Неизвестен Автор - Туда и оттуда
Тем меньше пьян, чем больше пью.
Тут менестрель выжидательно умолк. Королева, рассмеявшись, велела кравчему поднести менестрелю вина. Менестрель глотнул, вручил чашу кравчему, и продолжил:
Пусть выпил я бочонок эля,
Но на ногах еще стою.
Нельзя быть пьяным менестрелю!
Я - выпивший, и я пою.
Мой голос тверд, а взор мой ясен,
И песня струн моих звонка.
Я чувствую себя прекрасно,
Не дрогнет на ладах рука.
И вновь идет по кругу чаша,
Искрится на свету вино.
Я пью, друзья, здоровье ваше,
Но не пьянею все равно.
Менестрель осушил чашу до дна и знаком отпустил несчастного кравчего.
Летит под своды моя песня,
И я еще могу сидеть.
Пир продолжается. Чудесно!
Так будем пить и песни петь.
И вновь мне чашу наливают,
И я не в силах отказать,
Ее я залпом выпиваю
Мне больше нечего терять!
Но что со мною вдруг случилось?
Тяжелой стала голова,
Я начал набок вдруг клониться,
И как-то вдруг забыл слова.
Чегой-то вдруг лады двоятся,
И что-то очень близко пол.
Я завтра буду извиняться,
А щас я падаю под стол.
И менестрель довольно естественно повалился на пол, впрочем, оберегая свою плоскую лютню.
Пир готов был затянуться до утра. В соседних залах продолжали танцевать, разгоряченные вином и танцами благородные доны то и дело удалялись в сад, подышать ночной прохладой, а кое-кто и "позвенеть железом", по выражению Мора. Когда на дворцовой башне колокола прозвонили полночь, герцог де Морран подошел к своей даме и сказал:
- Дорогая, нам пора.
- О, не стоит так спешить! - запротестовал барон. - Но если вам необходимо уйти, я провожу вас...
- Барон, - промурлыкала дама Ариэлла, - мы не столь уж торопимся, но мы хотели перед уходом осмотреть знаменитый Зеркальный Зал.
- Я покажу его вам! - с готовностью заявил барон.
Гости издалека восхищались тонкой работой зеркальщиков и причудливыми светильниками, бродили вдоль стен. Барон же увлек Ариэллу в соседний зал и там, взяв ее руку в свою широкую ладонь, спросил:
- Скажите, госпожа Ариэлла, кем приходится вам герцог де Морран?
- О... понимаете, барон, мы обручены с детства.
Врать Ари помогало то, что в зале было полутемно. Но не посвящать же барона в действительное положение дел, во все эти перипетии и любовные многоугольники!
- Неужели вам пришлась не по вкусу столичная жизнь? Вы так прекрасны, так умны, и прозябать в безвестности - не для вас.
- Герцог Мишель де Морран богат и знатен.
- Но у меня тоже достанет богатства и влияния при дворе. А кроме того - боевая слава! Я уже третий год выхожу победителем на всех придворных турнирах... Ведь обручение - это еще не брак.
- Но, барон... Мишеля я знаю многие годы, а с вами мы познакомились только сегодня...
А тем временем в покинутом нашими героями танцевальном зале мадам Илэн д'Эйли приблизилась к графу де Бошу и спросила:
- Простите, граф, вы не заметили, куда удалился герцог де Морран? Он обещал мне один танец.
Разумеется, Мор ничего такого ей не обещал, но ведь и не отказывал же!
Обведя взглядом зал и не заметив упомянутого герцога, с которым, к тому же, граф сам был не прочь потолковать, сэр Борс сказал:
- Не беспокойтесь, сударыня, я сейчас найду его и напомню ему... о его обещании.
Минут десять граф шнырял по дворцу, придерживая рукой шпагу, чтобы не брякала. И вот у входа в Зеркальный Зал он увидел массивный силуэт барона де Бау и рядом - какую-то даму, в которой он тут же опознал Ариэллу. "Ага, значит, и другие неподалеку", - решил граф, устремляясь к залу. Не особо бережно отодвинув стоящую на дороге даму, он взялся за ручку двери. И тут барон взревел:
- Граф! Что вы себе позволяете? Немедленно просите прощения у дамы!
- Простите, я спешу, - ответил граф, открывая дверь. И сразу же увидел в зале ненавистного герцога с его спутниками, а также этого юного наглеца де Силлека в грязной и разорванной одежде, которому, как точно знал граф, полагалось сейчас находиться в тюрьме. Рядом с неизвестно откуда взявшимся арестантом возвышался Майк Мак-Лауд собственной персоной, тоже ободранный и растрепанный.
- Стража! - заорал граф. - Сюда! Преступники! Побег!
- Ари, уходим! - донеслось из зала.
