Фольклор - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)
Пышешь ты, пламя,
слишком уж разгорелось;
прочь от меня, огонь!
мех задымился -
вверх воздымаю, -
плащ опалило мне.
2Меж двумя огнями
сижу ночь осьмую,
и еды не дал мне
никто — только Агнар:
только он и станет,
сын Гейррёда, править
в готских пределах.
3Благо тебе, Агнар!
блага тебе волит
бог-воеводитель:
лучшей платы
вовек не получишь
за глоток-то — и только.
4Вот же, я вижу,
святу землю
близ асов и альвов;
Трудхейм, Двор Мощи, -
Тору жилище,
покуда не сгибнут судии.
5Идалир-поле -
Долина Тисов, -
Улль там хоромы кромил;
Фрейру древле
подарили Альвхейм
боги на зубок.
6Вот двор третий:
там вышние судии
сребром кромы крыли;
Валаскьяльв зовется
двор, что издревле
держит сам ас.
7Сёкквабекк — четвертый,
Скамья, над которой
хладные волны бьются;
там Один и Сага
что дневно златые
в счастье чаши пьют.
8Гладсхейм — двор пятый,
Отрадный, где Вальгалла
златозарна воздвиглась;
там Хрофт избирает
ратных мужей
чтодневно в битве убитых.
9Кто к Одину отходит,
оные хоромы
тот сразу распознает:
кров там — тарчи,
копья — стропила,
на скамьи стланы кольчуги.
10Кто к Одину отходит
оные хоромы
тот сразу распознает;
волк там подвешен
над дверью закатной,
и тоже орел там кружит.
11Трюмхейм — Шумный -
шестой, где прежде
жил Тьяци, могучий йотун;
на месте отчем
невеста божья
ныне светлая Скади живет.
12Брейдаблик — Блесткий -
седьмой, где Бальдр
себе хоромину строил;
мне же известно,
что в этом месте
нечестие — случай нечастый.
13Химинбьёрг — Небогорье -
осьмой двор, где Хеймдалль,
известно, храмами правит;
в хоромине ухоженной
божий страж веселый
пьет свой добрый мед.
14Фолькванг — девятый,
Ратный, где Фрейя
наделяет местами в застолье:
чтодневно из павших
берет половину,
другой же владеет Один.
15Глитнир — десятый,
Яркий, где златы опоры,
серебра кровля,
там Форсети
[2] время
всяк день коротает,
всякую тяжбу судит.
16Ноатун — Корабельный -
одиннадцатый, где Ньёрд
уладил себе палаты,
нет в нем изъяна,
он князь человеков
и в храмах высоких правит.
17Кусты с травостоем
высоким и лес
в земле Видара вырос.
Поспешно там спешится
сын нестрашимый,
и будет отмщен отец.
18Андхримнир варит
Сэхримнир-вепря
в Эльдхримнир-чане -
мясо прекрасно,
но немногим известно,
что этим эйнхсриев кормят.
19Жадного Гери
и Фреки-прожору
[3]
кормит Родитель Ратей;
но к войнам привыкший,
оружием славный,
жив Один вином — и только.
20Мыслящий Хугин,
помнящий Мунин
[4]
кругоземно летают.
Вернется ль, не знаю,
Хугин ко мне;
за Мунина больше тревожусь!
21Тунд половодный
воет, и волка
Фернира рыба резвится;
вброд же ту воду
народу павших
нет сил пересечь
[5].
22Вальгринд — для мертвых
врата — средь поля,
свята в святых решетка;
издревние врата,
и вряд ли многим
ведомы створов запоры.
23Горниц пять сотен
и сорок, как помню, -
в обители Бильскирнир
[6] есть:
домом под кровлей,
знаю, владеет
чадо мое величайшим.
24Дверей пять сотен
и сорок, как помню, -
в Вальгалле есть:
в дверь каждую восемь
воинов сотен
выйдет на битву с Волком
[7].
25Над залом Родителя Ратей
Хейдрун-коза
листья Лерада
[8] ест;
мед ее ярый
льется в братину -
тот мед не иссякнет вовек.
