KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Прочий юмор » Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

Валерий Смирнов - полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Смирнов, "полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он же блатной, «Кент» курит.

Значит, как замоченный попугай был государственный служащий, так это отягащает вину. Но когда это летячее падло вкрало у кента банку пива…


KEЦЫK — кусочек.

Чего мене надо, кроме кецыка здоровья до ста лет, а там будем посмотреть.


КИНУТЬ БРОВИ НА ЛОБ — удивиться.

Те люди сперва кинули на лбы свои брови, а потом все-таки стали доказывать: для них бывает мало чего невозможного, если оно хоть как-то вяжется со здравым смыслом.

И даже самый спокойный я кинул на лоб свои брови.


КИКАТЬ — понимать; соображать.

Блатные тут же скикали, что вместе с революцией пришли золотые для них времена.


КИНО И НЕМЦЫ — (см. ЦИPK).

Это было просто кино и немцы!

В общем, смотрел я это кино и немцы, и вязал самодуры.


КИСЛО В БОРЩ — фраза, подчеркивающая полное безразличие; не все ли равно.

Можно подумать, китайцам за те же деньги было кисло в борщ написать, что на их замечательной катушке не десять, а двадцать восемь подшипников.

И нехай злые языки мололи вовсе стороны, что Поищи Меня За Шкафом таки да устроил некоторым докторам персональный коммунизм в отдельно взятых квартирах, так самому больному было не кисло в борщ обращать внимание на всяких глупостей.


КИЧА (КИЧМАН) — тюрьма.

С одесского кичмана бежали два уркана…

Какая может быть в памяти кича, если они только успевали клеить портрет Суворова на рубль, вводить лею и брать друг друга в плен вместо, как прежде, дружно воровать яблоки из колхоза, чтобы торговать их на нашем Привозе.


КИШЕНЯ — карман; запазуха. Тех, кто любил шарить по чужим К. в Одессе именовали Кишеневскими (по-украински «карманник» — кишеньковый злодий).

Когда Алик исключительно по фамилии Кишеневский садился в трамвай с передней плошадки, я приветствовал его с задней:

— Привет, Кишеневский!

— Привет, — отвечал Алик.

— Ты не забыл, что сегодня твоя очередь работать? Что начиналось твориться в трамвае, никакими словами передать невозможно. Вы опоздали это увидеть — Алик Кишеневский давно в Нью-Йорке.

Законопослушный Вол достал из кишени такую жменю документов, что у патруля разбежались глаза какую из них читать по складам первой.


КЛЯНУСЬ — слово, употребляющееся только в одной-единственной фразе.

Клянусь здоровьем детей моих соседей!


КНИЖНИК — человек, живущий за счет маржи между курсом Национального банка и здравым смыслом. Профессиональные К. официально работают на Греческой площади, где расположен книжный базар, именуемый в Одессе «книжкой». Из-за слова К. термин «валютчик» исчезает из обихода.

Сказано в Писании: «Воин — не книжник, и книжник — не воин». Но за такой навар любой книжник в момент станет Рэмбой.


КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ — выражение употребляется в том случае, когда кого-то упрекают в некомпетентности.

Что ты понимаешь в колбасных обрезках? А еще столяром называешься.

Откуда пошло выражение за колбасные обрезки? Это же можно рассказать целый многосерийный роман!


КОМОК — комиссионный магазин.

Иван Александрович не только учил студентов молоть муку по сталинским заветам, но и торговал такими темпами, какие могли только сниться антикварному комку на Ленина улице.


КОНЕЦ — то, что принято прикрывать, пусть даже фиговым листком.

Хороший конец — всему делу венец.

Моня с Изей — молодцы, у них обрезаны концы.

Он теперь имеет занятие быть похожим на Мопассана: так намотал на конец, аж аптекарь не нарадуется.

И они погибли в неравной борьбе, до конца исполнив свой долг. До какого именно конца их начальнику уже не хотелось выяснять.


КОНИКИ СТРОИТЬ — капризничать.

Я сохранил тебе лицо, а ты в благодарность строишь такие коники, что прямо таки нарываешься вылепить из него козлиную морду.


КОНЧИЛ — завершил какое-либо дело; убил; испытал оргазм. Выражение К. в любом контексте с некоторых пор избегают произносить в Одессе со сцены театральные труппы, даже те, что приезжают на гастроли, лишь бы купаться в Черном море, ну и попутно вечерами приобщать одесситов к высокому искусству. Эта традиция взяла начало много лет назад, когда один донельзя обгоревший под южным солнцем московский артист с трудом декламировал чересчур длинный монолог, который наконец-то завершился словами: «Я кончил, господа». «Я — тоже» — громко раздалось из партера.

