KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города

Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Воробьева, "Летописи Арванды. Легенды спящего города" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ордэн, опомнившись, очнулся и папортника цвет достал,

К нему с улыбкой обернулся вдруг просветлевший Альбигар —

Сноп искр невероятной силы взлетел, упавши на цветок,

Что засверкал в руке Эмиры, и замер у Лелии ног…

Лелия радостно вздохнула, в глаза ей глянул Амидар —

Она вниз руку протянула, но нежный цвет сорвал он сам,

К губам поднес цветок прелестный и молча взглядом проводил

Тень исчезающей невесты — впервые в жизни он любил!

Погас цветок в руке Ордэна, и Альбигар забрал его —

Нашлись, кто был в спасенье плена, но время в путь идти пришло —

Спустившись к горному ущелью, что зацепило поля край,

Они увидели репейник, а в гуще алый Иван-чай.

Здесь Альбигар велел Дагиру сорвать репейник и цветок,

Дал Амидару половину репейника, сложив в мешок.

Ордэн вдруг старика припомнил, как тот любил своих господ —

Он будет рад ему… Но только пускай закончится поход…

И вот Пещера перед ними, померкли своды галерей,

Но камни взглядами живыми следят за тенями людей.

Дагир и Амидар, не дрогнув, шли с факелами впереди,

Ордэн и девушки — поодаль, и Альбигар шел позади…

…Вот зал свечей, обряд исполнив, встал впереди всех чародей —

Как только свет весь зал наполнил, пришли одиннадцать Теней:

Печален Корбин, и жалея потери друга с тьмы веков,

За плечи обнял чародея, спросив: «К обряду ты готов?»

Был Альбигар спокоен, светел, и твердо Корбину сказал:

«Я отрекаюсь от бессмертья, устало сердце, дух мой стар…

Сверши обряд и не печалься, мир на пороге перемен —

Пускай с тобою я прощаюсь, но здесь останется Ордэн!

Тебе таким же другом станет, в вас много общего, поверь,

Душа младая не устанет от боли, горя и потерь…

Вас будут ждать тысячелетья прекрасных, горьких… Но вовек

Цель Богом данного бессмертья — дитя страданий — человек»…

Взглянув в глаза ему, со вздохом, встал Корбин посреди свечей —

На сколько можно видеть оком, зажглись вкруг ниточки лучей

И потянулись к Альбигару, опутав строгий силуэт…

Вдруг горьким эхом прозвучало: «Для чародея смерти нет…

Так предначертано от Бога, что нам дает тернистый путь —

Но людям отдал ты так много, отдаст ли больше кто-нибудь…

Пусть тяжело мне, но я знаю — ты долг свой выполнил сполна,

С тебя бессмертие снимаю, земную жизнь допей до дна…

Пускай душа узнает отдых, и там, в заоблачной дали,

Лучей небесных яркий всполох дальнейший путь ей озарит…

Ты там найдешь, о чем мечтаешь — забвенье тишины, покой…

И там ты наконец, узнаешь отраду вечности седой»…

Вкруг Альбигара, словно кокон, переливался теплый свет,

И, устремясь одним потоком, под свод Пещеры взмыл наверх —

Вдруг брызги искр легли на стены, из них образовался шар,

Завис над головой Ордэна, что тут же на колени пал…

И Альбигар к нему склонился — на плечи руки положа,

С молитвой он перекрестился, благословляя, и сказал:

«Тебе передаю всю силу, всю мудрость, что мне дал Господь,

Пускай любовью светлой к миру наполнятся душа и плоть.

Все тайны тьмы и света знаешь — путь сострадания прими,

Проводником земным ты станешь здесь — между Богом и людьми»…

Вмиг шар распался и окутал Ордэна светом неземным,

И раздалось через минуту над чародеем молодым:

«Благословен твой путь, отныне ты призван, и твоя судьба

Огнем гореть в подлунном мире как путеводный свет должна…

Ты станешь мне навеки другом, среди пещерных темных стен

Я встрече новой счастлив буду — приветствую тебя, Ордэн!»

И Корбин ему руку подал, подняв с колен… И в тот же миг

Пещеры озарились своды — свет ярче вспыхнул и затих…

«Я принимаю Божью волю, благословляю тяжкий путь,

Чтоб облегчить земную долю и темным душам свет вернуть!

Благодарю за это право, пускай предвечные огни

Ведут меня не ради славы — но ради света и любви.

От всей души я благодарен за дружбу, Корбин, навсегда

Средь тягот жизни и печали согреет душу мне она.

…Теперь я ухожу… Учитель! Благослови меня на бой —

Ты мне отец и мой хранитель в беде, опасности любой,

Я передам благословенье тем, кто пойдет туда со мной

С надеждой в светлое спасенье — на битву с непроглядной тьмой!»