26Над залом Родителя Ратей
дуборогий олень
листья Лерада ест
и в Чан Кипящий,
в начало всех рек,
в Хвергельмир каплет с рогов.
27Доль и Ширь,
Скорь и Ярь,
Студь и Битвохоча,
Мчица, Жрица,
Рейн и Торопа,
Болтунья и Рева,
Старица и Копьекиша -
вьются вкруг божьих сокровищ, -
Гремуча и Луга,
Вспуча и Круча,
Жада и Ложетеча.
28Двиною одна зовется,
Быстриною — вторая,
третья — Вода Велика,
Млеча, Леча,
Буча, Бегуча,
Лють и Буря,
Алчица, Волчица,
Доль и Надежа,
Бережа и Непрохожа;
а Звонь и Молонья -
людские реки,
но ниспадают в Хель.
29Через Кёрмт и Эрмт,
через две Керлауги
Тор поневоле вброд
каждый же день -
ходит теперь на судбище к
Иггдрасиль-древу,
ибо мост божий
обложен огнем,
святы воды вскипают.
30Радый и Златый,
Свет и Фыркун,
Крепкожилый и Среброгривый,
Сверк, Власопят,
Златогрив, Легконог -
вот кони, на коих асы
каждый же день
скачут теперь
на судбище к Иггдрасиль-древу.
31Тремя корнями
тот ясень-древо
на три страны пророс:
Хель — под первым,
хримтурсам — второй,
под третьим — род человеков.
32Белка по имени
мысь Вострозубка
снует по Иггдрасиль-древу,
сверху она
слово орла
вниз темному Нидхёггу носит.
33Две пары оленей
вершину древа
гложут, вытянув выи;
Туротрор, Умерший,
Мешкий и Чуткий.
34И змей немало
под Иггдрасиль-древом -
больше, чем думают дурни иные;
Пустошник и Подземельник -
Могильного Волка дети,
тоже Серый и Скрытень,
Снотворец и Витень;
мне же ведомо; ветви
Древа им вечно грызть.
35Иггдрасиль-ясень
терпит страсти,
коих не знают люди;
олень объедает,
ствол подгнивает,
Нидхёгг терзает снизу.
36Христи Мглиста
рог да подаст мне,
тож Секирница и Протыка,
Сечь и Сила,
Страдь и Дружина,
Мечезвоница и Копьемеча;
а Защита и Щада,
и Советница тоже
пусть эйнхериям пиво подносят
[9].
37Ранний и Резвый
разом берутся,
солнце высоко возносят;
у них же под мышками
мехи кузнечные
скрыли благие боги.
38Щит Свалин, Студящий, -
стоящий пред солнцем,
перед блестящей богиней,
и вот же, я знаю,
когда упадет он,
горы и море сгорят.
39Лгун — имя волка, -
который гонит
ее, ясноликую, в чащу;
второй — Ненавистник,
исчадье Волка,
бежит перед светлой невестой небес
[10].
40Из мяса Имира
земля содеяна,
море — из крови его,
горы — из кости,
лес — из волосьев,
из черепа — свод небес.
41Мир из ресниц его
Мидгард сынам человечьим,
сделали боги благие,
из мозгов же его
сотворили благие
тучных туч облака.
42Заслужит милость
всебожью и Улля,
кто погасит огонь,
ибо, как чаны
подымут, тут чада
асов увидят миры.
43Челн досчаный в начале
Ивальди чада
[11],
Скидбладнир строить пришли,
корабль наилучший
пресветлому Фрейру,
достойному отпрыску Ньёрда.
44Иггдрасиль — древо
из древес наилучшее,
Скидбладнир — лучший из стругов,
Один — из асов,
Слейпнир — из коней,
Радуга — из мостов,
Браги — из скальдов,
из ястребов — Хаброк,
а пес наилучший — Грам.
45Вот лик свой явил я
чадам божьим,
да явится помочь победных,
дабы все асы
вместе воссели
на скамьи Эгира
в застолье Эгира!
46Я — Грим-личина
[12]