи. 10. Торт и еда совецки всем мерещится в желудки и кишка не болит и все славено и мило. 11. Кагда подпрыгивать то в зад пошли капилки и другие живые органы в зимний час и по весхулигарины и прусколит... [далее неразборчиво]

Quiz translation A

1. He went duck shooting sometime - Oн инагда выходил в ковото пострелять 2. He was good looking - У нево был хорошее зренее 3. Clothes sat well on him - Слезы на нем хорошо сиделись 4. I was ashamed - Я был ошлифован 5. I recognized her happy face - Я ей показал и ей понравилос 6. She was light on her feet - У ней был лекость в ноге 7. He asked for herr - Oн попросил ей. 8. He saw it out of the corner of his eye - Oн косоглазить 9. I looked forward to it - Я смотрел в его перед. 10. He went mad - Oн ушол в клиникасумашеши 11. He loved his little cottege - Oн любил свой мелки кожник 12. He got pleasure out of it - Oн вынул удовлетворя 13. He was wonderful and she knew it - У нево был чудо и она знала про нево 14. His blood ran cold - Из него вытек кровь холодени 15. He saw her hair - Oн видел волосни

B

1. Everybody got surprised when the pope showed himself again in the church - Все возмутилися кагда он опять показывал попу в церкови 2. Has someone noticed the welldressed man on the party? - Кто принял раздетый мужик в партия? 3. He had two cows and wanted to have three more. - Oн имел двух коров и хотел поимет ешо трех 4. In a restaurant I ordered a crab and shrimp - В ресторане я показал раком шрипли. 5. She asked sweetly and jentely -Is it love or what? - Oна сладким зверьком проепла - Кто любов получал? 6. He broke his promise - Oн сломал свой промис 7. She loved bein a member of the Congres - Oна любовала член Конгрессмено 8. He made apromise he couldn't break - Oн имел промис а не брек 9. Her hands were sticky and she wanted to wash them - Oна получала палки и хотела умыть 10. His uncle is a very generous man - девка был любопытно и кромолько синькил

Ex 11. Translation

1. During nite was wery cold. 2. Yestyrday I cold me mama and papa. 3. Haw ar you do. 4. Wan I was il cold a medic. 5. I hav a knishechka of god poit. 6. My popa is il of sik. 8. Is nite cold or cot? 9. My sistra has wool. 10. I hav a Dick named frend.

Ex. 13. Word Translation

1. Little home of my granny - Мелки дом мово бабки 2. Ralf is sick! - Собака болен! 3. He wanted cofee badly - Он хотел плохой кофа 5. Who was here yesterday? - Сдесь был кто вчира? 6. I made up my mind? - Я перделал мылителнию. 7. Give me a break! - Дать мне брек! 8. Do you mind helping me? - Ты мыслить мне помо... 9. Have you go...e mad? - Ты ушол в сумашеши доме? 10. Is it love or what? - Кто любов получал?

Qr

1. I was so pour that didnot have any penis in mi pocket. 2. I did not now about that "sobitye". 3. Wen the music stopd I so him. 4. He was very sick and cold doctor. 5. She wanted to help me but condn't. 6. "Haw ar you tonit" - askt the doktor. 7. I need yor assisters. 8. Te woter tasted soti. 9. He was teribli afraid of his papa. 10. Dont make a fool of self.

Класная работа.

1. Миня привлок автобус с белым крошей синим фаром и кристопливами. 2. Крошеный собака пробегала миму. 3. Письоли текст бил моей книги. 4. Я хочу посветить пиромиду Хаоса. 5. Музика бил весе... 6. Копирник - выдавьющийса физикант. 7. Зимни лес всем чудесни. 8. Красота писаня веселко прост. 9. Умни песы были всели в мести. 10. Урожайники были собираючи хлеб.

Придумать предложения

1. У миня болела головка и я пошол к врачи. 2. В сухой и прикрасной день в кину пошол я вчира. 3. В нашум правительстве многа умних членов. 4. Суботни утром день был великолепно. 5. Кто плохо учится получит двойка. 6. Гостивание у другов мой люби(вных) празник. 7. У миня очень многа любовних другов с каторыми можно повеселоватся. 8. Я люблу свою теплую и нежную подруг. 9. Мне нравися уважаеми приподователь. 10. В топлом доми было тихо и сырко.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*