Ариэлла рванулась было в приоткрытую дверь, но граф схватил ее за плечо. Она пригнулась, вывернулась - и изо всех сил треснула графа по лбу каблуком снятой туфли. А в следующий миг мощная рука барона де Бау отшвырнула графа от двери, и доблестный победитель турнира, из всего произошедшего осознавший только, что оскорблена его дама, вскричал, хватаясь за шпагу:
- Я их задержу! Я им всем покажу! Защищайтесь, граф!
- Благодарю вас, барон! - сказала Ариэлла. - Прощайте! Я должна покинуть вас! - И она нырнула в дверь Зеркального Зала.
- Беремся за руки и идем! - скомандовал Керри. - Анри первый. Вы хорошо помните то место, куда нам надо попасть?
- Да, - только и сказал Анри.
- Тогда - вперед.
За дверью зала звенели клинки. Наши герои один за другим исчезали в зеркале. Дама Ариэлла шла последней, держа за руку герцога де Моррана, и готова была уже перешагнуть край рамы, когда в зал влетел прорвавшийся-таки мимо барона стражник.
- Ведьма! - взревел он. - Хватай!
Не отпуская руки герцога, Ариэлла наклонилась, стащила вторую туфлю и запустила ею в стражника. Следом полетел белокурый парик, залепивший тому все лицо. Ничего не видя, стражник с разбега треснулся лбом о зеркало по соседству и сел на пол в звоне осколков. Когда он пришел в себя, никто не поверил его рассказу о беглецах, прошедших сквозь зеркало, так как помимо лиловой шишки на лбу, от стражника разило перегаром. Все решили, что беглая компания удрала через другие двери зала, и во дворце до утра царил переполох - все искали дерзких. А в углу сумрачного зала охал граф Борс де Бош, прикладывая лезвие шпаги к синяку, украсившему его благородное чело. Барон де Бау качал головой и восхищенно-сокрушенно приговаривал:
- Ах, какая женщина! Какая женщина!
7. Мы покинем эту страну...
Арамис: Ах, как давно я мечтал вдохнуть
этот воздух! Какое отрадное место!
Портос: Ха! Монастырь-то - женский!
"Д'Артаньян и три мушкетера"
Лабуассьер, скажи, на ком
Мужской наряд так впору?..
А.Дюма, "Двадцать лет спустя"
Белые змеи дорог,
Печаль ночи светла...
Т.Бельтцер, "Талисман"
Fireball в тумане светит,
Мухи дохнут на лету.
Приключенец мага встретит
Значит, снова быть quest'у.
Стеб DD-шников.
Может быть, я последний
волшебник на этой земле...
Б.Лазеев
[В этой адвентюре повествуется о том, как оруженосец обрел оружие, о советах Темных эльфов и очередном квэсте, рухнувшем на наших героев. Также здесь повествуется о том, как они покинули эту страну и посетили мудрого Одвина...]
Кабинет отца Ивейна был мало похож на обитель смиренного монаха. А сам отец Ивейн живо напоминал Арамиса из "Двадцати лет спустя". Он критически оглядел компанию, материализовавшуюся в его кабинете:
- Добро пожаловать в Приозерную обитель, господа.
Господа наконец-то смогли перевести дух и нестройно поздоровались.
- Анри, мальчик мой, рад видеть тебя. И не волнуйся, Софи здесь, - аббат повернулся к Дракону. - А вашего пса чуть было не задержали. Пришлось мне взять грех на душу, сказать, что купил его у вас.
- Да ладно, - махнул рукой Дракон. - Выбрались из этого змеиного гнезда - и слава богу.
Отец Ивейн благочестиво перекрестился и укоризненно сказал:
- Как так можно, сын мой! Ведь о столице говоришь, - однако судя по тону, аббат был вполне согласен с такой характеристикой.
Тут в дверь постучали.
- Войдите!
На пороге показалась Софи - в мужской одежде, которую она носила довольно ловко, и молодой послушник, во все глаза уставившийся на двух придворных дам и страшного язычника с изогнутым мечом, которые каким-то неведомым образом незамеченными прошли в монастырь. Впрочем, удивление послушника было вызвано скорее количеством гостей, чем самим фактом их появления.
- Я хочу, наконец, выбраться из этих тряпок и одеться нормально, - вполголоса сказала дама Ариэлла, выразив заветное желание большинства героев.
- И умыться, - добавил Майк.
- Ага, и побриться, - завершил все это Гил.
- Зачем тебе, - съязвил Мор, с облегчением водружая на нос очки, - будет такая пышная борода...
- Ровной лентой от одного уха до другого, - процитировала Инка.
- Не надо! - взвыла Тайка.
- Не, борода будет как у короля, - важно внес лепту Дракон. Или как у барона...
- Ф-ф-ф... - выразила недовольство дама Ариэлла.
- А операция "Золушка" завершилась классически - вплоть до потери обуви, - констатировала Инка.