Ордэн вновь преклонил колени — молитву старец прошептал,

И осенив его знаменьем, с любовью юношу обнял…

Потом, простившись с остальными, Ордэн исчез среди теней,

Вслед свечи вспыхнули живыми кострами сказочных огней…

Тогда вздохнул печально Корбин, на Альбигара поглядев:

«Мой друг, я тяжкий долг исполнил, теперь же помогу тебе —

Здесь, по подземной галерее, немного время изменив,

Ты выйдешь в сердце Арвадеи, где каменный костер застыл.

Семь лучших воинов Пещеры сопроводят до места вас…

Чтоб мерить время одной мерой, они возьмут огонь сейчас —

Я защищу его… Но только погаснет этот светлый блик,

Прервется время нитью тонкой — они застынут в тот же миг!

Прощай, мой друг — теперь навечно! Я не забуду наших встреч,

Ни горьких, радостных, беспечных — все буду в памяти беречь.

Быть может, чрез тысячелетье твоя душа вернется в мир,

Где средь тяжелого бессмертья ты светом истин счастлив был»…

По слову Корбина из мрака явились воины… Пройдя

Вперед к свечам, они по знаку остановились у огня —

Как будто цвет с куста живого слетели искры-огоньки

И закружились в пляске, словно опаленные мотыльки…

Под взглядом Корбина покрылись они вдруг плавленым стеклом

И под броней своей искрились…На шею каждому кулон

С таким огнем повесил Корбин — благословляя их на бой,

Беречь огонь он им напомнил в любой беде и в миг любой…

Последний взгляд на Альбигара он бросил, уходя во тьму,

А старый маг в момент прощанья печально вслед смотрел ему…

За Корбином, сливаясь с камнем, ушли и десять остальных,

Оставив в полутемном зале лишь лучших воинов своих.

Склонившись перед Альбигаром, один из них сказал: «Пора

Нам в путь идти… За перевалом откроется еще гора,

И там начнется галерея, что приведет на место нас,

Преодолеть лишь нужно время, чтобы успеть в закатный час…

Меня зовут Ярлэн, а это мои друзья: Акир, Торин,

Зарина, Агнера, Корведа, Ирдан»… — маг поклонился им:

«Мы рады спутникам достойным, со мной же рядом — Амидар,

Царевича Дарнидикои ждет слава северных варгал…

Принцесса Брантская — Эмира, наследница восточных звезд…

Царевна Ясинбарда — имя Илесты знает весь народ…

И вот Дагир — он князь Арванды, наследник славы родовой,

Весь род его лишь в авангарде сражался, на передовой…

Сейчас же встаньте поплотнее…» — и Альбигар взмахнул рукой,

Вокруг них ветер вдруг завеял, и вихрь замкнулся за спиной…

…Когда рассеялись немного следы его волшебных чар,

Они стояли на дороге, что под землей вела во Храм…


7. ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА



7.1. Призраки тьмы

Там, в поле, где ветер от ужаса воет,

В лесу, сплошь покрытом холмами могил,

В крови по колена гуляет на воле

Война, набирая размах черных крыл…

Она над землей полетит, словно коршун,

И кровь будет капать с железных когтей.

Безжалостный жребий давно уже брошен

И тьма накрывает дороги людей.

Никто не спасется от ярости, злобы,

От взгляда, горящего адским огнем.

И жадность больной ненасытной утробы

Ничем не смирится ни ночью ни днем.

Питаясь попутно телами и смрадом,

И вдаль продвигаясь к кровавым ветрам,

На землю уронит чернеющим ядом

Смерть, угли и пепел с тоской пополам.

Над полем сраженья кружить будет дико,

И, крики предсмертные жадно ловя,

Она не скрывает ужасного лика…

И мертвым огнем пламенеет заря.

Когда же затихнут последние звуки,

Трава прорастет из истлевших костей —

Война испытает смертельные муки

И, крылья сложив, сгинет в мире теней…

В Моринегарде неспокойно — вокруг него стоят стеной

Все силы тьмы, что вызвал Морин, готовясь к битве роковой.

На главной площади, пред Храмом, вкруг эшафота караул

Стоит, как пес четырехглавый — бояться смерти стал колдун…

Часами он перед кристаллом, своим предвестником, сидел,

Что мутным, треснувшим опалом в неясном сумраке бледнел:

Дороги все в тумане темном — лишь на закате дня вчера

В долине папортников Морин заметил всполохи огня —

Они возникли и пропали, потом за страшным лесом вновь

Возникли… И перед горами исчезли… Взволновалась кровь,

И застучало его сердце — он вспомнил, что вчера дозор

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*