KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Рамсей Смит - Мифы и легенды австралийских аборигенов

Рамсей Смит - Мифы и легенды австралийских аборигенов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рамсей Смит, "Мифы и легенды австралийских аборигенов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

42

Утконосы очень медлительны, и в бурном потоке они погибнут скорее, чем представители любого другого племени.

43

Отдаленный бухающий звук, который часто можно слышать на озере Александрия, приписывается этому животному, и аборигены считают, что у тех, кто его слышит, он вызывает ревматизм. Он представляется как врачующее существо, наполовину человек, наполовину рыба, а вместо волос у него сплетенные водоросли.

44

Известен как Дух Бабушки. Предположительно, он обитает в некой темной точке, в Угольном Мешке на Млечном Пути.

45

Бура – священная земля для проведения церемоний.

46

Ваккалде – щит.

47

Канаке – боевая дубинка.

48

Бригге – посланник.

49

У аборигенов есть традиционные поговорки и обычаи, которые переходят из поколения в поколение уже тысячи лет. Одни более известны, чем другие, например: «Делай другим так, как хотел бы, чтобы делали тебе». Этот принцип широко практикуется среди аборигенов. Он лежит в основе их социальной и религиозной жизни. На нем основана их система образования. Как мы уже знаем, в этой системе образования имеется несколько степеней. Сначала тренируется разум, чтобы с помощью концентрации контролировать боль, сдерживать аппетит, управлять человеческими желаниями и страхом. Когда мальчики и девочки проходят эти начальные стадии обучения, их объявляют женщинами и мужчинами. Теперь от них ждут того, что они возьмут на себя все обязанности женщины и мужчины. Они должны думать о своем долге перед племенем, перед другими племенами и перед расой, к которой принадлежат. Они подтверждают свою верность этим законам не проповедями или расписками на камне или дереве, а реальными делами.

50

Вунде – длинное, тяжелое черное копье.

51

Вся животная пища съедается рано утром и поздно вечером. Овощи едят в интервалах, за час до полудня и до четырех часов второй половины дня.

52

Яби – маленькие речные раки, которые водятся в водных источниках.

53

Тарали – палка для метания копья.

54

Корень низкорослого эвкалипта растет в стороны, обычно на глубине в один фут от поверхности земли, и простирается на расстояние трех метров вокруг. Из него можно набрать около метра или двух воды.

55

Валлио – животное из племени крысиного кенгуру.

56

Рассказывают, что церемониальные ритуалы инициации юношей, которые столь дороги аборигенам, возникли в пещере Кин-Кинг, где с ними познакомились братья Виньярнинг.

57

Женский бал-рэрер – это очень маленький инструмент. Он используется для привлечения внимания женщин. Когда они слышат звук, возникающий при его колебании, в них просыпается любопытство, и они идут на него.

58

По обычаю во время таких корробори дядя показывает мальчику его будущую жену. Отшельник помнил, как он разглядывал через весь лагерь девичью фигуру, которая запечатлелась в его памяти, и он сохранил ее образ в своем сердце. Услышав ее голос, он с восхищением смотрел на нее, и в нем проснулась неизмеримая нежность. Никакими словами невозможно было описать музыку ее смеха, он словно ручеек журчал, перебегая по камушкам и ниспадая с одного валуна на другой.

59

Курдайтча – ботинок, сделанный из перьев эму и волос человека, его оба конца одинаковы, и поэтому преследователь не может понять, в каком направлении движется их владелец. Их часто носят беглецы или те, кто скрывается от возмездия и смерти со стороны кого-либо из членов своей семьи или племени. Легенда говорит, что курдайтчу придумало Зло, а эта история положила начало использованию этой обуви.

60

История Перинди и Харримии преподносит мальчикам и девочкам аборигенов два урока. Первый – они не должны становиться жертвами лести. Для аборигенов лесть – это семена гордыни, злобы и ненависти. Как показывает эта история, лесть становится пропастью между двумя любящими братьями. Второй урок – это смирение и человечность, которые демонстрирует характер Харримии. Не в пример Перинди, Харримия не позволил гордыне управлять собой. Он справился с ней и смирил ее. Он был готов скорее умереть, чем позволить духу мести возобладать в нем. За эти качества все уважали и почитали его.