Кончил дело — гуляй смело. Если, конечно, кончил его вместе с хозяином.

Одна старая бандерша выговаривала своей подопечной:

— Если ты уже докатилась до того, что кончаешь вместе с клиентом — меняй работу.


КОШЕРНЫЙ — интересный; отличный; прекрасный. Одесса — единственное место на земном шаре, где можно купить кошерное сало.

Не спорю, человек кошерный, умел жрать с одной тарелки двумя руками, а язык у него был такой богатый на сравнения, что им стоило подметать улицу.

На английскую полундру приехали казаки и что они увидели, кроме этого несчастья? Ничего больше кошерного для славы и выслуги лет.

Он умел не падать в обморок, когда шамал кошерную свинину под стенкой синагоги, уже пару лет как переименованной в «Областной архив».


КОЦАНЫЙ — приметный; вылитый; пробитый (не в блатном смысле).

Смотри, смотри, в ящике учить жить тот коцаный лох, которого мы вчера кинули.

— Мой дьёт пока пришел с базара, так все яйца покоцал.

— Оба два?!


КРАЙНИЙ — последний, особенно в очереди.

— Кто тут крайний? — Я.

— А что дают?

— Дефицит!

— Я за вами. В одни руки больше двух не давать!!!

У нас из любого крайнего сделают. Даже из первого.


КРУГОМ-БЕГОМ — в общей сложности; в итоге.

Урок арифметики в одесской школе.

— Вася, сколько твой папа зарабатывает в месяц?

— Сто тридцать рублей.

— А сколько домой приносит?

— Сто десять.

— Сколько из них вы тратите за месяц?

— Кругом-бегом, так сто.

— Сколько остается?

— Десять рублей.

— Вася, ты хорошо знаешь арифметику…

— Додик, а сколько зарабатывает твой отец?

— Семьдесят рублей.

— А домой приносит?

— Кругом-бегом, восемьсот двадцать.

— Сколько из них вы тратите?

— Кругом-бегом, две четыреста.

— Так сколько же по-твоему остается?

— Навскидку, три пятьсот.

— Ну, Додик, ты совсем не знаешь арифметики.

— Нет, это вы, Марья Ивановна, моего папу не знаете.


— Если к советской власти прибавить электрофикацию всей страны, что тогда получается?

— Кругом! Бегом! И получается!


КСИВА — один из множества терминов, давно вышедших за пределы Одессы. К. — искаженное слово «ктива», то есть документ; письмо; записка.

— Он мене показал такую ксиву! По ней видно, какой бардак на Прохоровской.

— А что вам хотите? Это у Сени были золотые руки, а теперь там такие спэцы, как везде. Можно подумать, «по ней видно»! Вы бы видели их балабуза, у него же не морда, а ведро помоев.


КСТАТИ, О ПТИЧКАХ — кстати, о чем угодно, кроме пернатых.

Кстати, о птичках. Когда мы жили в Советском Союзе, фильм Эйзенштейна «Броненосец «Потемкин» входил в десятку лучших картин мирового кинематографа. А теперь место «Броненосца» в ней занимает «Земля» Довженко. Кстати, о птичках. Вы не подозреваете, что будет завтра по поводу главных шедевров киноискусства?

Л


ЛАПСЕРДАК — полупальто; верхняя одежда.

Лазарь шел по улице в длинном лапсердаке без ничего под низом, а до его руки была привязана собака, подметавшая ушами дорожную пыль.


ЛАФА — синоним счастливой жизни. Термин вышел за пределы Одессы свыше двухсот лет назад. В те годы, когда на месте города была турецкая крепость Хаджибей, Л. именовался только день выдачи жалования янычарам.

Вот лафа была пенсионерам! Они имели позволить себе хоронить дохлых котов в коробках из-под сильных дефицитов.

Тебе не светит лафа попасть под автоматную очередь и счастья отбросить копыта от взрыва машины тоже не будет. Сдохнешь от СПИДа в страшных судорогах, проклиная свою жадность.


ЛЕЖАК — деревянный топчан на пляже.

Короче, пацан, или отнеси свою задницу на лежак, или иди вместе с ней на что-то не менее твердое.


ЛЕКАЛЬЩИК — за пределами Одессы, да и, случается, в этом городе — рабочая профессия. В трудовых книжках так и указывается «Лекальщик шестого разряда». В одесском языке это слово с наилучшей стороны характеризует дамского угодника, мастерски владеющего языком в самом прямом смысле слова.

Сынок профуры и лекальщика,

Он с детства был примерным мальчиком…

Мишку погнали как недостойного лекать рядом с трудящимися патриотами родины.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*