61

Обработав рану водой, ее посыпали золой дерева акации, и она зажила. Но по обеим сторонам шеи Харримии остались шрамы, которые и по сей день можно видеть у животного, которое называется гигантским вараном.

62

Цветение акации и дикой яблони является символом сострадания, чести и славы для тех, кто кроток и скромен сердцем.

63

Пожилой дядя, который приходится братом матери вдовы, будет считать вдову своим ребенком. Дядя со стороны матери воспитывает в детях сестры чувство любви, называя их своими дочерьми и сыновьями. Дядя со стороны отца олицетворяет для детей закон, а дядя со стороны матери – символ любви.

64

Когда молодая женщина готовится произвести на свет ребенка, то по обычаю дядя должен рассказать ей о том, что она проходит по тому же пути, что и все другие живые существа, воспроизводящие свой род, и что это лишь одно из многих чудес природы.

65

Это были дети братьев старого вождя. Мальчика учат называть таких родственников соответственно братьями или сестрами.

66

Нежный белый лебедь считается символом сна.

67

Абориген-рассказчик здесь говорит: «Булпаллунгга вел жизнь подобно Самсону, Давиду и Соломону, и даже более распутную жизнь, как блудный сын из Священного писания».

68

Копье знахаря – тингайрипари. В бою оно используется для того, чтобы убить главного воина противника. Оно также используется опытным копьеметателем для умерщвления человека, нарушившего законы или обычаи племени. Всеми племенами оно признается как магическое копье и должно обладать духом человека, в разлагающийся труп которого оно было воткнуто и оставалось там, пока тело полностью не разложилось. Знахарь заговаривает это копье и рассказывает ему о желании людей племени уничтожить их врагов.

69

После того как жены поели, Нурундери стал рассказывать им о различных законах и обычаях, ниспосланных людям свыше, пояснив, что некоторые из этих законов довольно суровы, то есть за их нарушение преступник карается смертной казнью. Например, во время «становления молодых мужчин» женщинам не позволялось даже глядеть на кандидатов ритуала инициации, давать или предлагать им пищу. Более того, ни одной женщине не дозволено есть туккери, очень костлявую рыбу с серебристой чешуей. Эта рыба пользуется большим спросом среди аборигенов, и если женщина ее съест, то будет наказана смертью.

70

Эта сеть сделана в форме конуса и напоминает древнее устройство для гашения свечей.

71

Плонгге – оружие примерно сорока шести метров длиной с набалдашником на конце. От ударов им на теле нарушителя закона появляются кровоподтеки, которые вызывают медленную и болезненную смерть, что дает провинившемуся время задуматься над его плохими деяниями и покаяться в содеянном.

72

Друг всегда оставляет следы. Таково учение аборигенов.

73

Таково верование аборигенов.

74

История о Чирр-буки предназначена для того, чтобы укрепить веру людей племени раминьери или других племен в реинкарнацию. Чирр-буки – это имя человека, принадлежавшего к племени раминьери. Его очень уважали как члены его собственного племени, так и других племен. Это был добрый человек, который учил людей, что если они будут соблюдать все законы и обычаи, то по желанию смогут продолжить свою жизнь на земле. Если смерть постигнет их неожиданно, в результате несчастного случая, на войне, под воздействием заостренной кости или по какой-либо другой подобной причине, то стоит им только пожелать, и их пожелание исполнится. Если же человек нарушает законы, и его убивает за это добрый человек, то этот добрый человек может выразить пожелание о превращении плохого человека в камень, и тогда с этим плохим человеком именно это и произойдет.

75

Это слово происходит от «питчингга», что означает смолу эвкалипта или сосны. Питови был «приставалой», человеком, от которого трудно избавиться.

76

Несмотря на то что два соседних племени может разделять лишь скала или небольшой лес, они могут не понимать речи друг друга и общаться только с помощью переводчика.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*